Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Ру Ворворка
, реже варворка
= шарик на шнурке или тесьме. Ворворки делались золотые, серебряные, шелковые, шерстяные, нитяные, часто жемчужные, иногда с камешками. „Пояс ткан шелк зелен з золотом и серебром крестовой, варворки серебряные литые позолочены, с камешками“ (Савваит.).
ЦС В
= третья буква славянской азбуки, именуемая вѣ́дѣ, вѣ́ди. Употребляется, как цифра, со значением 2 (в҃).
Сл Въ бързѣ
= тотчас. См. Борзый.
ЦС Въ веще́ственнѣ
= вещественно (Воскр. служб. окт., гл. 4, троп. кан.).
Ру Въ двупотомуже
= известное в межевании выражение для означения трехпольного надела земли.
В другоряд
= в другой раз; так и теперь говорят в просторечии (Сочин. Григория Котошихина).
ЦС Въ конца́хъ
«Въ концахъ врагъ Твоихъ» (Псал. 7, ст. 7). Златоуст говорит, что под словом: в концах, одни разумели: на главах (ἐν κεφαλαῖς), другие: да никто из врагов не избегнет (μηδεὶς διαφύγοι τῶν ἐχϑρῶν). (Замеч. на текст псалт. по перев. 70 прот. М. Боголюбск., стр. 31).
Въ наведе́нїи велича́ваго нѣ́сть и҆сцѣле́нїѧ
= испытания не служат врачевством для гордого (Сир. 3:28).
Въ нача́лѣ
— (ἐν ἀρχῇ) = 1) сперва, прежде всего (Быт. 1:1); 2) всегда, постоянно (др. слав. „искони“).
Сл Въ полꙋ́дни
= в русской Библии „во время зноя дневного“ (Быт. 18:1).
Ру Вѣ вѣвѣ
= мы знаем; вѣ свѣвѣ = мы узнаем (Нестор).
Ру Вѣдовство
= волхвование (Полн. собр. русск. летоп., т. 16).
Ру Вѣдь
- (из веде, от глагола ведать) = неизменяемая частица; срав. ст. чешс. vede – ибо, конечно (Виттембергская псалтырь XIV в.: cso vede mne = «quid enim»).
Ру Вѣжа
- см. выше вежа.
Ру Вѣкъ
= увечье (Русс. Правда).
Ру Вѣко
- (см. Словарь, стр. 113) = род овального блюда или лохани, служило собственно подносом и имело по сторонам рукояти или ушки; иногда бывало прорезное насквозь. В числе медных поваренных судов находились: веко росольное, веко икряничное, на котором подавались икряники; веко пряжельное, на котором подавалось разное пряжанье (О метал. произв. до XVIII в. Забелина: сн. Зап. Импер. Археол. Общ., т. V, 1853 г., стр. 74).
Ру Вѣкша
= лесной зверок, то же, что белка (sciurus vulgaris); в древней Руси мех его служил денежной единицей; на наши деньги векша = 1 к. Векша продолжала существовать даже на ряду с металлическим деньгами (Русс. Правда).
Ру Вѣнечныя памяти и пошлины
= денежный бор с брачующихся в древней Руси. Начало сбора пошлин за браки или свадьбы восходит ко временам глубокой древности. Об них упоминается в уставе Ярослава 1-го в следующих словах: «свадебное сговорное… платятъ виру князю со владыкою на полы» (Полн. собр. русс. летоп., т. VI, стр. 86). Приняв в соображение, что пошлины за разбирательство дел, подлежащих духовному суду, уставом Ярославовым назначались все сполна в пользу владыки – что свадебное и сговорное, наравне с пошлинами от дел, подлежащих светскому или княжескому суду, тем же уставом назначаются к разделу пополам между князем и владыкою, и что, наконец, пошлины за браки в пользу епископов и императорской казны не существовали в Греции, - можно полагать, что начало взимания таких пошлин на Руси есть древний русский обычай, по которому вступившие в брак платили подати, или приносили подарки своим князьям. Первые христианские князья, и в числе их Ярослав I, половину этих княжеских пошлин могли уступить в пользу владык потому, что, с введением христианства, при совершении браков произошло новое разбирательство, принадлежавшее собственно духовному суду – разбирание степени кровного и духовного родства и других подобных обстоятельств. Любопытно было бы проследить, какое количество денег и в какие периоды было взимаемо за каждый брак, начиная от издания устава Ярослава I, до прекращения венечных пошлин. Но для нас это остается неизвестным до XV столетия. Кажется достоверно только то, что, при взимании этих пошлин, во все времена принимаемо было во внимание то, в первый ли, во второй, или в третий брачующиеся лица, или одно из них, вступали в брак. На московском соборе, бывшем при Иоанне Васильевиче, уложено было брать за брак юноши с девицей по полторы деньги, со вдовца с вдовою по три деньги, с троеженцев по алтыну (См. Акты Истор. Ком., т. I, стр. 263). На Стоглавом соборе назначено пошлины с отрока по алтыну, с двоеженца по два, с троеженца по четыре алтына. В 1667 г. марта 31, патриарх Иоаким постановил брать с первобрачных по четыре алтына, с юноши, который венчался со вдовой по первому мужу, или со вдовца по первой жене, женящегося на девице, шесть алтын, а с прочих брачных по десяти алтын (Зап. Импер. Археол. Общ., т. X, стр. 16 и 264). В минувшем столетии, по митрополии киевской, взимаемо было венечных пошлин с первобрачных по 24 коп., с полувторобрачных (когда жених вступал в первый брак со вдовою по первому мужу или девушка выходила за вдовца по первой жене) по 36 коп., с второбрачных по 50 коп. и с третьебрачных по 60 коп. Венечные деньги в великой Руси взимались архиерейскими наместниками, их боярами и так называемыми десятниками, а в Малой России в прошлом столетии протопопами и наместниками (Акт. Историч. Археол. Ком., т. I, стр. 227). От них выдавались записки к приходским священникам с дозволением совершения браков если к тому никаких церковных и гражданских препятствий не встретится. Записки эти назывались знаменами о вечной памяти, брачными знаменами, венечными памятьями, а в Киевской митрополии просто памятьями, а обыкновеннее квитами, отчего и венечные пошлины назывались квитовыми. По истечении года венечные деньги препровождались протопопами и наместниками в митрополичью канцелярию, которая называлась канцеляриею архидиаконских дел, потому что ею заведовал митрополичий архидиакон (Изв. Импер. Археол. Общ., т. II (1861), стр. 114-117).
Ру Вѣнцы у сосудовъ
= более или менее широкие полоски, или коймы (бордюры) вокруг сосудов вверху, при их отверстиях или краях, а иногда и внизу на поддонах. Венцы эти большею частью украшались резными узорами (Указат. для обозр. московс. патр. библ. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 7).
Ру Вѣнчальное
= плата за венчание (Древ. Рус. Ст., стр. 97)ю
Ру Вѣнчальныя свѣчи
- Видное место в старинных брачных обрядах занимали «свещники», молодые люди, носившие огромные восковые свечи жениха и невесты. Каждый «свещник» имел, в таких случаях, надетый через плечо (иногда на двух кушаках висевший), «кошелик», бархатный или камчатый, или же кушак, куда заправлялся нижний конец свечи. Женихова свеча весила «пуд с четвертью», невестина – «пуд без четверти». Свещники, во время обручения на дому, стояли против новобрачных, присутствовали при венчании их в церкви и, по окончании обряда, ставили эти свечи в спальне новобрачных. Там свечи устанавливались в кадях с пшеницей, в головах постели, где они и горели всю ночь.
Ру Вѣроятельный
= доверчивый, легковерный.
Ру Вѣчина
= верховная воля, определение, закон, решение, суд, приговор. «И вѣчину проволати въ народѣ», т. е. приговор веча провозгласить народу (Суд Любуши). Отсюда «увѣчали» - присудили.
ЦС Ваа́лъ
— сем. господин = главное божество или идол ханаанских народов, от которых служение ему переняли и евреи, что случилось очень рано. Первый случай служения евреев Ваалу, по свидетельству Св. Писания, был во времена Моисея, когда они еще приблизились только к пределам земли обетованной (Чис. 22:41; Чис. 25:3; Втор. 4:3). По смерти Иисуса Навина служение Ваалу упоминается уже очень часто (Суд. 2:11-13; Суд. 3:7; Суд. 6:25; Суд. 8:33; Суд. 10:6; 1 Цар. 7:4; 1 Цар. 12:10; 3 Цар. 11:4-8; 4 Цар. 23:4-13). По разделении царств служение Ваалу особенно распространено было в царстве Израильском (3 Цар. 16:31-32; 3 Цар. 18:18; 3 Цар. 19:18; 3 Цар. 22:53; 4 Цар. 17:16); но нередко являлось оно и в царстве Иудейском (4 Цар. 10:18; 4 Цар. 11:18; 4 Цар. 16:3-4; 4 Цар. 17:16-20; 4 Цар. 21:3; 4 Цар. 23:4-14; 2 Пар. 24:7; 2 Пар. 28:2; 2 Пар. 33:3; Иер. 11:13). Под именем Ваала чтили солнце, как царя неба, как начало производительной силы природы, подобно тому как под именем Астарты чтили луну, как царицу неба. Почитание Ваала выражалось различно: устраивали в честь его храмы или капища (3 Цар. 16:32; 4 Цар. 10:21), ставили истуканов или статуи (3 Цар. 14:23; 4 Цар. 3:2; 4 Цар. 10:26; 4 Цар. 18:4; 4 Цар. 23:4-14; 2 Пар. 14:3; 2 Пар. 31:1; 2 Пар. 34:4; Ис. 17:8; Ис. 27:9; Иез. 6:4-6; Мих. 5:13), воздвигали алтари или жертвенники, особенно на возвышенных местах (4 Цар. 23:12; Иер. 11:13; Иер. 19:5), совершали на них, а также на крышах домов (Иер. 32:29), курения (4 Цар. 23:5), приносили разные жертвы (3 Цар. 18:23-26; Иер. 7:9), проводили детей через огонь (4 Цар. 16:3; 4 Цар. 23:10; 2 Пар. 28:3; 2 Пар. 33:6) и даже сожигали (Иер. 19:5; Иер. 32:35). Для служения Ваалу были учреждены особые жрецы (4 Цар. 10:19) и пророки (3 Цар. 18:19).
ЦС Ваа́лъ Фего́ръ
— сем. бог блуда = божество моавитское и мадианитское, служение и праздники которому отличались разгульными пиршествами и развратом жен и девиц в честь этого бога. По совету Валаама, данному царю Валаку (Чис. 31:16; Откр. 2:14), моавитянки и мадианитянки приглашали евреев на празднество этого бога, и многие евреи увлеклись развратным идолослужением в честь Ваал-Фегора, ели идоложертвенное и любодействовали. За это Господь поразил виновных язвою, от которой погибло 23,000 мужей (1 Кор. 10:8), и кроме того казнено было, по повелению Моисея, 1000 мужей (Чис. 25:9; Втор. 4:3).
ЦС Ваали́мы
— евр. = кумиры, истуканы, болваны (Суд. 10:6).
Сл Ва́бїй
= зять, принятый в дом к тестю или теще; это древнее слово удержалось в областном: вабья — приёмыш, чуженин в семье.
Ру Вабило
= связка гусиных крыльев, со ввязанным в нее куском мяса, служащая для приманивания ловчих птиц.
Сл Вабити
(ст. слав.) — лит. vobiti = приглашать (Срезн.). Посла по Варяги многи за море вабѧ е на греки. Пов. вр. л. 6449 г.
Сл Вабити
- (см. Словарь, стр. 66) – корень ваб = привлекать к себе кого-нибудь хитростью, заманивать, подущать. Серб. вабити, пол. wabié, болг. wàbiti, верх. луз. wabicz, ниж. луз. wabisch, венд. vabiti. Срав. обаяти, обавити, баяти, обавъ, обава у Миклошича, что значит incantation = околдование, а потому корень этого слова будет ба – говорить, очаровывать; или же букву в можно считать придыханием, как в слове ватра, ванъ – дышать, вм. атра, анъ, и тогда ваб будет происходить от санскр. ab – аб – издавать звук, идти, откуда литов. wabatas – жук, собств. жужжащий и тогда вабити будет значить – звать, приглашать, приманивать, привлекать (см. у Микуцкого, отч. 8, стр. 55).
Сл Вабленїе
= приманка. Григ. Богосл. XI в. (Восток.).
ЦС Ва́ѵъ
= ​надписание​ шестому стиху в четырех главах ​Иерем​. Плача. ​Вав​ — шестая буква еврейской азбуки.
Ру Вавилон
= столичный город Халдеи, на Евфрате, на том месте, где было начато строение знаменитой башни. Священные и светские писатели говорят об этом городе, как об одном из самых могущественных в мире. Его здания составляли предмет удивления для всех веков; его городские стены, построенные из кирпичей, связанных асфальтом, имели 50 локтей толщины, 200 локтей высоты и 480 стадий в окружности. Храм Бела (Ваала) представлял четырехугольную башню, на которой возвышались 7 других башен, поставленных одна на другой. Близ великолепного царского дворца находились знаменитые висячие сады, состоявшие из нескольких широких террас, расположенных в виде амфитеатра, из которых самая верхняя находилась на высоте стен. Бог через Своих пророков неоднократно угрожал Вавилону наказаниями за те бедствия, которые он причинял народу Божию. Совершенное разрушение Вавилона было предсказано пророком Исаией: „Вавилон, краса царств, гордость халдеев, будет ниспровержен Богом, как Содом и Гоморра, не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там. Но будут отдыхать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там. Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены – в увеселительных домах“ (Ис. 13:19-22). Предсказание пророка исполнилось постепенно. Кир, которого Исаия назвал за 200 лет до этого как орудие мести Божией, воспользовался одной ночью, когда город по случаю большого праздника был погружен в пьянство, отвел течение Евфрата и по руслу его вошел в город и овладел им в 538 г. пред Р. Хр. Вавилон потерял свое звание столицы, так как цари персидские предпочли ему Сузы и Персеполь. Впоследствии он попал в руки Александра Великого и его преемников, которые почти совершенно выселили его. В царствование Августа он был уже совершенно покинут.
Ру Вага
= 1) музыкальный размер, такт. Дилецкий, в Идее грамматикии мусикийской (1679 г. Ркп. Б-ки М.Д.А. №107) пишет: „Такт латински же тактус, славенски же — мера, или вага, иже творит измерение“; 2) вагавесы; рычаг; санскр. vaha — тяжесть.
Ру Вага
- (см. Словарь, стр. 66) = встречается во всех славянских наречиях и притом не только в смысле весов, как известного прибора для взвешивания, но и в смысле цены, веса и значения. Так др. слав. вага – вес, важный – тяжелый, достойный, русск. важный, уважать, отвага, малоросс. вага – тяжесть, цена, значение, важити – взвешивать, уважать, белор. вагà – вес, ваги – весы, польск. waga – вес и весы, wazic – весить, ценить, wazny – имеющий вес, значение, важный, чеш. vàhy – вес, vahy, vazky, луж. vozicka – весы. Этот ряд слов достаточно ясно говорит за то, что разбираемое слово не заимствовано из немецкого языка; оно праславянское и встречается не только во всех славянских, но и других языках; так нем. wagen – весить, Wage – весы, Wagen – отвага и др. Во всех этих языках сл. вага имеет как прямое значение веса, тяжести, так и переносное цены, достоинства, важности.
Ру Ваганиться
= баловать, шутить, играть; следовательно Ваганьково, известное в Москве урочище, означает место игрища. У лопарей Вагге значит долина.
Сл Вада
= спор, ошибка, клевета. Прелюбодеаниа ваду претерпев. Псалт. толк. Ф.
ЦС Вади́ти
- (см. Словарь, стр. 66) = привлекать, манить, звать, бранить, клеветать, обвинять, мучить, вредить. Корень этого слова скрывается в санскр. vad – звать, бранить или vadh – повреждать, мучить; отсюда бог. Wada – ссора, wadiwost – сварливость, waditi – побуждать кого к гневу, к сварливости, вредить, препятствовать (см. у Юнгмана эти слова), польск. wadzic, верх. луз. wadzicz, венд. краин. vaditi; срав. также у Миклошича вада – клевета, в его die Bildung der Nomina in Altslovenischen, стр. 20).
ЦС Ва́дити
= обвинять, наговаривать на кого-либо (Лк. 23:2,14).
Сл Вадливъ
= сварливый, спорный.
Сл Вадьба
= клевета, спор.
Ру Важать
= собств. вешать. Срав. швед. väga – весить, нем. Wage; ценить, почитать.
ЦС Важда́ти
- (κατηγορεῖν) = наговаривать, обвинять (Ин. 8:10).
Ру Важный
= 1) заслуживающий особенного уважения; 2) тяжелый, веский. Срав. санскр. вaha – тяжесть и то, на чем тяжесть поднимают. У нас «вага» то же, что «рычаг» (А. С. Хомяков; сн. Матер. для словаря и грам., изд. Ак. н., т. II, стр. 388).
Сл Ваꙁнь
= счастье, удача, отважность. Оуне ми имѣти каплю вазни, нежели бъ тарь ума. Пчел. XV в.
ЦС Ва́їа
(βαῖα) (по Остр. Ев. вѣїе или вѣꙗ, по другим вѣїа) = ветви (пальмовые) (1 Мак. 13:51; Ин. 12:13); (στοιβάδες) то же (Мк. 11:8); (κλάδοι) то же (Мф. 21:8); Неделя ваий, иначе цветоносная, или цветная — вербное воскресенье (Нев.).
ЦС Ваїе(о)но́сецъ
греч. βαιοφόρος = несущий или держащий в руках ветви.
Ру Валъ
= 1) земляная насыпь; 2) волна (Срезн.); чеш. val; лат. vallum, нем. wall; ср. греч. βάλλειν – бросать, валить; санскр. val, valate – прикрывать. «И придоша близъ Руси, идѣже зовется валъ половечьскыи». Лавр. Л. 6731 г. «Окианъ въ пучину вливая валъ великъ и ужастенъ твораше». Козм. Инд.
ЦС Вала́къ
= Валак, сын Сепфоров, царь Моавитский, современник Моисея (Апок. 2:14).
Сл Валеный
= тесаный. Каменье валеное (4 Цар. 22:6) по сп. XVI в. (Вост.).
Сл Валка
— др. р. = война.
Ру Валкамас фита
= безлинейно-нотное начертание продолжительной мелодии знаменного распева. Мелодия встречается в 1-м, 4-м, 5-м, 6-м, 7-м и 8-м гласах. Она называлась иначе или гора, или фита кудрявая. Самую мелодию и безлинейное начертание можно видеть в книге: Церковное пение в России (М. 1867 г., стр. 306).
ЦС Валтаса́ръ
= царь Вавилона, сын Набоннида. При нем в 539 г. до Р. Хр. был взят Киром Вавилон, по пророчеству Даниила. Валтасар – халдейское прозвание св. пророка Даниила (Дан. 4:6).
Сл Валъчеватъ
= кругловатый, округлый. Сб. XV в.
Ру Вальный
= всеобщий, главный. Польск. walny. (Сказ. кн. Курбского XVI в., по изд. Устрялова).
Сл Вальсамелео
- (βαλσαμέλαιον) = бальзамное, густое ароматическое масло (Миклош.).
Ру Вальяжный (вальящетый)
= полновесный, резной, красиво отделанный.
Ру Валя
— др. рус. = цена, стоимость.
ЦС Вамба́къ
греч. βαμβάκιον = губка. (Срезн). Святитель приемлет вамбак чист и отрыет святая она помазания. Чин венч. ц. Феод. Ив. 1584 г.
Ру Вандалы
= грубый народ, смесь готов, аваров, славян и пр., сперва жили у Азовского моря, - в 4-м в. заняли Паннонию, в 406-9 Галлию и Испанию; в 429 г. при Гензерихе утвердились в Африке и, держась арианства, гнали православных. В 530 г. побеждены Велисарием. Остатки их частью заняли Андалузию, частью сохранились в африканских кабилах.
Ру Вандыш
— (др. рус.) = снеток. Померное имати со пшеницы... такожь и с рыбы с сухие и с вандышев. Тамож. белоз. грам. 1551 г.
Ру Ванчюсъ
- (др. русск.) = дубовый брус. Съ ванчюсомъ и съ клепками. Окр. гр. ц. Ал. Мих. 1660 г.
ЦС Ва́па
греч. βαφή = краска. Вапы, ими же иконы писаше, сими и лице емꙋ ꙋкраси. Полик. посл.
Сл Вапа
- (др. слав.) = грязь. Миклошич объясняет это слово словом вода, но значение грязь более подходяще; санскр. vapra – пыль, грязь, земля (А. Гильфердинг).
Ру Вапенный
= известковый (Безсон., ч. I, стр. 43).
ЦС Ва́пно
= известь, растворенная и приготовленная к строению каменному. Скриж. стр. 15, 82. Это слово древне-славянское. В цер. слав. вапьно — calх (L.Р.), ср. вап — color (ib), русск. вапна, вапно — известь (Даль), ср. вап, вапа — красильное вещество; серб. вапно, jапно Kalk (Вук), хорв. vapno, japno саlх (Стул.); словац. wapno calx (Бернол.); чеш. wapno Kalk (Юнгм.); в. луж. wapno id. (Пфуль); пол. wapno id. (Линде). (См. у Будиловича: „Первоб. славяне“).
ЦС Ва́пный
= относящийся к краске. Прол. авг. 16.
Сл Вапьница
= доска для растирания красок.
Сл Вапьсало
= румяна, притиранья.
ЦС Ва́ръ
= жар (см. Словарь, стр. 67). Корень этот (вар) может заключать в себе понятие о жаре, теплоте (сравн. област. и церк. слав. вар и сербск. вар – жар), или об отправлении к какому-нибудь месту прежде кого (сравн. церк. слав. «варяю вы въ Галилеи», Мар. XVI, 28). В первом значении срав. с слав. корнем греч. βράζω – кипеть, нем. warm, санскр. bharitum – bhr – жарить, также польск. wrec, wrzec – кипеть с клокотом, отсюда у Миклошича извор – источник (см. Die Bildung der Nomina in Altsovenischen, 6). Во втором с санскр. pur – идти, готс. taran, far; срав. также слово парю, парить, врею, вреть, которых корень пр – вр значит летать (см. у Миклошича в его die Bildung der Nomina in Altslovenischen, стр. 7), отсюда варить значит: идти быстро, живо, а областное наречие варово значит: живо, быстро, летом; срав. также лит. weriu – двигать, приводит в движение, гнать, кипеть, шуметь и древ. слав. врети у Микуц., стр .14, отч. 7.
ЦС Ва́ръ
= 1) зной (Мф. 20:12); 2) пожар; 3) кипяток; 4) смола. Сущу же тогда вару зельну, святый же посла просити у него леду. Никон. л. 6712 г. Изгорети от вара. Жит. Феод. Сик. 54. Граждане же воду в котлех варяще, кипятню, и льяху на ня вар. Новг. IV л. 6890 г. Беше скоро помазана варом храмина, идеже леже (Иовиан) спати. Георг. Амарт. 1389 г.
ЦС Ва́ръ
— сир. = сын (Мф. 16:17).
ЦС Вара́вва
= имя знаменитого разбойника, упоминаемого у ев. Матф. (Мф. 27:16), которому народ по научению архиереев и книжников испрашивал предпочтительно освобождение, когда Пилат хотел освободить Иисуса, видя Его невинность.
ЦС Ва́рваръ
греч. βάρβαρος = иноплеменник, иноземец, санскр. barbaras выражает однообразие чужой, непонятной речи; греч. βαρβαρέω — говорю вздор. Отсюда видно, что варварами первоначально назывались народы, язык которых был непонятен. Перенесение на иноземцев подобных названий встречается очень часто: наше слово немец от немой, китайск. название иностранцев „ху“ от „ху шо“ — говорит вздор, индийск. уттарагуру, которым называются иноземцы, буквально значит: неслышный звук или неполный голос, и пр.
ЦС Ва́рварски
= злодейски, бесчеловечно, немилосердно (2 Мак. 15:2).
Ру Варганъ
- (др. русск.) – греч. ὄργανον = музыкальный инструмент древней Руси. Варган представляет из себя небольшое металлическое музыкальное орудие, на котором играют, приложив его к зубам. Он был особенно употребителен в Малороссии. Куда принесен, по-видимому, из Польши, получившей его из Германии, где, как и в некоторых других европейских государствах, он был употребителен с давних времен. В России же, если его не знали прежде, по крайне мере он известен с самого начала XVIII столетия, так как о нем упоминается еще в 1715 году в дополнениях к деяниям Петра Великого (Успенский, Опыт повест. о древ. русск., 1818 г., ч. I, стр. 96).
Сл Варениѥ
= 1) варка; 2) кушанье вареное (Срезн).
Сл Вареникъ
— (др. рус.) = дорогой камень. А вареник знати: хоти красен, ино целое место светит бело, как и всякой хрусталь. Торг. кн. XVI-XVII в.
Сл Вари, варисъ
— βᾶρις = царский дворец, замок (Mid. Lexic. palaeoslov. graecolat).
Сл Варивотворьць
= повар (Миклош).
ЦС Варїисꙋ́съ
= волхв, лжепророк, иудеянин, пораженный отъ апостола Павла слепотой (Деян. 13:6).
Сл Вариманътьꙗ
= мантия, верхняя монашеская одежда без рукавов.
ЦС Вари́ти
= предварять, предупреждать, встречать. Варилъ еси чины небесныхъ силъ. (Мин. Пут. XI в., 49); санскр. вара – время, варам-варам – часто (А. С. Хомяков; сн. Матер. для словаря и грам. Изд. Ак. н., т. II, стр. 388).
ЦС Варна́ва
= муж апостольский. Прежде назывался Иосиею или Иосифом, а по Вознесении получил от апостолов имя Варнавы, т. е. «сына утешения», по причине дара утешать несчастных и в то же время «сына пророчества», по превосходству, как говорит блаж. Иероним, его пророческих даров. Варнава был одни из 70 учеников И. Христа, одним из ревностнейших и главнейших проповедников евангелия. Память его 4 января и 11 июня. Ему приписывается одно послание, состоящее из 21 главы и считающееся апокрифическим (Деян. 4:36). На мощах его, обретенных в VI веке Анфимом, архиепископом кипрским, было найдено евангелие Матфея. Император Зенон внес его в Царьград, в церковь св. апостолов.
ЦС Ва́рница
= строение для вываривания соли из рассолов (Домостр.).
Ру Варно
= жарко; «ѣздятъ порты своя съ плечь спустя, а петли разстегавъ, аки распрѣли, бяше бо имъ варно, бѣ бо въ то время знойно» (Новг. летоп., 4, 73).
Сл Варова́ти, вароватисѧ
= беречь, беречься. Кормч. XVI в. (Восток.).
ЦС Варса́ва
= 1) Варсава Иосиф, названный Иустом, предложенный для избрания в апостолы вместе с Матфеем; 2) Варсава Иуда, избранный муж, посланный с Павлом и Варнавой в Антиохию.
ЦС Варꙋ́хъ
— евр. благословенный = происходил из знатного рода, был учеником пр. Иеремии и писцом его пророчеств.
Ру Варяги
= скандинавское или шведское племя. Самая форма слова Веринг или Варанг выдает его скандинавское происхождение: окончание – ing (- eng), - ang не принадлежит ни славянскому, ни греческому, но скандинавскому языку (срав. Миклошича: Die Fremwörter in den Slawischen Sprachen (Denkschr. d. phil.-hist. Classe d. Kais. Akad. d. W. X. V. Wien 1867), стр. 14. Его же: Vergl. Gramm. D. slaw. Sprachen II, 317 и след.), и все толкования, исходившие не из этой предпосылки, оказывались неудачными. Из многих словопроизводств, предлагавшихся для объяснения этого имени, требованиям языковедения удовлетворяет исключительно одно производство от древне-норманнского vár (обыкновенно во множ. числе várar) = верность, обет; то же слово мы находим в нагло-саксонском woer, почти с тем же значением: залог, обет, союз. Отсюда объясняли имя верингов или варангов, переводя его «союзниками» или «присяжниками». В русских летописях мы находим слово варяг (собственно варѧг, множ. числ. варѧзи, варязи), употребляемым всегда в таком смысле, напр., хотя бы там, где речь идет об основании русского государства, и при том ясно говорится, что некоторые варяги называются Русью, как другие свеями (Свие), еще другие урманами и т. д.; также точно ясны другие выражения летописи, число которых очень велико. Одним словом, не может быть сомнения в том, что варяги у древних русских писателей, упоминаются ли они в качестве наемников в русском войске, как это было в более ранние времена, или в качестве мирных купцов, как это было почти всегда в XII и XIII столетиях, никогда не являются никем иным, как только скандинавами, в тесном смысле шведами. (См. подробн. изыск. об этом слове в кн. «Начало русск. госуд.», д-ра В. Томсена, стр. 95-106).
Ру Варяжское море
= Балтийское море (Лаврент. лет.).
ЦС Варѧ́ти
=1) (προάγω), предварять, упреждать, приходить прежде (Мф. 14:22; Мф. 21:31); встречать (Мф. 26:32; Мф. 28:7); 2) (φθάνω), застигать в расплох (2 суб. Чет. 1 трип. 1 п. 8, тр. 2); при неопределен. наклон. можно переводить: поспешно или внезапно. Варит прияти мя (φθάνει λαβεῖν με) — поспешно захватывает, застигает меня (Нев.).
ЦС Васа́нъ
= имя страны царя Ога. Пажити в ней были изобильны, рощи прекрасные и скот сытый; почему часто и цветущие царства и народы этим именем называются (Ис. 2:13; Иер. 22:20; Пс. 134:11; Пс. 67:23). Иначе именуется страна эта Авоф, Иаир и земля Рифаинов (т.е. исполинов). Находится в северной части заиорданской области (Алекс.).
ЦС Васїлі́скъ
греч. βασιλίσκος = ядовитейший змий (Ис. 59:5; Пс. 90:13), свистом своим прочих животных устрашающий и прогоняющий, а дыханием своим опаляющий, по сказанию древних. Бл. Иероним пишет, что василиск дыханием своим привлекает и пожирает птиц.
ЦС Васило́къ
= кропило. Мин. мес. янв. 6.
ЦС Васїлопа́теръ
греч. = царский отец. Этот титул придавался почтенным людям при греческих царях, как напр. преп. Арсению. ​Прол​. мая 8.
ЦС Ва́снь
= 1) злоба, вражда. ​Матф​. ​Власт.​ 2) ст. ​слав​. = может быть. ​Васнь​ мене ради знамение се ​бысть​. ​Жит​. ​Пет​. ​Аф​. Мин. ​июн​. 194.
Сл Ватъ
= ведро, мера, ​кадь​.
Ру Ватиканъ
= холм в Риме, на правом берегу Тибра; здесь находятся собор Петра и папский дворец, начатый Константином велик. и распространенный папами позднейших времен. В нем 11 тыс. комнат и 22 двора.
Сл Ватопедиотиса
= название образа Богоматери в Ватопедском монастыре (Микл.).
Ру Вахирия
= ​безлинейно​-нотное начертание краткой мелодии 3-го гласа знаменного распева. Эта мелодия помещалась над словами: сынотворени ​ти​ суть Христу. Самое начертание можно видеть в ​ркп​. нотном ​стихираре​ (М. П. Музея XVII в. № 423, л. 9 н). Иначе называлось ​Шахиря​.
ЦС Ва́хта
= корень травы в озерах растущей, с желтыми цветками. ​Прол​. ​февр​. 4.
Сл Вашестранъ, вашинъ
= земляк, происходящий из вашей страны.
ЦС Ваща́га
— вероятно, то же, что ​областн​. ​вачега​, ​вачига​, ​вачюга​ или ​вачога​ = суконная или связанная из шерсти рукавица, обшитая с верхней стороны кожей. Есть еще слово ​вощага​ — короткая палка с прикрепленным к ней на толстом ремне деревянным шаром, служившая для ударения в бубен. — ​Ващагу​, так же как и ​вабило​, ​привешивали​ соколиному охотнику по сторонам на кольцах. (Кн. „Урядник сокол. пути“).
ЦС Ваѧ́нїе
= скульптура; самое изображение, сделанное посредством литья, вырезывания или высекания (Исх. 28:11; ​Втор​. 12:3).
ЦС Ваѧ́ти
= выливать из металла, вырезывать, высекать что-либо из дерева, кости, камня (2 Пар. 2:14).
Ру Вбахъ
= правда, нужно признаться (Безсон., ч. I, стр. 1).
Сл Вбоженъ
= ​обожен​, участник Божества. ​Григ​. Наз. 18.
ЦС Вбо́рзѣ
= вскоре, скоро, в скорости. ​Кормч​. 22 на об.
ЦС Вва́дити
= впрягать (Исх. 14:6).
ЦС Ввѣ́гнꙋти, вбѣжа́ти
= убежать, скрыться куда. И ​вбежа​ с ним ​меск​ в чащу (2 ​Цар​. 18:9). И столп ​бе​ тверд среде града, и ​вбегоша​ ту ​вси мужие и жены и вси старейшины града, и заключишася (Суд. 9:51).
ЦС Вверга́ти
= вбросить, положить, закинуть, посадить, посеять, опустить, вметать (Ин. 21:7; Исх. 15:1; Мф. 13:42).
ЦС Ввѣрѧ́тисѧ
= получать что-либо по доверию. Во безгрешную страну... сверился — безгрешная страна мне была поверена, дана (Н. блуд. на 1 д. в. 6, 1); удостаиваться доверия; получать поручение (Невост.).
ЦС Ввести́
= попустить, лишить благодати. Не введи нас в напасть (Мф. 6:13; Лк. 11:4) = не отыми от нас благодать свою, и не попусти нам подпасть искушению, но помоги нам победить искушение.
Ввести в крестное целование к собе
= сделать своим союзником (Ипат. лет.).
ЦС Вводи́тель
- (εἰσηγητὴς) = виновник, провозвестник (И. 14 Ак. п. 2, 3).
ЦС Вво́инитисѧ
= записаться в военную службу, стать воином. Мин. мар. 15.
Сл Вврѣ́сти, вврѣ́ти
= вложить, вделать. Исх. 40:18 по сп. XV в. (Вост.).
ЦС Вѵссо́нъ, вѵ́ссъ
— (евр. белизна) = род хлопчатой бумаги мягкой и блестящей, из которой выделывалась драгоценная ткань (Исх. 25:4; Исх. 28:33; Ис. 19:9); пряжа из этой бумаги (2 Пар. 2:14; 2 Пар. 3:14); ткань из этой пряжи (Иез. 27:7); одежда из этой ткани (Иез. 16:10; Лк. 16:19). (Невостр.). Цветом виссон был обыкновенно не чисто белый, а желтоватый или пурпуровый.
ЦС Вѵссо́нный
— (βύσσινος) = сделанный из виссона. Иначе называется на славянском по веществу льняный (2 Пар. 5:12), по цвету червленый (Быт. 41:42).
ЦС Ввѧза́ти
= завязывать, вкладывать во что (Исх. 12:34).
Сл Вгажа́ти
= угождать, служить в пользу. Иоан. Лест. (Вост.).
Ру Вгажающе
- (см. вгажати – Словарь, стр. 68) = внушая (Нестор).
Сл Вгни́тисѧ
= проникнуться гнилостью. Иоан. Лест. (Вост.).
Сл Вго́дъ
= угоден. Апост. XIV в.
Сл Вго́дїе, вго́дье
= угодное (Мк. 15:15).
Сл Вго́дникъ
= угодник. Иоан. Лест. XIII в. (Вост.).
Сл Вгрыꙁа́тисѧ
= въедаться, вонзаться. Чет. Мин. (Вост.).
ЦС Вдава́ти, вдаѧ́ти
- (греч. πιστεύειν) = вверять, доверять (Ин. 2:24).
ЦС Вда́нїе
= залог, заклад. Солжет к другу о вдании (Лев. 6:2).
ЦС Вда́ти плещѝ
— обратиться назад, приготовиться бежать. Крал со оставшими вдав плещи, побеже. Прол. нояб. 23. Вдати на щиты = отдать в плен ратникам. Нест. Вдати во уши = внушать (Исх. 17:14). Вдати сердце, лице = совершенно посвятить себя на что-либо (2 Пар. 11:16; 2 Пар. 20:3). Вдати словеса = передавать свои слова (Втор. 18:18).
Ру Вдачь
= лицо, вступившее с другим во временные, как бы холопские обязательственные отношения. Это слово, по всей вероятности, происходит от глагола вдать в значении вручать, отдавать, передавать и затем давать взаймы (Русск. правда).
ЦС Вдаю́сѧ
- (ὑπενδίδωμι) = понемногу уступаю; самовольнѣ вдаюся – иду на что произвольно.
ЦС Вдаѧ́нїе
= впечатление, след. Мин. мес. апр. 10.
Сл Вдѣжити
= вложить, вдеть. Не вдѣжуть выи своея въ яремъ (Иер. 27:8). Извлече ши ли змiя (китá) удицею? Или вдѣжеши кольце въ ноздри его (Иов. 40:21).
ЦС Вдѣ́ѧти
= вдергивать, вкладывать в узкое отверстие (Иер. 27:8).
Сл Вдова
— др. сл.= жена, живущая безбрачно после смерти мужа; корень этого слова можно находить в санскр. vidhavâ, из vi — без и dhava — муж), лат. vidua, гот. viduvâ, прусск. videvà, др. слав. вьдова и въдова, откуда произведено сл. вдовица.
ЦС Вдо́вски
= прилично, свойственно вдовцу или вдове (2 Цар. 20:3)
ЦС Вдо́вствовати
= жить в безбрачии после смерти мужа или жены (Иудифь 8:4).
ЦС Вдо́дъ
= удод (птица) (Лев. 11:19).
ЦС Вдоле́нїе
= углубление вниз, основание в земле (Иез. 43:14).
ЦС Вдохнове́нїе
= в собственном смысле есть «сверхъестественная помощь, которая, влияя на волю священного писателя, возбуждает его и производит в нем решимость к писанию, просвещая его понимание тем, что внушает ему, по крайней мере, сущность того, что он должен сказать» (Glaire). Слово ϑεόπνευστος, употребленное ап. Павлом для обозначения вдохновения, дает нам хорошо понять его природу: писатель священный был вдохновляем Богом. Вдохновение заключает следовательно: 1) сверхъестественное определение воли к писанию чрез прямое возбуждение, как например в том случае, когда Бог приказывает Моисею и Исаии написать те или другие слова и события в книгу (Исх. 17:14. Ис. 8:1), или даже чрез возбуждение несознательное; 2) просвещение ума, чрез которое Дух Святый или открывает писателю то, что он не знает, или чаще внушает ему то, что он должен был вложить в работу из среды предметов, ему уже известных, или, по крайней мере, содействует писателю так, что он избегает всякой ошибки в вещах, которые он знает, и говорит лишь то, что Бог желает, и как Он того желает; 3) божественное влияние на выбор слов и склад мыслей писателя, выражающееся то в самом внушении их, то в наблюдении над ними и содействии автору в том, чтобы он ничего ложного не ввел в свою работу (Руководство к чтению и изъяснению Библии по Ф. Вигуру, т. I, стр. 14-15).
Ру Вдругориль, - рядь
= в другой раз (Матер. для словаря, изд. Ак. н., т. II).
ЦС Вдꙋша́ти
= давать душу, одушевлять. (Нед. сыр. на Госп. воззв.).
ЦС Вдꙋшевле́нный
= дающий жизнь, душу. Прол. янв. 12.
Ру Вдячно
= благодарно. Польск. wdzieczno (Сказан. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрялова).
Ру Веверица
- (верверица) = ласка, горностай; корень вервь, веревка, так как этот зверек, по тонкости и значительной длине своего корпуса. Похож на вервь (веревку).
Сл Вѣверица, веверица
= белка, векша.
Сл Вѣверьный
= смоляной, нефтяной.
Сл Вѣгласъ
= знающий, опытный, хитрый, умный.
Сл Вѣдательно
= достойно сведения или нужно к познанию. Дам. 5 лист.
Сл Вѣдати
— др. слав. = знать. От корня вид и вед (санскр. vid и ved). В санскр. и других индоевропейских языках встречаются слова, в которые входит корень вид (vid), напр., скр. vidran мудрый, сведущий, зендск. vidrao — то же, videja — знание, наука. гот. vitan — обращать внимание, исл. vita, англ, vit, др. нем. wizan, нем. wissen — знать и пр.; но, наряду с этими словами, не мало и таких, корнем которых следует считать вед (ved); таковы: скр. vedmi знаю, veda знание, перс. ved знающий, ученый, греч. οἶδα (начальная согласная всегда выпадает), гот. veit, лит. veidavut — мудрец, пол. wiedza знание, ц. сл. вѣ́ждь, знающій, вѣ́дѣти, русс. ведать, ведение, невежа, совесть, ведьма, вещий и мн. др. (См. Фил. зап. 1895 г., ср. также Мат. для сравнит. слов. изд. Акад. н. т. II).
Сл Вѣ́де
= известно, подлинно. Еванг. толк.
ЦС Веде́къ
греч. τό βεδεκ = трещина, расселина; ветхость (4 Цар. 12:5-8).
Сл Веденица
= жена законная (Вост.). И бысть емоу женъ ведениць 7 сѫт, а хотіи 300. 3 Цар. 11:3 по сп. 1538 г.
ЦС Вѣ́децъ
= знаток (Деян. 26:3).
Сл Вѣдити
- (древ. слав.) = велеть, сказать («аще… попъ… живетъ въ инои области безъ повелѣниꙗ своѥго ѥпископа… аще вѣдить ѥп҃пъ… възвратитисѧ и не послоушаѥть ѥго». Корм., 22); санскр. vid, vêdajami – извещаю (А. Гильфердинг).
Сл Ведовнца
= тоже, что Веденица. См. Словарь, стр. 69.
ЦС Вѣ́домый
= знаемый, известный (Пс. 75:2). Ведома вся с тобою — вот как добрые дела твои обнаружились на тебе (Тов. 2:14). Ведомо — известно (Деян. 13:38).
Сл Вѣдотво́рный
= уведомительный, известительный, который уведомляет о чем-либо. Послан. Иоакима патр. москов. к государем, царем: сим нашим ведотворным писанием.
ЦС Ве́дро
= ясная погода, засуха, жар — санскр. vidhra, др. сакс. weder, др. сев. vedr, др. в. нем. weter, нем. wetter (Буд.). Того же лета бе ведро велми, и мнози борове и болота загарахуся, и дымове силни бяху. Лавр. л. 6731 г.
ЦС Ведро̀
— ст. слав. вѣдро, валаш. védrâ, vadrâ, венг. veder = ведро, мера вместимости (Срезн.). И приведоша ꙗ къ кладязю, идѣже цѣжь, и почерпоша вѣдромь и льꙗша въ латки. Пов. вр. л. 6505 г.
Ру Ведряно
= ясная погода (Псков. Летоп., 1485 г., стр. 165).
Ру Ведуиство
— (др. рус.) = волхвование, чародейство, ворожба. Стоглав. гл. 62.
Сл Вѣдоунъ
— дp. рус. = колдун, знахарь.
Сл Вѣдоуньство
= волхвование, ворожба.
ЦС Вѣ́дче
= звательный падеж от имени вѣ́децъ. Триод. лист. 110, — т.е. ведущий, знающий. „Ведче мой, Боже!“
Ру Веды
= название 4-х священных книг индусов, собранных (600-2000 л. до Р. Хрис.) брамином Кришна Дванпаяном, прозванным Виаса. Это древнейший памятник санскритской литературы; - содержит молитвы, песни и обряды индусов (Об отношении Вед к божеств. откровению Хр. чт. 1886 г.).
Сл Вѣдь
= познание, ведение.
Сл Вѣдьма
= ведьма, колдунья, чародейка.
Сл Ведьць
— др. р. = проводник.
Сл Вѣ́ѥ
= ветвь.
ЦС Веельзевꙋ́лъ
= идол Аккаронский в Палестине, начальник над житницами и съестными припасами, который отгонял мух и других гадов; почитали его и за целителя недугов (4 Цар. 1:2). У Мф. 12:24 и Лк. 11:15 называется он князем бесовским.
Ру Вежа
— (др. рус.) = подвижная палатка, употреблявшаяся у кочевых народов во время их передвижений.
Ру Вежа
- (см. Словарь, стр. 69). При городских стенах обыкновенно строились деревянные или каменные башни. Первые назывались вежами, а вторые столпами. Слово вежа обозначало не только башню, род каланчи или помоста, возвышающегося над стеной или валом, но также шатер или палатку. Так, напр. у Нестора под 898 годом, при описании похода угров мимо Киева сказано: «Идоша угри мимо Кiева горою (берегом), иже ся зоветъ нынѣ угорьское, и пришедше къ Днѣпру сташа вежами, бѣша бо ходяще аки се половци». В этом случае вежа имеет значение шатра или походной палатки. Приведенное в другом месте название Белая вежа или Саркел относится уже к оседлому пункту или городу. В географическом словаре Щекатова (Москва, 1801 г., т. I, стр. 645, Белая вежа) указаны три бывших города под этим именем: 1) Белая вежа или Саркел на Донце; 2) при устье Днепра и 3) при верховье реки Осетра. К той же географической номенклатуре следует отнести и известную до ныне Беловежскую пущу в Гродненской губернии. Слово вежа Будилович считает древнеславянским, так как оно встречается во всех славянских наречиях (Первобытные славяне, ч. II, стр. 120). Происхождение его в Рейфовом лексиконе ставится в связь с глаголом видеть (дозорная башня); возможно также производит его от глагола ведать – знать, распознавать (старинное вежа знающий, ученый), либо от вежда, веко. В первом случае это соответствовало бы значению башни, как обсервационного пункта, во втором выражало бы понятие о покрытии (палата, крытый помост над земляным валом, вышка, шалаш). (См. кн. «Первобытные славяне», В. М. Флоринского, изд. 1894 г., Томск, ч. I, стр. 137).
Сл Вѣжа
= палатка, башня (Бусл.).
Сл Вѣжарь, вежарь
= раб, слуга.
ЦС Вѣ́жда
= ресница (Пс. 10:4; Пс. 131:4): и веждома моима дремание.
ЦС Вѣ́ждествовати
= знать, разуметь. Предисл. скриж. стр. 7.
Сл Вѣждь
= знающий, вежливый (Бусл.).
ЦС Вѣ́жество
= хитрость. Григ. Назиан. лист. 46 на обор.; знание, образованность, вежливость (Бусл.).
ЦС Везе́ковъ
греч. τοῦ βεζεκ с евр.; видéние везéково (εἶδος τοῦ βεζεκ) = блистание, вид молнии (Иез. 1:14). (Невостр.).
ЦС Везти́сѧ
- (греч. ἡγεῖσϑαι, κατέχεσϑαι) = идти, пойти, держать, держатся (Деян. 27:40).
Сл Веꙁѫ
- (древ. слав.) = везу; воз, возить(ся), возня, возница, весло (= вез - сло), навоз, об(в)оз; серб. возати и возити, чешск. vezu, vésti, польск. wioze, woz; срав. с санскр. vah из vagh: vahami, vahas, зенд. vazami, литов. vezù, vesti, vazma – повозка, литов. vazis – воз, vezimas – повозка.
Сл Вѣїѥ
- (др. слав.) = ветви; хорт. вея – ветвь; санскр. vaja (употребл. в Ведах) – ветвь (А. Гильфердинг).
ЦС Вѣ́къ
— (αἰών) = время жизни (Втор. 15:17; 1 Цар. 27:12); древнее время, весьма продолжительное время, вечность, мир видимый, вселенная (Прем. 13:9; Прем. 14:6; Сир. 1:2; 3 Ездр. 6:55; 3 Ездр. 8:41; Евр. 1:2; Евр. 11:3); люди, живущие в известное время или в известном веке, поколение (Кол. 1:26); мир, или развращенные люди и самое развращение, господствующее в мире, развратные правила, обычаи и пр. (Мф. 13:22; Мк. 4:19; Лк. 16:8; 1 Кор. 2:6,8; 2 Кор. 4:4; Гал. 1:4; Еф. 2:2; Еф. 6:12; 2 Тим. 4:10); все время настоящей земной жизни, продолжение мира (Мф. 13:39,49; Мф. 24:3; Мф. 28:20) — оно называется обыкновенно век сей, в отличие от века грядущего, будущего (Мф. 12:32; Лк. 20:35; Еф. 1:21; 3 Ездр. 8:1); древние времена (Ам. 2:11; Мих. 7:14; Мал. 3:4); мертвыя века (νεκροὶ αἰῶνος) = давно умершіе (Пс. 142:3; Плач 3:6); дом века (οἶκος αἰῶνος) — вечное жилище, — так называется гроб, или могила, в противоположность временному жилью человека (Еккл. 12:5; ср. Пс. 48:12); в день века (ἐν ἡμέρα αἰῶνος) — пред вечностью, в сравнении с вечностью (Сир. 18:8); успение века (κοίμησις αἰῶνος) = конец жизни (Сир. 46:22); предложение век вм. предложение от век (πρόθεσις τῶν αἰῶνων), или прежде век = предвечное определение (Еф. 3:9); концы век (τὰ τέλη τῶν αἰῶνων) и кончина веков — последние времена, или конец веков предуготовительных для принятия Спасителя: так называются времена Нового 3авета, как уже последние в домостроительстве спасения, после которых нельзя ждать нового домостроительства (1 Кор. 10:11; Евр. 9:26; ср. Гал 4:4); от веков (ἀπὸ τῶν αἰώνων) = от вечности (Еф. 3:9); от века (ἀπ᾿ αἰῶνος), от начала мира, искони, издревле (Быт. 6:4; Сир. 14:18; Сир. 44:2); даже до века — до конца мира, всегда, вечно, навсегда, на веки (Исх. 12:24; 1 Пар. 28:7; 1 Пар. 23:25; Неем. 13:1; Сир. 16:29; Сир. 44:12; Сир. 45:15; Сир. 48:28: Ис. 32:14,17; Ис. 45:17; Иер. 35:6); навсегда, совершенно (1 Пар. 17:16; Иез. 25:15); прежде века и даже до века — прежде начала мира и до конца мира (Сир. 24:10); во век, во веки, во век века, во века веков, от века и до века или от века даже до века — всегда, вечно, навеки; в век и далечае, в век и во век века, во веки и еще, веки и на век и еще, даже до века веков — усиленные выражения — всегда, вечно; навсегда, навеки (Мих. 4:5; Пс. 9:6; Пс. 44:18; Пс. 148:6; Дан. 12:3; Исх. 15:18; Дан. 7:18). (Невостр.).
Веко
— В Толковом словаре Даля (стр. 154) веко, вѣко или вёко означает невысокую круглую лубочную коробку, или также чашку для валяния хлебов. Вечко есть косой ящик под стеклом для выставки или разноски мелких товаров. В Смоленской губернии (Опыт област. великор. словаря) веко означает лубовую крышу. В древние времена веко было преимущественно металлический сосуд, употребление которого ясно определяется из описи вологодского архиерейского дома (Известия Им. Арх. Общества V, стр. 103). На архиерейском погребе было: „веко медное большое, полужено, весом в нем 25 гривенок; а то веко живет у архиепископа вверху; в летнее время держут в нем квас во лду“.
ЦС Вѣкожи́зный
= вечный.
Сл Веламина
лат. velamina = завесы. 1 Мак. 4:51. (Библ. 1499 г.).
Ру Веле
= весьма, очень (Безс., ч. I, стр. 37).
Ру Велебный
- (польск.) = титул лиц духовного звания, вроде нашего: «преподобие» (Спр. сл. акт. языка ю.-з. Р., Новицкого).
Сл Велевыспреннїй
= очень высокий, возвышенный, великий.
ЦС Велегла́сно
греч. μεγαλοφώνως = в полный голос, громко.
Сл Велегласовати
= громко возглашать. Слов. Кирил. Туровск. XIII в.
Сл Веледѣйствиѥ, веледѣланиѥ
= великолепие (Миклош.).
ЦС Веледꙋ́шїе
= великодушие, долготерпение. 5 Нед. Чет. на стиховн. стих.
ЦС Веледꙋ́шный
= переносящий без ропота несчастия и прощающий обиды. Мин. мес. июня 1.
ЦС Велелѣ́пный
= блистающий красотой, прекрасный, великолепный (2 Пет. 1:17).
ЦС Велелѣ́пота
= (μεγαλοπρεπεία), величие, великолепие (Пс. 67:35); (eὐπρεπεία), то же (Пс. 103:1). Во исповедание и велелепоту облеклся еси = Ты облечен величием и благолепием. Молит. Киев. изд. стр. 11, 9.
Ру Велеможный
= великомощный, т. е. сильный. Польск. wielmozny (Сказан. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрялова).
ЦС Велемꙋ́др(енн)ый
= (μεγαλόφρων), имеющий великие помыслы и чувства. Прол. дек. 8.
ЦС Велемꙋ́дрѡ
= (μεγαλοφρόνως), с высокими помыслами и чувствами, великодушно.
ЦС Велѣ́нїе
(δόγμα) = определение о вере (2 Н. Чет. к. 2 п. 6, 1).
Сл Велеокъ
— др. р.= имеющий большие глаза.
ЦС Велерѣ́чествовати, велерѣ́чити
= много говорить. Прол. авг. 29; наговаривать, клеветать (Пс. 54:13).
ЦС Велерѣ́чїе
= многословие, многоглаголание. Ниже да изыдет велеречие из уст ваших (1 Цар. 2:3).
Ру Велерыбiй
= китовый. «Для единаго велерыбьего жира» (Безсон., ч. I, стр. 10).
Сл Велѣти
= выражать волю, желание; лит. veliju, veliti, др.в.нем. wellan, нем. wollen, wille, гот. viljan, лат. volo, velle, греч. βούλομαι.
ЦС Велеꙋ́мнѣ
= весьма умно. Мин. мес. ноябр. 26.
Сл Велехвала
- (древ. слав.) = гордыня, тщеславие. Ради еже на Бога велехвалы. Геор. Ам. 210.
ЦС Велехвале́нїе
= самохвальство, тщеславие, превозношение. Мин. мес. янв. 13.
ЦС Велехва́льный
= склонный к самохвальству, тщеславный. Мин. мес. нояб. 23.
ЦС Велеѧдови́тый
= много ядущий. Ум велеядовитаго растит злыя мысли. Слово Иоан. Злат. о воздержании. Прол. 6 окт.
ЦС Велїа́ръ
— евр. непотребный, ненаказанный = наименование диавола (2 Кор. 6:15). Кое же согласие Христови с Велиаром?
ЦС Ве́лїй
= больший; ср. санскр. val – увеличивать.
ЦС Вели́каѧ седми́ца
= Страстная, между неделями Великого поста и Святыя Пасхи, названа так по совершившимся в нее великим таинствам искупления человеческого. В Триод. Поста иначе называется Седмицей спасительных Страстей.
Ру Великiй
- (древ. слав. великый) = великий, большой. Велик день – 1) праздник; 2) светлое Христово воскресение; 3) еврейская пасха. Си великъ ихъ дьнии намъ великъ дьнь. Григ. Бог. XI в. 326. Благовещение бысть в велик день. Новг., II л., 6861 г. Ветъхыи великъ день. Ио. екз. Болг. 266. Великая неделя = страстная неделя. Великаꙗ недѣлѧ сирѣчь страстьнаꙗ. Паис. сб. 184. По велику – очень. Ꙗрославлъ… попы любѧше по велику. Пов. вр. л. 6545 г. Великая церковь = церковь св. Софии в Константинополе. «Совершается же праздникъ его во святѣй велицѣй церкви» Прол. янв. 1.
ЦС Вели́кїй вы́ходъ
= перенесение св. даров во время литургии с жертвенника на престол.
ЦС Вели́кїй покло́нъ
= поклон, совершаемый, „елико мощи главою до земли довести“. Дабы земной поклон был правилен и вполне соответствовал своему наименованию „великий“, по церковному Уставу требуются два условия: с одной стороны, пред каждым земным поклоном мы должны принимать прямое положение тела, распрямляться во весь рост (этот, а не другой смысл имеют относящиеся сюда слова Устава: „елико человек может право, т.е., прямо, стоя и ни мало наклоняяся главою на землю поклонитися“); с другой стороны, мы не должны сокращать земного поклона через „некое прибавление, еже инии скамейцы представляют себе, инии же ино что, и свою леность сим удобряют, и мнятся с право трудившимися сравнитися во святых великих поклонех“ (Типик. последов. понед. 1-й седм. св. Четыредесят., о поклонех). В греческом Типиконе „великие поклоны“ называются великими метаниями, а в наших церковно- богослужебных книгах „великие поклоны“ иногда обозначаются общим именем „поклоны“. Так, в Типиконе и Триоди постной в последовании вечера Великой среды сказано: „по пренесении честных даров поклоны три. И абие упраздняются совершенно в церкви бываемые поклоны“. Но там же указываются и по „Буди имя Господне“ поклоны три. Очевидно, когда в Типиконе и Триоди говорится, что поклоны упраздняются, тогда разумеются великие поклоны, ибо малые не отменяются. Так, в тех же последованиях на Великую среду говорится, что по повечерии в сей день творим поклоны три, вси ровно косно“.
ЦС Вели́кїй прокі́менъ
= стих из Псалтири взятый и поющийся в церкви после входа на вечернях, особенно в Четыредесятницу и в великие праздники. Уст. и Триод.
ЦС Великовы́йный
= надменный, гордый. Распныйся (распятый, т. е. И. Христос) воста, великовыйный (т. е. дьявол) паде (1 кан., 8 п. 8 гл).
ЦС Великода́вецъ
= щедро дарующий. Прол. ноябр. 21.
ЦС Великода́рный
= ниспосылающий великие дары, весьма щедрый. Твоею вседетельною и великодарною десницею богатно препитай. Молеб. пение во вр. бездождия.
ЦС Великодарови́тый
= весьма щедрый. Мин. мес. янв. 4 и июня 20.
ЦС Великодаро́вный
- (μεγαλόδωρος) = заключающий в себе великие дары (Ию. 20, п. 4, 1) (Невостр.).
ЦС Великодѣ́йствїѧ
= великие или чудные дела. Соборн. 218.
ЦС Великодꙋ́шїе
= доблесть, неустрашимость, твердость духа. Удивляхуся юнаго великодушию (2 Мак. 7:12).
ЦС Вели́кое славосло́вїе
— „Славословие, воспетое ангелами при Рождестве Христове, на утрени повторяется дважды: первый раз пред шестопсалмием, а второй раз (по пропении канона) после хвалитных песней; то славословие содержит в себе ангельские слова и читается одним, а это — пространное и поется совокупно многими; то славословие называется малым, а это великим“ (Сим. Солунск.). Итак, великим славословием именуется песнопение: „Слава в вышних Богу“, которое на утрени поется (а не читается) и оканчивается словами: „Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас“ (когда же славословие читается на утрени, тогда оно оканчивается молением: „сподоби, Господи, в день сей без греха сохранитися нам“). Уставом положено петь славословие, как молитвословие торжественное, в праздничные дни: недельные (воскресные), седмичные — невеликопостные, если в них случится празднование с бдением, полиелеем, великим славословием, в следующие великопостные дни: субботу сырную, субботу 5-й недели Великого поста, Лазареву и Страстную, в понедельник, вторник и четверг сырной седмицы, если в них случится праздник Сретения Господня и день храмового праздника (Тип. 2 февр., храм. гл. 27). Малые праздники первого разряда (обозначаемые в богослужебных книгах красным знаком скобки с тремя точками в средине) отличаются от малых праздников второго разряда тем, что имеют славословие великое; святые, в честь коих совершаются такие праздники, в Уставе называются святыми со славословием (Типик. гл. 5, 52).
ЦС Великоесте́ствїе
= высокие, большие природные дарования Григ. Наз. жит.
ЦС Великоимени́тый
- (μεγαλώνομος) = весьма славный (И. 18 п. 9, 4. Ав. 12 к. 2 п. 7, 1).
Сл Великои́мство, великоимѣ́нїе
= привычка. Дамаск. (Вост.).
ЦС Великокри́льный
= имеющий большие крылья (Иез. 17:3).
ЦС Великокꙋ́пница
= которая стяжала, приобрела что-нибудь великое, драгоценное. Мин. мес. дек. 4.
ЦС Великолѣ́пый
= блистающий красотою, великолепный. Да и тии с нами славят пречестное и великолепое имя Твое. Возглас на литургии оглашенных.
ЦС Великомо́щїе
= великая крепость, сила телесная, великая власть, могущество.
ЦС Великомꙋ́дрствовати
= рассуждать с великой мудростью. Мин. мес. июня 29.
ЦС Великомꙋ́ченикъ
— Так в месяцеслове именуются те святые мученики и мученицы, которые пострадали в жестокое и продолжительное гонение на христиан при цар. Диоклетиане и Максимиане и многих обратили ко Христу. Так, в столичном городе Никомидии, в 303 г., 23 апр. пострадал от самых тяжких мучений св. великомученик Георгий Победоносец, своим сверхъестественным терпением и мужеством о Христе победивший дракона — язычество.
ЦС Великопроповѣ́датель, великопроповѣ́дникъ
= великий проповедник слова Божия. Мин. мес. сентябр. 11 и июля 30.
ЦС Великосхи́мники
= третья высшая степень монашествующих, земная жизнь которых должна слагаться из полнейшего отчуждения от мира и всецелого желания посвятить всего себя Христу.
Сл Великота
= великость, величина. Апок. XIV в. (Восток.).
Сл Великочоувенъ
= ясный, славный, знаменитый.
Сл Велинство
= великость. Псалт. толк. Феодорита. (Пс. 68:3; 107:5).
ЦС Велича́вый
= важный, надменный (Авв. 2:5).
Сл Величаи
= гордость.
ЦС Велича́нїе
— на утрене поется в праздники перед Евангелием и на девятой песни, которая есть конец и завершение канонов, как исполнение закона и пророков. Иисус Христос величается в это время, также и преблагословенная Его Матерь славословится на этой песни, в честь Ее особенно посвященной.
Ру Величанiе
= хвастовство; «наши же видѣвше ужасошася и величанiя своего отпадоша» Пер. лет., 97.
ЦС Велича́ти, -тисѧ
- (греч. μεγαλύνειν, μεγαλυνϑῆναι) = увеличивать, удлинять, величать, прославлять; величаться, прославляться, возрастать, распространяться, превозноситься (Мф. 23:5; Деян. 19:17).
ЦС Велича́ѧ велича́ю
= в высшей степени превозношу, сильно прославляю.
ЦС Вели́чествїе
= хвала, прославление. Умножил еси на мне величествие (Пс. 70:21). Еже подати величествие имени Твоему Святому. Молитв. 4 светильн. на вечерне.
ЦС Вели́чїе
греч. μεγαλεῖον = великое дело, чудо (в. Нед. ваий к. 2 п.). Сотворити величие и просвещение, еже изринути тебе от лица людий твоих, ихже избавил еси себе от Египта, языки и селения = совершить великое и страшное пред народом Твоим, который Ты приобрел Себе от египтян, изгнав народы и богов их (2 Цар. 7:23).
ЦС Вели́чити
= величать, прославлять (Лк. 1:46). Величаяй спасения царева = величественно спасающий царя (Пс. 17:51).
Сл Величьство
- (древ. слав.) = 1) величина; 2) величие; 3) величанье. Коумирьниць величьства и добры. Григ. Бог. XI в., 77. И царство, и власть, и величьство. Панд. Ант. XI в. Наказанъ бы Павьлъ величьства ради. Изб. 1073 г.
Сл Велиꙗдый
- (древ. слав.) = обжорливый (Срезн.). Оумъ велиадаго зябитъ мысли нелѣпыя. Панд. Ант. XVI в.
Сл Велиꙗрь
= вельможа.
Сл Велиꙗча
= февраль.
ЦС Велмѝ
= весьма. Бяше бо того дни буря и студено вельми. Лавр. л. стр. 471.
Сл Вельблоудъ, вельблѫдъ, вельблюдъ, вельбудъ
= верблюд. Полониша скоты и конѣ, вельблуды и челѧдь. Пов. вр. л. 6603 г. Ср. лит. werbludas, гот. ulbandus, др. слав. ûlfandi, др. в. нем. olbenda, англ. сакс. olfend, древ. герм. elefant, helfant, elpent (откуда Elfenbein), греч. ἐλέφας (Микуцкий). Наиболее известны два вида верблюдов – верблюд одногорбый или дромадер и двугорбый или бактрийский (camelus bactrianus). Западная Азия – область распространения одногорбого верблюда; его именно и знали древние евреи. Для обитателей жарких и маловодных стран, особенно во время передвижений по обширным песчаным пустыням, верблюд является животным совершенно необходимым, так как он обладает свойствами, которые дают ему возможность сравнительно легко переносить все неудобства неприветливой пустынной природы. Верблюды появились в Палестине со времен патриархальных. Авраам приобрел верблюдов, находясь в Египте, и вывел их оттуда, вместе с прочим домашним скотом, в Палестину (Быт. 12:16; 13:1). (См. подробн. в соч. Представит. животн. царства в св. земле, прот. Н. А. Елеонск., Спб. 1897 г., стр. 215-217).
Сл Велькрилъи
= великокрылый (Иез. 17:3) в Пророч. XV в.)
ЦС Вельмо́жа
= буквально с евр. вознесенный лицом, человек, которого появление возбуждает внимание и удивление, знатный (Ис. 3:3).
Ру Вельможный
- (польск. wielmozhy) = лицо дворянского звания, занимавшее какую-нибудь должность или носившее какой-либо титул. (Спр. сл. акт. языка ю.-з. Р., Новицкого).
Ру Вельмысленный
= глубокомысленный.
Сл Вельножиѥ
— др. р. = большой нож.
Сл Вельроучиѥ
— др. р. = сильная рука.
Сл Ве́льство
— др. р. = великость, обширность. Ефр. Сир. (Восток.).
ЦС Вѣ́мъ
= тоже, что ведаю. (Пс. 93:11): Господь весть помышления человеческая.
Ру Венды
- Вендами (Wineda) называют остатки некогда широко распространенного славянского населения в Лужицах (Начало русск. госуд., проф. Томсена, изд. 1899 г., стр. 8).
Сл Венедици
от Венедич = венецианец (как москвич — москвичи, вятичи, псковичи). У Нестора: Афетово бо и то колено: Варязи, Свеи... Немци, Корлязи, Веньдици...
ЦС Вѣне́цъ
= венок, корона, диадема, верх; на иконах: круг около главы святого. Венец лета — круг лета, целый год (Пс. 64:12). Венец брачный. Во время совершения таинства брака на жениха и на невесту возлагаются венцы, почему и самое таинство обыкновенно называется Венчанием. Венцев разрешение = чин церковный, который исполняем был в восьмой день после венчания брачного молитвою на то положенною в требнике, в возблагодарение Богу за соблюдение новобрачных в целомудрии: ныне же прямо по венчании снимаются в церкви венцы с жениха и невесты. Что этот обряд означает, о том пишет Симеон Солунский в книге о Таинствах церковных. Венец жизни, правды — бессмертие, блаженство и слава на небе (Иак. 1:12; 2 Тим. 4:8). Венец живота — Царство Небесное, вечное блаженство. Апок. 2:10: буди верен даже до смерти, и дам ти венец живота. Венец царский = головное украшение, состоящее из золотого окола и такой же тульи, украшенных бурмицкими зернами и драгоценными камнями, с крестом наверху; это — одна из утварей царского сана (регалий). В описи государеву большому наряду царя Михаила Феодоровича (1642 г.) значится „венец золот с каменьем: с олмазы и с яхонты червчатыми и лазоревыми и с лалы и с-ызумруды и с зерны Гурмышскими“ (Савваит.). —Венец девичий = головной нарядный убор, состоящий из золотой или серебряной, прорезной цки, усаженной жемчугом и драгоценными камнями и обнимающий голову в виде кольца или обруча; верхний край ее украшался замысловатыми фигурами в виде зубцов, репьев, теремов, звездочек и т.п.; к нижнему краю привешивалась спереди жемчужная поднизь; по сторонам, близ ушей, прицеплялись рясы, а сзади пришивался косник. Верх венца оставался открытым. Этою особенностью девичий венец отличался от головных уборов замужних женщин.
ЦС Вѣне́чникъ
= тот, который на главе своей имеет венец (кондак ап. первомч. и архидиакону Стефану); — или который украшен венцем победы. Соборн. лист. 188.
ЦС Венїами́нъ
= младший сын патриарха Иакова, от Рахили. Под его именем по псалтири разумеется и потомство и все колено его. Тамо Венiаминъ юнѣйшiй (т. е. младший всех братьев), во ужасѣ (с греч. яз. – в восторге, с особенным воодушевлением), благословляет Бога Господа въ церквахъ (в собраниях) (Пс. 67:28). Колено Вениаминово было очень многочисленно и славилось своею воинственностью и искусством стрелять из лука и пращи. При разделении еврейского царства Вениаминово колено, вместе с Иудиным, составило царство иудейское.
Ру Вениса
= гранат, драгоценный камень темно-красного цвета (у Севергина – дикий рубин). (См. Указат. для обозр. москов. патр. библиот. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 7).
Сл Вѣнити
= награждать приданым невесту или давать за нее выкуп; ценить, продавать.
Сл Вѣ́но
(ср. лат. venum — продажа) = приданое, плата от жениха за невесту, дар за невестою от отца или родственников. Брак, прежде чем принять окончательную форму, освященную Церковью и законом, должен был пройти последовательно несколько ступеней. Некоторые народы рано прошли все эти ступени, другие остановились на одной какой-либо. У арийцев, в то время, когда они жили еще на родине, уже выработалась форма брака в смысле принадлежности одной женщины одному мужчине. Это, конечно, громадный шаг вперед, но, при таком значении женщины, в эти отдаленнейшие времена брак все-таки был простой торговой сделкой: невеста являлась вещью, собственностью семьи, в которой она родилась, и посторонний мужчина мог взять ее не иначе, как купивши, заплативши известный выкуп. Личная воля невесты, согласие или несогласие ее при выдаче замуж не играли никакой роли. Жених, т.е. желающий взять себе жену, вел переговоры о цене невесты с отцом ее. Невеста была в этом случае товаром, а жених купцом, что сохранилось, между прочим, в обрядах сватовства у нашего народа; сваты, являясь в дом невесты, говорят: „у вас, по слухам, есть товар, а у нас купец“. То, что теперь считается аллегорией, прежде понималось буквально. Чтобы считать выбранную невесту своею собственностью, жених должен был заплатить отцу ее известный выкуп, размер которого зависел от красоты, здоровья и других качеств невесты, а также от того, принадлежит ли жених к одному с невестою роду, или не принадлежит. Эта плата за невесту носила названия вено, вѣно, вѣино, откуда др. слав. вѣнити — продавать; вѣнить, вѣновати —дать в вено, в приданое. Вено или вѣно вполне соответствует санскр. vаіnа, лат. venum — продажа (первоначально только по отношению к отцу невесты), vendere — продать (сперва venum dare, сократившееся впоследствии в vendere), сканд. wingaef — вено, чеш. weno, польск. wiano, малор. віно — приданое, др. чеш. obvéniti дать вено и пр. Во всех этих словах, несмотря на время, изменившее условия жизни и вместе с тем форму брака, сохранилось понятие о продаже, о покупке, о цене.
Сл Вѣновный
= принадлежащий к приданому, дареный (Кормч. 422).
Сл Веноушь
лат. Venus = Венера, с изменением с на ш, как принято в польск. языке. Хронограф.
ЦС Вѣнчава́тисѧ
= венец на главу надевать. Соборн. лист. 188 на обор.
Венчик
= атласная или бумажная лента с изображением Спасителя, Божией Матери и Иоанна Богослова, полагаемая на чело усопших при погребении.
Сл Вѣньча
= сухие стебли, солома.
Сл Веоньць
= телец, бык.
ЦС Ве́прь
= кабан, дикий боров или дикая свинья (2 Цар. 17:8).
ЦС Вѣ́ра
- (см. Словарь, стр. 115-116). – Серб. вjера и вера, польс. wira, босн. vjerra, болгар. вяра, краин. вира, бог. wjra и wera, лат. veritas – истинность, verus – истинный, нем. wahrheit, wahr, латыш. wehra. Корень слав. имеет основание в санскр. var – желать, избирать.
ЦС Вѣ́ра
— (πίστις) = а) одна из добродетелей: верование, признание чего-либо за истинное (Деян. 13:8; Евр. 4:2); уверенность, внутреннее убеждение в чем-либо, в особенности принятие учения христианского (Рим. 10:17; Рим. 14:22-23; 1 Кор. 2:5); самое учение веры, проповедь евангельская, религия христианская (Деян. 6:7; 2 Петр. 1:1; Иуд. 1:3; Рим. 1:5; Рим. 3:31; Гал. 1:23; Гал. 6:10; Еф. 4:5; Кол. 2:7; 1 Тим. 6:21; 2 Тим. 3:8; Тит. 1:13); уверение, удостоверение, доказательство (Деян. 17:31); самая твердая уверенность в истинах евангельских, особенно относительно спасения нашего посредством заслуг Христовых (Деян. 20:21; Деян. 24:24; Рим. 5:1-2; Рим. 9:30,32; Гал. 3:7-9; Еф. 2:8; 2 Сол. 3:2); доверенность, или вера, соединенная с упованием, — по выражению Сираха, вера надежды (πίστις ἐλπίδος) (Сир. 49:12) = несомненное ожидание помощи Божией, отсюда вера чудодейственная (Мф. 8:10; Мф. 9:2,22,29; Мф. 17:20; Мф. 21:21; Мк. 4:40; Деян. 14:9; Иак. 1:6; Иак. 5:15; 1 Кор. 12:9; 1 Кор. 13:2); твердость, постоянство в вере и уповании (Лк. 22:32; Иак. 1:3; 1 Пет. 1:5,7,9; 1 Сол. 3:5-7; 2 Сол. 1:4; Евр. 6:12; Евр. 10:38-39; Апок. 13:10); искреннее, сердечное благочестие (Иер. 5:3; Лк. 18:8); доверие, доверенность, отсюда: почтение, честь (Сир. 37:29), послушание, повиновение (5 нед. Чет. кан. 1 п. 9, 2);
б) учение веры, искренность, правдивость, верность в обетованиях (Пс. 32:4; Иер. 33:6; Плач 3:23; Ос. 2:20); самое обещание (1 Тим. 5:12); верность в служении (1 Пар. 9:22; Сир. 22:26; Сир. 40:12; 1 Цар. 26:23; 1 Мак. 10:27; Тит. 2:10); вера Божия (πίστις Θεοῦ) = доверенность к Богу, упование на Бога (Мк. 11:22); вера Иисусова, Христова, Иисус Христова, яже о Христе Иисусе, и просто о Христе Иисусе, также вера Сына Божия = вера в Иисуса Христа, в Сына Божия (Рим. 3:22,26; Гал. 2:16,20; Еф. 1:15; Флп. 3:9; Кол. 1:4). В выражении: милостыни и веры, последнее слово, кажется, означает благодеяния, оказываемые бедным по чистым побуждениям веры (Притч. 14:22; Притч. 15:27); явленная вера (ἐπιδεικνυμένη πίστις), достоверно известное (Притч. 12:17); в вере (ἐν πίστει) — в виде наречия, — поистине, истинно, верно, действительно (Иер. 28:9); не яти веры житию своему или о житии своем = не иметь твердости, безопасности, спокойствия в жизни (Втор. 28:66; Иов 24:22). Иисус не вдаяше Себе в веру их — Иисус не вверял Себя им (Ин. 2:24); вероисповедание, богослужение, благочестие (Иак. 1:26). (Невостр.). Замечательно, что коренное понятие веры, сохранившееся в санскр. яз., указывает на силу: вир — вираиати, быть сильным. См. Матер. изд. Ак. н. т. II.
ЦС Ве́рба
= дерево, подобное иве или ветле, обыкновенно растущее на влажных местах; ветви этого дерева вместо ваии употребляются у нас в неделю Ваий на утрени. На вербиих посреде его (Пс. 136:2).
ЦС Ве́рбное воскресе́нїе
= 6-я Неделя Великого поста. Это — праздник двунадесятый — Вход Господень в Иерусалим. Событие, в этот день воспоминаемое, произошло вскоре после воскрешения Лазаря и на другой день после вечери в доме последнего, когда сестра Лазарева Мария миром помазала ноги Иисуса Христа и волосами своими отерла их. Торжественное шествие началось с горы Елеонской (Ин. 12:1-18).
Ру Вервиння
= род артели, община с круговой порукой, для уплаты князю дикой виры или для уплаты виры за преступника, которого «вервь» не хотела выдать (Русск. правда).
ЦС Ве́рвица
= четки у монахов и монахинь. Номок. 87 стат.
Ру Вервь
= 1) волость, округ, община, мир; 2) мера земли в древней Руси (Русск. правда) Вервьный – 1) принадлежащий к верви; 2) окружный. По мнению пр. Мрочек-Дроздовского это название произошло от древнего способа определения земельных границ посредством обведения данного участка углем, веревкою, вервью (Судные грам.).
ЦС Ве́рвь
= веревочка, шнур, отвес. Кто наведый вервь на ню? (на землю) (Иов 38:5). Вервь зиждущих = шнур у каменщиков и плотников для обозначения прямой черты (Иез. 40:3).
ЦС Верга́ти, ве́ргнꙋти
= бросать, кидать, метать, бросаться, кидаться, метаться (Сир. 27:28, Мф. 4:6).
Ру Веревка
(др. рус.) = обводка, шнурок. Шапка скорлатна червчата... кругом веревка канительная. Плат. Бор. Феод. Год. 1589 г. (Савваит.).
Ру Вередъ
= чирий, прыщ, болячка.
ЦС Ве́реженъ
= поврежденный, попорченный. Ср. развередить рану — и в поучении Мономаха: „Руце и нозе вередих“. (Лет. Нест. М. 1864 г., стр. 140).
ЦС Вереѝ
= запоры, затворы; крепость, сила. Живущие в домах считают себя в безопасности, когда заперты у них двери: равным образом граждане обеспечивают себе крепостями безопасность от нападений врагов (Иер. 49: 31; Иер. 51:30; Ам. 1:5; Пс. 106:16).
ЦС верєѝ є҆ѧ̀ закле́пи вѣ́чнїи
— запоры ея (земли) на век (навсегда) преградою стали мне. Запорами земли пр. Иона называет (Иона 2:7) подводные морские скалы, к которым спустился пророк, когда брошен был с корабля, и которые служат как бы преградой морю.
ЦС Вере́мѧ
= время: „а что К. В. Дм. и брат кн. Волод. билися на Дону с татары, от того веремени, что грабеж, или что поиманые... люди... тому межи нас суд вопчий. Г. и Д. И. 54 (1381 г.) (Дюв.).
ЦС Верени́ки власы̀
= небольшое созвездие между Регулом и Девой, названное так александрийскими астрономами в честь египетской царицы Вереники, супруги Птоломея III. Григ. Наз. 35.
Ру Веретея, веретия
= возвышенное место на лугу, не затопляемое водой (Обл. слов. 23); веретея также означает участок наносной сенокосной земли на берегу реки, образовавшийся от весеннего разлива вод (Матер. для слов. и грам. 8, 122). В двинских купчих XIV в. веретия называется различно: веретия тонкая, узкая, плоская, долгая и т.п. „Се купил Родивон Тимофеевиць, у своего брата у Сидора, лоскут земли на Юрмоли орамой, узкую веретею“ (А. Юр. № 71, 14).
Ру Веречи
= бросить.
Ру Верещать
= петь нестройно, кричать.
Ру Верея
= 1) столбы ворот; 2) небольшая, легкая парусная лодка, прибрежная лодка (Судные грам.)
ЦС Верже́нїе
= бросание, метание; вержение камня (Лк. 22:41) – расстояние, которое может пролететь камень, пущенный рукою человека.
ЦС Ве́рзити
= метать, бросать, кидать: тогда поятъ его (Иисуса) дiаволъ во святый градъ, и постави его на крилѣ церковнемъ, и глагола ему: аще сынъ еси Божiй, верзися низу (Мф. 4:6). (Изв. Рос. Ак. 1817 г., кН. 2, стр. 46).
ЦС Вери́ги
= ручные или ножные железные оковы, узы; согнутая обручем железная полоса, носимая некоторыми подвижниками (Деян. 21, 33).
ЦС Вери́ги св. ап. Петра́
= цепи, в которые он был закован иудейским царем Иродом Агриппой в 42 г. по Р. Хр., будучи посажен в темницу. Накануне дня, в который апостол должен был предстать на суд народу, он чудесно ангелом освобожден был от оков и выведен из темницы. Узнав о чудесном освобождении ап. Петра верующие приобрели те цепи и, как драгоценную святыню, берегли их, передавая их из рода в род. Императрица Евдокия, супруга Феодосия II (408-450), получила между другими святынями от Иерусалимского Патриарха Ювеналия и вериги ап. Петра. Поклонение веригам св. ап. Петра установлено 16-го января (Дебольск.).
Сл Верижица
= цепь, ожерелье. Кроуглаѩ свѣтильна и верижицѣ сребренины сковавъ посла. Георг. Ам. 232.
ЦС Вери́жный
= принадлежащий к цепи; дело верижное — цепочка или сделанное в виде цепочки (Исх. 28:22).
ЦС Вернїкі́а
= Вереника, дочь Ирода – Агриппы I-го и родная сестра Ирода – Агриппы II-го.
ЦС Вѣ́рно
= с верою, благочестиво (3 Ин. 1:5).
ЦС Вѣ́рный
= (πιστός), достойный веры, истинный, искренний, правдивый (Неем. 9:8; Втор. 7:9; Втор. 32:4; Притч. 14:5; Притч. 20:6; 1 Мак. 14:41; 1 Тим. 1:15); достойный доверия, верный в служении (Чис. 12:7; 1 Цар 22:14; Мф. 24:45; Мф. 25:21; Дан. 6:4; Кол. 4:7; Евр. 3:2,5); неизменный, неизменчивый, постоянный в чувствах (Прем. 3:9; Сир. 6:14-16; Сир. 44:21; Апок. 2:10); твердый, крепкий, прочный, долговечный (1 Цар. 2:35; 1 Цар. 25:28; 3 Цар. 11:38; Пс. 88:29; Ис. 22:23,25); верующий в истинного Бога и Господа Иисуса Христа (Ин. 20:27; Деян. 10:45; Деян. 16:1; 1 Тим. 5:16; 1 Тим. 6:2); благочестивый (Иов 17:9; Сир. 1:15); Верен Бог (πιστός ὁ Θεός), —род клятвы, — как верен Бог, так и верны слова мои, или уверяю, клянусь истинным Богом (2 Кор. 1:18, см. Ис. 65:16); верные о Христе Иисусе — верующие во Иисуса Христа (Еф. 1:1; Кол. 1:2); полагаем завет верен = заключаем союз твердый, обещаемся наверное (Неем. 9:38); искусихомся от Бога верни быти прияти благовествование = Бог избрал нас к тому, чтобы вверить нам благовестие (1 Сол. 2:4). (Невостр.).
Сл Вѣрогоубьнъ
= теряющий веру.
ЦС Верони́ка
= та жена, которая отерла капли кровавого пота на лице И. Христа, когда божественный Страдалец нес на Голгофу крест Свой. Взбираясь на гору, в расстоянии 300-350 шагов от места встречи с Симоном Киринеянином, приходится проходить под аркою дома святой Вероники (см. Ebers. Palästina, s. 31). Когда до это места, говорит предание, дошел Господь Иисус Христос, из одного дома вышла святая Вероника и пеленою отерла капли кровавого пота на Его лице, после чего на пелене ее осталось точное отчетливое изображение божественного лица Спасителя. Самую личность Вероники некоторые отожествляли с евангельскою больною женщиной, исцелившейся от прикосновения к одежде Господа Иисуса Христа (Мф. 9:20); другие считали ее женщиною знатного происхождения с именем Berenice, измененным после, когда она уверовала в Иисуса Христа, в Вероника (См. Археол. истор. страд. Госп. И. Христа Н. Маккавейск., стр. 237).
ЦС Версѝ
- (ἀκρότης) = верх, верхи, верховные: апостольсти верси – верховные из апостолов (Кан. 2 Преобр. п. 3, тр. 2).
ЦС Верста̀
= 1) (μέτριον), поприще, известная мера расстояния (прол. июня 15, 2); (στάδιον), то же (прол. июля 2); 2) (συζυγία), чета супружеская (Ав. 26 на Г. в. сл.); 3) иногда возраст. „От юныя версты предаста его родителя учитися книгам“. Пред. грам. Макс. Грек. л. 13 на об.
Ру Верстать
= сравнивать, уравнивать.
ЦС Ве́ртъ
= вертоград, сад (Ин. 19:41).
Ру Вертѣть
- (от санскр. кор. vart) = вертеть, ворочать (Матер. для корн. слов. Микуцк., в. II).
ЦС Ве́ртвъ
= вертеп, пещера. В надписании псалма 141 значится: „внегда быти ему (Давиду) в вертве молящемуся“ (Пс. 141:1).
ЦС Верте́жъ
- (τεκτονικὸς κοχλίας) = винт, тиски (Прол. С. 29, 3 л. 56 об.) (Нев.).
ЦС Верте́лъ
= род истязательного, пыточного орудия, которым стягивали голову и сжимали члены телесные. Прол. сент. 29.
ЦС Верте́пъ
- (греч. σπήλαιον) = вертеп, пещера (Мф. 21:13).
Ру Вертлигъ
= вертлуг. См. Словарь, стран. 72.
ЦС Вертлꙋ́гъ
= стержень, шарнир (charnière), соединяющий две пластинки так, что они могут удобно поворачиваться взад и вперед, или складываться и раскладываться. „Пояс золотъ на вертлꙋзѣхъ, рѣзанъ съ чернью“. Дух. Дим. Ив. 1509 г.
ЦС Вертогра́дъ
= сад огороженный, огород, содержащий в себе плодовитые деревья и разные злаки. Будет ми во вертоград зелий (3 Цар. 21:2). В вертоград орехов снидох (Песн. 6:11). Сотворих ми вертограды и сады, и насадих в них древес всякаго плода, по лат. hortos et pomaria (Еккл. 2:5). А у Иез. 36:35 вертоград сладости означает сад едемский, Едем.
ЦС Вертогра́дарь
- (κηπουρὸς) = садовник.
Ру Вертопрахъ
= повеса, самый непостоянный человек.
ЦС Вѣ́рꙋ ꙗ҆́ти
= верить чему-либо, поверить кому, почитать за истину. Мф. 24:23: не ими́те веры.
Сл Вероуга
= см. Вери́ги. Словарь, стр. 72.
ЦС Вѣ́рꙋю, вѣ́рю
— (πιστεύω) = признаю за верное, за истинное, имею уверенность, внутреннее убеждение, верю (Иак. 2:19; Рим. 14:2; Евр. 11:6); доверяю (Иов 4:18; Иов 15:15; 1 Мак. 1:30); надеюсь (Иов 15:22; Пс. 26:13; Мф. 21:22; Мк. 9:23; Мк. 11:24; Деян. 15:11); полагаюсь, уповаю на кого-либо, вверяюсь, предаюсь кому-либо (Сир. 2:6,8; Ин. 6:35; Деян. 16:31; Рим. 9:33; 1 Тим. 1:16); в страд. веруюся (πιστεύομαι) = являюсь доступным вере, бываю принят (с) верою, пользуюсь доверием (1 Тим. 3:16). (Невостр.).
Ру Верхъ
= главное отделение дворца, где жили царь с царицей.
ЦС Ве́рхъ
= 1) (κεφαλή), вершина (Быт. 11:4; Суд. 9:25); (κορυφή) то же (Втор. 33:15); 2) (οἱ δοκοί) балки, потолок, кровля (3 Цар. 6:15-16); 3) голова (Притч. 1:9); 4) верхняя часть головы, маковица (Втор. 28:35; 2 Цар. 14:25; Иез. 8:3); 5) вершина горы (прол. ф. 23, 2); 6) наилучшая часть чего-либо (кан. апостол. конд; сент. 26 м. веч. на Г. в. слав.); 7) (ὄροφος), свод; 8) (ἀκραίμονες), верховные, главные (авг. 9 на хв. ст. 2) (Невост.). Корень этого слова санскр.: = вар — быть превосходным. Это слово пишется и бар. Отсюда объясняется нам брег и гора. В летописях горная и береговая дорога однозначащи. (Матер. для словаря Ак. н.)
Ру Верхъ, путь и низъ
= так назывались в трехстрочном пении различные партии голосов; название произошло от расположения певческих строк. Низ – это бас, путь – строка средняя, верх – верхняя. При четырехстрочном пении была еще строка, называемая демественником (См. Слов. русск. церк. пения Преображенск., стр. 24).
ЦС Ве́рхнѧѧ ри́за
— ἐπωμίς, ἵδος = верхняя часть плечей, где соединяется ключица с лопаткой; верхняя часть корабля; нижнее платье (Лев. 8:7).
Ру Верховая пушка
= пушка небольшого размера (Карн.).
ЦС Верхо́вникъ
- (ἀκρόπολις) = крепость, верхняя часть города (О. 2 на Гд. в. ст. 1); (ἀκραίμων), главное лицо (И. 20 на Гд. в. сл.); (κορυφαία), тоже (Авг. 15 веч. на стих. сл.); (κορυφαῖος), начальник (Пр. Н. 22,5).
Сл Верходревїе
— др. р. = верхушки деревьев, плоды диких деревьев. Ефр. Сир. 370 об.
ЦС Верхострѣлѧ́нїе
= нападение с высоты. Мин. мес. янв. 8.
ЦС Верхотво́рецъ
= творец твердыни. Ирм. гл. 8, песн. 3.
Ру Верхотина
= возвышение (Акт. Юрид. 1504 г.).
ЦС Верхꙋ́
= вверху, на (Пс. 107:5; Мф. 2:9); взимает Господь днесь господина твоего верху главы твоея от тебе (4 Цар. 2:3). Это выражение указывает на обыкновение учеников сидеть у ног учителя (Лк. 10:39; Деян. 22:3). Прим.: этот текст в Библиях издания 1890 г. читается несколько иначе.
ЦС Ве́ршїе
= молодые верхушки растений, побежки, леторосли. Прол дек. 7. Вершие дубное — дубовые желуди. Прол. мая 22.
Ру Вершить
= приводит к окончанию, решать; головой вершить – покончить жизнь.
Ру Вершник
= малый певчий, исполнявший верхнюю строку нот в трехстрочном безлинейном и линейном пении; дискант (Труды Моск. Арх. Общ. 1869 г., т. 2-й, вып. 1-й).
Ру Вершникъ
= верховой, всадник ездивший перед экипажем знатных людей.
Вершь
лат. versus = стих, содержащий известное число стоп. В множ. числе верши; а для отлич. от рыболовного известного орудия пишут вирши. Грам. Макс. Грека.
Ру Вершь
= хлеб, жито, хлебные зерна (Псков. Судн. грам. 1467 г.); польск. broc – вереск; санскр. vrh – расти (А. Гильфердинг).
Сл Вѣрьникъ
= верный человек. Ефр. Сир. XIV в.
Ру Веряжане
= жители Новгорода (Русская правда).
ЦС Ве́селъ
= веселый; серб. весео, бог. weselý, польс. wesoly, словац. wéséli, кроатс. veszel, венд. vesiel, vesel, верхн. луз. wesoly, ниж. луз. waséli – радостный, бодрый, с хорошими мыслями, спокойный (см. у Юнгмана в словнике это слово); срав. санскр. wasâra – желание, от корня vac – желать, vas – любить, сиять блестеть.
Ру Веселiе
= 1) радость; 2) свадьба (Срезн. Амф.; Будил.). Радость сугуба всѣмъ христианомъ и веселие миру неизрѣченно. Кир. Тур. 10. Тогда бо бяше веселье Ярополче. Ип. лет. 6698 г.
Сл Веселилъ
= горд, спесив. Шестод. Иоанна, екзарха болгарск.
Ру Веселный
= свадебный; праздничный.
Сл Весело
= 1) весело, радостно; 2) скоро, поспешно.
Сл Весельно
= 1) весело; 2) смело, дерзновенно. Весельно живоуть. Жит. Попл. 4, Мин. чет. февр. 253. Яко веселно рещи. Псалт. толк. Феодорит.
ЦС Веселѧ́ѧй
- (греч. ὁ εὐφραίνων) = радующий, тот кто обрадует (2 Кор. 2:2).
ЦС Ве́си
= ты знаешь; вѣ́сть — он знает. См. вѣ́дѣти и вѣ́мъ.
ЦС Ве́сленикъ
— (κωπηλάτης) = гребец, моряк, мореходец (Иез. 27:8-9).
Ру Весна
= время года с марта до июня (польск. wiosna, чеш. wesno) от санс. vas – светить, откуда образовалась также: vasu – огонь, vasara – день, vastar – утром, рано, vasanta – весна, литов. wasara – лето (pa-wasaris – предлетье, весна), лат. ver и греч. ἦρ, ἔαρ εἶαρ – весна; следовательно, весна означает собственно: светлое, ясное, теплое время года (Курциус, 355-356; Дифенбах, I, 120-121; D. Myth., 741. По мнению других весна от санс. vas – одевать (vasana – одежда), потому, что она одевает леса листвою, а землю травой. (Записки Р. Г. О. по отдел. этногр. I, 565), что подтверждается и другим присвоенным ей названием: ярь – jar, jaro (Поэтич. воззр. славян на природу, Афанасьева, т. III, стр. 661). По мнению Микуцкого весна от санскр. usna – жаркое время года.
ЦС Ве́сненный
= весенний. Мин. мес. апр. 23.
Сл Вѣсный
= на вес продающийся.
ЦС Вѣствова́ти
= сказывать, говорить. Прол. марта 17.
ЦС Вестѝ
= 1) вести; 2) призывать к суду. „Весть ему к роте на кого ему нелюбовь“. Псков. суд. грам. Вести за коговыдавать замуж.
ЦС Вести́сѧ
= ведену, или ведому быть (Лк. 4:1; Деян. 8:32; Деян. 22:11).
ЦС Вести́сѧ на соверше́нїе
= преуспевать в спасительном учении. На совершение да ведемся (Евр. 6:1) = мы совершеннее должны быть в познании таинств новозаветных. Взято подобие от путешественников, кои час от часу далее идут, и на дороге не останавливаются: так и христиане должны время от времени далее простираться, как сказано, от веры в веру, от добродетели в добродетель, от одного догмата трудного к другому труднейшему, задняя забывая, в предняя же простираяся (Флп. 3:10-15). (Алекс.).
ЦС Вести́торъ
лат. vestitor = ризничий, под надзором которого хранились облачения патриаршие. Матф. Власт.
ЦС Вѣ́стно
= ведомо, известно.
ЦС Вѣсы̀ свѧти́лища
- Весы были первоначально каменные, ᾿abânîm (Лев. XIX, 36; Прит. XVI, 11). Чтобы обеспечить правильность их и предотвратить споры или положить им конец, Моисей приказал поставить в скинии весы, которые получили название весов святилища (Исх. 30:13; Лев. 27:25; Чис. 3:47). В эпоху царей общественные весы назывались также «царскими весами» 2 Цар. 14:26 (буквально: «царскими камними», в Вульгате: pondere publico). Эти весы были поставлены позднее в храме Иерусалимском и вверены хранению священников (1 Пар. 23:29). Мы не знаем, какова была форма этих весов. У ассириян и египтян они имели форму животных. В обыкновенных сделках продавщик и покупатель пользовались весами, которые носили всегда у пояса с камнями определенного веса (См. подр. в Руков. к чтению и изучению Библии, Ф. Вигуру, т. I, стр. 193-194).
ЦС Ве́сь
= всякий (Флп. 1:3); псаломское и церковное выражение „весь день“ значит всякий день. (Невостр.).
ЦС Ве́сь
— санк. vic — обитать, лат. vicus = 1) (κώμη), селение, село (Нав. 15:44,46-47; Нав. 17:11; 1 Пар. 2:23; 1 Пар. 6:56; 1 Пар. 7:28-29; 1 Пар. 8:12); 2) (χωρίον), (ἐποίκιον) местечко (1 Пар. 27:25): 3) (πόλις), город (прол. н. 10, 3), 4) (χώρα), страна (прол. н. 30, 1); (Невостр.; ср. Матер. для слов. изд. Ак. н.)
Сл Вѣсьбьноѥ
— др. рус. = пошлина за вес.
ЦС Весьма̀
= 1) (ἁπλῶς), отнюдь, даже (2 Мак. 6:6); 2) вовсе, совсем.
Сл Вѣтъ
- (см. Словарь, стр. 117) = договор; др. русс. повет – вечевой округ, уезд, прусс. vaitiat – говорить, vaite – вече. Миклошич полагает корнем ве. Сложные: об(в)ет, ответ, привет, совет, навет. Извет, завет с производн.
ЦС Вѣ́теръ тлетво́рный
— (ἡ ἀνεμοφθορία) урон, опустошение, причиненное ветром (Втор. 28:22).
ЦС Вѣті́йствовати
= ораторствовать, красноречиво говорить.
ЦС Вѣтїйствꙋю
- (ῥητορεύω) = проповедую (Кан. 1 Пятьдес. п. 8, тр. 1).
Сл Вѣтилѣниѥ
= болтливость (ἀδολεσχία). Иоан. Леств. XII в.
Ру Ветилуя
= город, известный осадой Олоферна и мужеством Иудифи (Иудифь.13:8-10).
ЦС Вѣ́тїѧ
— (ῥήτωρ) = вития, оратор (акаф. Спас. икос 9), т.е. человек, искусный в красноречии, мастер слова.
ЦС Вѣтръ
- (цер. слав.) = ветер; кор. ве (веять); др. русс. ветрило – парус; ветряный, ветреный, поветрие; малор. витер, витрило; белор. вея – буря, ветреець – веет, дует; санскр. vata – ветер; осет. vad – буря; литов. vëtra – буря, pavetra – чума.
ЦС Вѣ́тренникъ
= место, со всех сторон подверженное ветру. Мин. мес. апр. 22.
ЦС Вѣ́трецъ
= ветерок (Деян. 27:40).
ЦС Вѣ́трило
= парус (Ис. 33:23).
ЦС Вѣтроно́сецъ
— (πνευματοφόρος) — ветрогон, ветреный, легкомысленный, пустой человек (Соф. 3:4).
ЦС Вѣтротлѣ́нїе
— (ἀνεμοφθορία) = повреждение от тлетворного ветра, ржа в хлебе (Агг. 2:18; ср. Втор. 28:22). См. выше вѣ́теръ тлетво́рный.
ЦС Вѣтротлѣ́нный
— (ἀνεμόφθορος) = поврежденный ветром (Притч. 10:5) — по мнению некоторых этим словом выражено еврейское слово nirdam, означающее спящего или сонливого, потому что убитые удушливым ветром (самумом) бывают похожи на спящих. (Невостр.).
ЦС Вѣ́тры зє́мскїѧ
Апок. 7:1 = по мнению толковников, проповедники слова Божия. Ибо как ветер, разбивая облаки, одождяет землю и делает ее плодоносною и веселит лице земли: так проповедование поливает, веселит и плодоносными делает умы человеческие. (Алекс.).
ЦС Вѣ́тꙋю
— (ρητορεύω) = витийствую, возвещаю, проповедую (Пятд. кан. 1 п. 7, 1).
ЦС Ве́тхїй
лат. vetus = старый, древний, старинный (Лев. 25:22); санскр. вьят — быть слабым.
ЦС Ве́тхїй де́нми
= Бог, потому что Он вечен, и бытия Его нет начала и конца (Дан. 7:9).
ЦС Ве́тхїй завѣ́тъ
= те книги, в которых содержится описанный Моисеем и пророками завет Божий с людьми, закон жизни избранного народа Божия и пророчество о его судьбе и о пришествии Спасителя.
ЦС Ве́тхїй ква́съ
= всякое беззаконие, происходящее от ветхого человека, поврежденного грехом (1 Кор. 5:7).
ЦС Ве́тхїй человѣ́къ
= человек, праотеческим грехом и собственными беззакониями обветшавший, в страстях плотских застаревшийся и не могущий природными силами, вне благодати Божией, ничего доброго не только сотворить, но и помыслить (Еф. 4:22; Кол. 3:9).
ЦС Ветхопеще́рникъ
или ве́тхїй
— это название в святцах усвоено некоторым преподобным отцам. В Свят. Земле, именно в „великой Палестинской пустыне“, между монастырем преп. Саввы Освященного и Мертвым морем, с одной стороны, и Иерусалимом и Иорданом с другой — был в 6 и 7 вв. почти непрерывный ряд славных подвижнических обителей. Позже по соседству с ветхими обителями начали возникать обители новые. Первые в отличие от последних удержали за собою наименование ветхих или ветхопещерных. В такой ветхой Лавре преп. Харитона подвизался, напр., св. Иоанн ветхопещерник (память 19 апреля).
ЦС Ве́тхость пи́смене
= закон Моисеев, который язвы наши греховные открывал, но не врачевал, как не имеющий духовной помощи (Рим. 7:6).
Ру Ветч(ш)аный
= ветхий, старый. «Избушка воротная ветшана, а передъ избушкою сѣнцы вѣтшаны» (Акт. Юрид. 1579 г., стр. 130).
Сл Ветъхъ
- (древ. слав.) = ветхий (польск. wiotchy, чешск. vetes – ветошь, малор. ветхый, ветош – старое); ветхость, ветошь(ка), ветшать; срав. с санскр. vatsa – год, греч. ἔτος, лат. vetus – старый, ветхий, народн. русск. ветошь – прошлогодняя трава.
Сл Ветъшь
- (древ. слав.) = древность (Буд.). Да оубѣжѧвъ писаниꙗ ветъши поработаѥшь новости доуховьнѣи. Григ. Бог. XI в. 221.
Сл Вѣть
— др. слав. = уговор, совет; вѣтьникъ = советник.
Сл Вѣть
= ветвь. От сего слова произошло: ветка. (Бусл.).
Сл Вѣтьскы
= баснословно.
Сл Вѣтьство
= это слово употреблялось у нас встарину в смысле колдовства (Карамзин, Истор. Гос. Росс., I, прим. 506). В глоссах Mat. Verb.: «vescbi (вещбы) vaticinia, poetarum carmina». От серб. вjешт – вещий, т. е. умный, происходят: вjештина – знание, умение, и виешитца – колдун; санскр. vitr значит magus, волшебник (Буслаев, О влиян. христ. на слав. яз., 1848 г., стр. 173).
ЦС Веѳака́дъ
— евр. = дом... (οἶκος κάμψεως) место, где пастухи привязывали овец для стрижки, место стрижения овец (4 Цар. 10:12).
ЦС Веѳга́нъ
— евр. (βαιθγάν) = дом в саду или с садом (4 Цар. 9:27).
ЦС Веѳи́ль
- (евр. дом Божий) = прежде Луз как место, богатое рощами, на границе колена Ефремова и Вениаминова. Вефилем назвал его Иаков, после видения лестницы. Здесь Самуил судил народ и молился, Иеровоам и Ииуй поклонялись тельцу, Елисей имел пророческую школу, иудейский священник проповедовал самарянам закон Моисеев.
ЦС Веѳи́ль
— собст. имя вместо нариц. „дом Божий“, т.е. скиния (Суд. 20:26; Суд. 21:2), и, наоборот, выражение „дом Божий“ стоит вм. собств. им. Вефиль (Быт. 28:19).
Сл Вехтъ
= ветхий. (Сводн. летоп. Лейбовича, вып. I).
Сл Вехть
— др. р. = тряпка.
Сл Вѣхъть
— др. рус. = тряпка, ветошь.
Ру Вече и вѣче
= народное совещание; сборное место дл совещания. Вечникъ – присутствовавший и подававший голос на вече.
Вече, вечь, веще
— др. рус. = народное собрание, сборное место для этого совещания.
ЦС Ве́черъ
греч. ἑσπέρα = вечернее время, запад. В 1 гл. Бытия бысть вечер (Быт. 1:1-5), т.е. первозданное вещество мира сначала погружено было во тьму, а потом воссиял свет, настало утро. Началом дня считался у евреев (равно у арабов, греков и др.) вечер, потому что указателем времени служила луна, которая видима по захождении солнца. У нас церковный день начинается с вечера — с вечерни. Къ ве́черу — греч. πρός ἑσπέραν (Исх. 12:6) = в русск. Библии „вечером“, буквально с евр. „между двумя вечерами“. Обычные еврейские выражения полудня, вечера, утра, принимали двойственную форму и выражались словами: „между двух полудней, между двух рассветов“ и т. п. (Свящ. летопись Властова, т. 2, стр. 101) На вечер = вечером (Пс. 58:15). Вечер плач, а заутра радость = ср. ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость (Пс. 29:6); вечер и утро = целый день, сутки. И бысть вечер, бысть утро, день един (Быт. 1:5). Здесь вечер и утро употреблены вместо ночи и дня. (Свящ. л. Власт.).
ЦС Вече́рнїй
— ἑσπερινός (Лев. 23:5). Между вечерними —между двумя вечерами. Евр. вечер делился на две половины или на два вечера. Пасхальный агнец должен был закалаться в середине вечерних часов или во время сумерек. Вечер начинался от 3 часов пополудни до заката солнца, начало его соответствовало нашему девятому часу. Следовательно, заклание ветхозаветного пасхального агнца совершалось в тот час, когда Агнец Христос кончил Свою жизнь на кресте (ср. Втор. 16:6).
ЦС Вече́рнѧ
= одно из суточных богослужений, совершаемое вечером. Вечерня бывает малая, великая и вседневная. Вечерня малая совершается только перед всенощным бдением. Великая большей частью составляет первую часть всенощного бдения в праздничные и воскресные дни всего года и литургии Преждеосвященной в среды и пятки Вел. поста, а также в три первые дня Страстной седмицы, в навечерия праздников Рождества Христова и Крещения. В праздник Благовещения, если он случится в простой великопостный день, великая вечерня поется с литургией Иоанна Златоустого, в Страстной же Четверг и Субботу — с литургией Василия Великого.
Ру Вечеря
- (см. Словарь, стран. 74) = Вечерня Тайная – была совершена накануне дня смерти Господа. Здесь Господь в последний раз вкусил пасхального агнца, установил таинство причащения, умыл ноги ученикам, предрек Петру отречение, Иуде – предательство и предложил ученикам последнюю беседу. Вечеря любви (агапа) – обед для бедных из приношений, сделанных богатыми. В древней церкви он устраивался подле храма, или в одном из притворов, называемых трапезою. Беспорядки на вечерях, существовавшие уже при апостолах (1 Кор. 11:20 – 22), были причиною прекращения таких обедов. (Трул. Соб. пр. 74; Вечери любви у древних христиан, Прав. об. 1870 г.).
ЦС Ве́черѧ
=1) (δεῖπνον), ужин (Мф. 23:6); 2) (doχή). угощенье (прол. н. 16). Вечеряти = (δειπνέω), пиршествовать, ужинать; (συνδειπνέω), вместе с кем ужинать (прол. д. 24, 2) (Невостр.).
ЦС Вечерѧ́ти
- (δειπνεῖν) = вечерять, ужинать (Лк. 17:8).
Сл Вѣчникъ
= мятежник, бунтовщик. Толк. Ев. ХVІ в. (Восток.).
Сл Вѣчновати
— пребывать вечно.
ЦС Вѣчнꙋ́ю
— (διαιωνίζω) = вечно пребываю (Нед. блуд. кан. п. 7 Богор., Нед. мяс. на Г-ди воз. стх. 2; пят. сыр. 1 трип. п. 9 Богор.).
ЦС Вѣ́чный
— (αἰώνιος) = безначальный и беcконечный, или только беcконечный (Быт. 9:12,16), продолжающийся многие века, древний (Пс. 23:7,9; Пс. 76:6; Ис. 58:12), твердый, непоколебимый (Пс. 75:5; Тов. 3:6; Иона 2:7; Мих. 2:9); завет соли вечныя = завет вечный (Чис. 18:19, ср. 2 Пар. 13:5 по евр. тексту). Выражение это заимствовано как от того, что при заключении завета приносились осоленные жертвы, так и от невредимости и способности предохранять от гниения, свойственной соли, которая потому употреблялась и в жертвах (см. Лев. 2:13; Мк. 9:49); вечное место (ὁ αἰώνιος τόπος) — то же, что дом века, гроб, могила (Тов. 3:6, ср. Еккл. 12:5); дни вечныя (ἡμέραι αἰώνιαι) и лета вечная (ἔτη αἰώνια) — древние времена (Пс. 76:6). (Невостр.).
Сл Вештесѣчьцъ
— др. р. = дровосек.
Сл Вѣшть
- (древ. слав.) = опытный, искусный, сведущий, волшебник.
Сл Вѣштьцъ вѣштица
= чародей, волшебник, колдун.
ЦС Вѣща́нїе
= (φθόγγος) звук, речь, проповедь (Пс. 18:5); (λόγος) слово (окт. 4 кан. п. 8, 2); (λέσχη), говор, болтовня, пустословие (ил. 27 кан. п. 5, 3); (ἄγγελος) вестник, весть (Прол. дек. л. 18, ср. Прол. янв. 21, 1 к.) (Невостр.). В санскр. яз. вачати — говорить; вактр — говорун. Можно предположить, что вещание есть развитие корня ведать.
ЦС Вѣща́ю
= (φθέγγομαι) говорю (Прол. янв. 2, 2), проповедую, произношу (2 Пет. 2:18; пасх. кан. по 6 п. конд.); (προλέγω), предсказываю (Прол. м. 15, 1 к.); (προσφθέγγομαι), говорю кому-либо, приговариваю (авг. 15 кан. 1 п. 9, 2); прочитываю вслух (Прол. дек. 15, 1 к.). (Невостр.).
ЦС Вещенеи́стовный
= чрезмерно приверженный к вещественным наслаждениям. Мин. мес. март. 21.
Сл Вещепытанїе
= велеречие. (Зерцало духовн. 1652 г., л. 49; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. биб. Отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и Невоструева, стр. 716).
ЦС Веществова́ти
= (διαπραγματεύομαι), промышлять, снискивать; жити вещество ваше (τὸ ζῆν διεπραγματεύετο), — промышлял себе жизненные потребности, содержание (Син. в 1 нед. Чет.).
Сл Вѣщецъ
= вещун, гадатель, предсказатель. Кормч. лист. 80.
Вещий
— др. слав. = мудрый, знающий. Слово вещий есть не что иное, как сокращенная форма причастия ведущий, где звук д выпал (ср. вемь, веси, весть с выпадением того же звука). Исходя из этого производства, мы легко уясним себе значение разбираемого слова: вещий значит: знающий все, знающий то, чего другие не знают или не могут знать, знающий будущее. В этом смысле слово вещий употребляется в народном языке; таковы народные выражения: „сердце вещун, чует добро и зло“, „когда б человек вещ был, то не погибал бы“.
ЦС Ве́щный
- (ὑλωδης) = имеющий начало в веществе (в теле) (И. 30 на хв. ст. 2), обильный веществом; мутный, пыльный; вещныя стремленiя страстей – плотские стремления страстей; мутные потоки страстей; пыльные вихри страстей; а всего, кажется, вернее – движения страстей, имеющие много горючего вещества (в ср. ваий к. 1 п. 3 Бог.; в нед. Сам. Кан. п. 8 Бог.) (Невос.).
ЦС Ве́щь
- см. Словарь, стр. 74. «Отъ вещи, во тьмѣ преходящiя» (Псал. 90, ст. 6) – LXX, равно как Акила и Симмах, вместо dewer читали dawar; dewer же в других местах (даже 2 Цар. 24:13) LXX переводили ϑάνατος – смерть; почему и здесь правильнее – от смерти, во тьме преходящие (сл. Ос. 13:14; Исх. 9:3; Лев. 26:25; Вт. 28:21; 3 Цар. 8:37). (Замеч. на текст псалт. по перев. LXX прот. М. Боголюбск., стр. 190). Вещь недънебесную – существо премирное (φύσιν τὴν ὑπερκόσμιον). (Св. Григ. Богосл. с толк. Ник. Иракл. XIV в. л. 161 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горск. и Невостр. Отд. II. Пис. св. отц.. стр. 81).
ЦС Ве́щь
— ст. слав. вешть, гот. vaihtis = 1) вещь; 2) имущество; 3) (πράγμα), дело, происшествие (1 Пар. 21:8; Лк. 1:1); 4) вещи — дела государственные, самое государство (2 Мак. 4:21,31; 2 Мак. 14:10; 3 Мак. 3:9; 3 Мак. 6:25; 3 Мак. 7:3); 5) существо (троп. преп.); 6) (χρῆμα), нечто (в 3 нед. Чет. кан. п. 4, богор.); 7) тяжба; 8) проступок; 9) вещество; 10) природа; 11) лице, личность; 12) сущность; 13) (ὕλη), лозняк, хворост, мелкий лес, кустарник (в чт. 4 седм. Чет. тр.) (Срезн.; Невостр.).
Ру Вещь общая
- (ср. лат. res publica) = республика (Сказ. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрялова).
Сл Вѣѧло
— (λικμός) = лопата, или лоток для веяния хлеба; решето, грохот (Ам. 9:9); опахало, веер. Соборн. л. 16.
ЦС Вжа́ждатисѧ, возжа́датисѧ
, по Остр. Ев. вжадатисѧ, вождадатисѧ = чувствовать жажду (Мф. 25:35; Ин. 6:35; Ин. 4:13-14).
Ру Вжелѣти (возжелѣти, вожделѣти)
= пожелать, возыметь сильное желание. (Сказ. о Михаиле тверск.).
ЦС Вжещѝ
— зажечь, засветить. Вжегше огнь во свещение, окружиша их (Иудифь 13:13).
ЦС Вжилѧ́ю
- (νευρόω) = укрепляю, утверждаю (И. 29 п. 7, 2).
ЦС Взае́мъ
= взаимно, попеременно, в свою очередь (1 Тим. 5:4).
ЦС Взаи́мъ
- «Взаимъ обрѣтъ желанiя исполненiе», соответственное желанию нашедши исполнение (Ав. 16 п. 7, 3).
ЦС Взаимода́ти
= дать в займы, ссудить. Прол. март. 17. Всехитрецу Слову плоть взаимодавшая — сообщившая плоть Творцу, все премудро устроившему. Ирм. гл. 7, песн. 9.
ЦС Взаи́мство
= заем (Сир. 18:33).
ЦС Взако́ненъ
= обязан по закону. Людие бо на нем (т.е. на левитском священстве) взаконени быша (Евр. 7:11) — еврейский народ обязан почитать священство левитское, как учрежденное самим Богом. Однако после обоготворения тельца все первородные левиты отлучены были от алтаря навсегда, а трудолюбнее и деятельнее оказалось Аароново священство.
ЦС Взакони́вшїй
= законодатель. (Воскр. служб. Окт., гл. 4, троп. кан.).
ЦС Взако́нити
= ввести кого в разумение закона, т. е. научить закону, растолковать силу его. «Людiе взаконени быша» (Евр. 7:11). Что-либо узаконить, сделать законом, внести в число законов (Изв. Рос. Ак., 1817 г., кн. 2, стр. 51).
ЦС Взалка́ти -сѧ
= почувствовать голод (Мф. 4:2; Лк. 6:3).
ЦС Взбра́нный
(ὑπέρμαχος) = чрезвычайно воинственный, храбрый, сильный в брани (Акаф. Бог.).
Ру Взбрызгиванiе больного водою
= суеверный обряд, объясняемый из славянских мифологических воззрений. Как живая вода весенних дождей просветляет туманное небо, возрождает природу, и потому принимается за божественный напиток, прогоняющий демонов, дарующий красоту, молодость, здоровье и крепость мышц; так те же животворные свойства соединяют народные верования и вообще с водою – тем более, что она действительно обладает свойством освежать тело и восстанавливать утомленные силы. И огонь, и вода – стихии светлые, нетерпящие ничего нечистого: первый поджигает, а вторая смывает и топит всякие напасти злых духов, к числу которых причислялись в старину и болезни. Рядом с окуриванием больного, перенесением его через пылающий костер, высеканием искр над болячками и тому подобными средствами, народная медицина употребляет обливание водою, омовения, взбрызгивание, сопровождая все это заклятиями на болезнь, чтобы она покинула человека или животное и удалилась в пустынные места ада. По преимуществу лечебные свойства приписываются ключевой воде. Родники и колодцы, глубокочтимые за свою целительность, известны во всех славянских и немецких землях. На Руси от болезней, приписываемых сглазу, рано на утренней зоре отправляются к ключу, зачерпывают воду по течению, закрывают посудину и возвращаются домой молча и не оглядываясь; потом кладут в принесенную воду один или три горящих угля, частичку печины (печной глины), щепоть соли, и взбрызгивают ею больного, или обливают его по два раза в сутки на зоре утренней и вечерней, с приговором: «съ гуся вода, съ лебедя вода – съ тебя худоба!» Иногда дают больному испить этой воды, смачивают ею грудь против сердца, и затем все, что останется в чашке, выливают под притолку (Сахар., 50-53; Записки Авдеев., 134).
Сл Вꙁбꙋрениѥ
= шатание. (Зерцало духовн. 1652 г., л. 368 об.; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. библ. Отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 711).
Ру Взварецъ
= род напитка, составленного из пива, вина и меда с пряными кореньями и бывшего в большом употреблении у древних россиян. Этот напиток в Малороссии и теперь известен под именем варенухи. (Успенский «Опыт повествования о древностях русских», 1818 г., ч. I, стр. 84).
Сл Вꙁверѣ́нїе
— др. р. = кипение (Вост.).
ЦС Взвѣ́ритисѧ
= уподобиться зверю злобою, озлобиться, остервениться. Прол. нояб. 13.
Взвести кого на кого
= возбудить на войну против кого-либо (Ипат. лет.).
Сл Вꙁви́тїе
= прибыток, корысть. Златостр. XII в. (Вост.)
Сл Вꙁви́тити
= пробрести, получить прибыль. Григ. Бог. XI в. (Вост.).
Сл Вꙁвла́сти
= возобладать (Суд. 18:23) по сп. XVI в. (Вост.).
Ру Взвод
= безлинейное начертание краткой мелодии первого гласа знаменного распева. Мелодия помещалась над словами Октоиха: Дева бо родила еси.
Сл Вꙁву́ꙁъ
— др. р. = ремень.
Сл Вꙁвѧ́жа
— др. р.= ремень (Вост.).
Сл Вꙁгарда
= надутость, превозношение. (Зерцало духовн. 1652 г. л., 249; сн. Опис. слав. рукоп. Москов. Синод. библ., отд. 2-й, пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 723).
Ру Взголовье
= подушка в виде цилиндра, которую клали на стул царский; взголовья были атласные, бархатные, золотые, низанные жемчугом. (Выходы царей и великих князей от 1632 – 1682 г., стр. 12).
Ру Вздоймомъ
= сполна, разом, вместе, сообща. Словарь древн. акт. яз. Горбачевского, стр. 391.
ЦС Вздыха́льница
= гора в Киеве, названная так потому, что на ней, по преданию, остановился на отдых св. апостол Андрей, и крест водрузил в прознаменование имеющей воссиять там веры Христовой. На том месте поставлена церковь Воздвижения Честнаго Креста. См. Кн. о вере.
Сл Вꙁень
— др. р. = веревка, аркан (Вост.). Рязянцы оубо махающеся взеньми и ременіемь, и ужищи, ничтоже успѣша. Др. Лет. I, 272.
ЦС Взерца́тисѧ
= всматриваться внимательно, пристально рассматривать. Мин. мес. дек. 15.
ЦС Взима́ти
= (περιαιρέω), отнимать, снимать (2 Кор. 3:16); (ἀφαρπάζω) отнимать (прол. мар. 19, 3); (ἀναιρέομαι) убирать (прол. мар. 15, 3); (ἐπισπάομαι) привлекать.
ЦС Взима́тисѧ
= (αἴρομαι), восставать, подниматься (2 Кор. 10:5); противиться (2 Кор. 3:16).
ЦС Взира́ти
= взирать, смотреть (Деян. 1:10). Взирающе вы взираете — проклятием вы прокляты. (Мал. 3:9).
ЦС Взле́зный
= имеющий на лбу много морщин. Прол. янв. 18.
Сл Вꙁлысъ
- (древ. слав.) лысый (чеш. lysy, пол. lysy); лысая гора – безлесная местами. Потебня сравнивал лыс с санскр. rksá – лысый. Миклошич приводил здесь литов. laúkas прилаг., laúkis существ., лотыш. lauka – корова с лысиной, которое сравнивал с серб. лисаст – конь с белым пятном на лбу и предполагал, что лыс образовалось из лыкс.
ЦС Взлы́сина
= безволосое место по обеим сторонам лба (Лев. 13:42).
Ру Взмет
= безлинейное начертание краткой мелодии седьмого гласа знаменного распева; мелодия принадлежала словам Октоиха: „со бесплотными зовуще...“ Иначе называлось позмет.
ЦС Взна́емый
= всем известный. „И великих ради изрядных великаго чюдес, взнаемых и иных прочих...“ (Прол. 6 дек. „Чудо св. Николая“).
ЦС Взна́къ
= навзничь (1 Цар. 4:18), на затылок, затылком.
Ру Взнос конечный
= безлинейное начертание краткой мелодии: а) второго гласа знаменного распева, принадлежавшей словам Октоиха: „тридневному Его возстанию“; б) пятого гласа знаменного распева, принадлежавшей словам Октоиха: „Единородне“. Обе эти кокизы назывались иначе конечный вознос.
Ру Взнос с перехватом
= безлинейное начертание краткой мелодии пятого гласа знаменного распева, принадлежавшей словам из праздничных стихир: „безначальный Боже“. Иначе называлось: вознос с перехватом.
ЦС Взо́ръ
- см. Словарь, стр. 75. На кiй взоръ умъ возводилъ еси – к какому созерцанию ты обращал ум свой. (Прол. О. 5, 4).
ЦС Взо́ръ
= (θεωρία), вид, образ (Иез. 10:10)
ЦС Взо́рное мѣ́сто
= сторожевой пункт. От стражб ея призвах тя (Ис. 41:9, по изданию Библии 1766-го года „от взорных мест призвах тя“); лобное место. См. Взо́рный.
ЦС Взо́рный
= открытый, всем видимый, ничем не заслоненный; отсюда взорное место — лобное место. Прол. 19 июня.
ЦС Взꙋсти́ти
= подстрекнуть, побудить к чему. Прол. июл. 24.
Ру Взустить
= обуздать (Сказ. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрялова).
ЦС Взыва́ти
= 1) восклицать, возглашать, громко говорить (Пс. 3:5. Деян. 23:6) 2) (καλέω), называть (Исх. 33:19; Исх. 34:6); 3) обращаться к кому-либо с воззванием, призывать, кликать (Быт. 21:17; Быт. 22:11,15; Быт. 31:54; 1 Цар. 3:4; Мф. 4:21); 4) звать, требовать к себе или приглашать (Лк. 7:39; Исх. 8:25; Исх. 19:20); (προσκαλοῦμαι), то же (Исх. 3:18); (φωνέω), то же; 5) (μετακαλέω), возвращать, освобождать, избавлять (Ос. 11:1, ср. 2 Ездр. 1:50 по греч. тексту); 6) (ἐγκαλοῦμαι), убеждать к покорности: „воззови я с миром“ = обратись к ним с миром, предложи им мир (Втор. 20:10). (Невостр.).
ЦС Взыгра́нїе
- (ἀνασκίρτημα) = сильное страстное движение (во втор. 5 нед. чет. на Госп. в. ст. 6).
ЦС Взыгра́ти-сѧ
- (σκιρτᾶν) = взыграть, сковать, возвеселиться, взыграться (Лк. 6:23).
ЦС Взыска́нїе
= распря, прение (Деян. 15:7); иногда вопрошение, допрос, розыск (Деян. 23:29; Деян. 25:20), спор, спорное мнение (Деян. 26:3).
ЦС Взыска́тель
- (συζητητὴς) = совопросник: ѧ҆́кѡ ѡ҆бꙋѧ́ша лю́тни вꙁыска́теле = ибо хитрые совопросники оказались безумными (акаф. Б. М. ик. 9).
ЦС Взыска́ти
= 1) (ζητέω), искать, домогаться (1 Мак. 12:39; 2 Пар. 33:12; Неем. 2:10), 2) наведываться, разузнать (Син. 1 нед. Чет.); (ἐκζητέω) ревновать, заботиться (1 Мак. 14:4); 4) искать, отыскивать (в 3 нед. Чет. кан. п. 8,1; 2 Цар. 4:11). (Невостр). И хождах в широте, яко заповеди Твоя взысках (Пс. 118:45) — я ходил свободно, как по равнине, ибо взыскал Твоих повелений. Бог есть содеявый, не взыскуй от мене, еже како — Сам Бог устроил это, почему не допытывайся, каким образом устроено. Мол. Киев. изд. стр. 4. Взыскати Господа — обратиться ко Господу, и всем сердцем прилепиться к Нему и к Его закону, прилепиться к Нему и к Его закону (Ам. 5:4-6; 2 Пар. 11:16; 2 Пар. 15:2; Пс. 68:33; Иер. 50:4).
ЦС Взы́ти
= идти вверх. Взыде Бог в воскликновении —вознесся Бог при восклицаниях (Пс. 46:6). Взыти на сердце — представляться в уме, вообразиться, вздуматься, пожелать (1 Кор. 2:9; Деян. 7:23).
ЦС Взѧ́ти
= брать. „Взѧ́тїе“ Богом персти земной (Быт. 2:7) означает внимательность Бога к человеку и особенную любовь к нему. Взяти крест свой (Мф. 16:24) — терпеливо сносить обиды, болезни и скорби.
ЦС Взѧ́ти
- см. Словарь, стр. 76. «Яко къ Тебѣ взяхъ (ἦρα) душу мою» (Псал. 142, ст. 8), т. е. к Тебе стремлюсь, к Тебе обращаю взоры (Златоуст). Можно: «вознесохъ», как у Ис. 10:15, или «воздвигохъ», как у Мих. 2:1; Пс. 24:1. Отрѣшивъ душу свою отъ всего человѣческого, Тебѣ предоставляю ее, Владыка (блаж. Феодорит; сн. Замеч. на текст псалт. по перев. 70, прот. М. Боголюбск., 285).
ЦС Взѧ́шасѧ
= отверзлись: «взяшася врата плачевная» - отверзлись врача мучений (Воскр. служб. Окт., гл. 5, стих. на вел. вечер.).
Ру Вивлiоѳика
- (греч. βιβλιοϑήκη (βιβλίον – книжка, от βίβλος – книга и осн. ϑε в τίϑημι - полагаю) = книгохранилище, библиотека, слав. книгохранительница (1 Езд. 6:1; Есф. 2:23; 2 Мак. 2:13). (Перев.70 проф. М. Д. Ак. И. Корсунского, изд. 1898 г., стр. 195).
Сл Вигносъ
- (древ. слав.) = виноградник (Срезн.).
ЦС Ви́дъ
греч. εἶδος = вид, наружность; образование, устройство, качество; внешность, признак.
Сл Видъ нехлащенъ
= умозрение необузданное (ϑεωρία ᾿αχαλίνωτος). (Св. Григ. Богосл. с толк. Ник. Ирак. XIV в., л. 17 об.; сн. Опис. слав. рук. Синод. библ., отд. 2-й, пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 99).
ЦС Ви́дъ та́инства
= образ, признак тайны церковной, заключающий в себе силу таинства, напр., в Крещении слова: крещается раб Божий, и проч.
ЦС Ви́дѣльный
- (γνωστιγὸς) = познавательный, способ познавать (Н. 12. Нил. п. 8. тр. 2).
ЦС Видѣ́нїе
- (см. Словарь, стр. 76) = (βλέμμα), взор, (Ав. 10, п. 5, 1); (ὥρος); красота; (Пр. Ав. 2, 1); (ἡλικία), возраст (Пр. О. 14, 2); имиже и случашеся видѣнiе весело возсiяти, ащеже и прочее образа жестокое показашеся, почему и случалось, что во взорах его сияло что-то приятное, хотя прочий вид показывал негодование или огорчение (Пр. Я. л. 58 об.). Въ видѣнiя восходъ – для восхождения к созерцанию (Бога). (Троп. священ. Феодоту) Видѣнiе умноживъ – во множестве видений (кан. вел. суб. п. 3, тр.).
ЦС Видѣ́нїе
= 1) (ὅρασις), смотрение, зрение (Еккл. 11:9); 2) видимое зрелище (Быт. 15:1). 3) необыкновенное явление во сне или наяву (Лк. 1:22: нед. мяс. кан. п. 7, 3); 4) созерцание, умозрение. „Вознесе его видением“ — (возвысил его) поднял его так высоко, что он был виден издали (1 Мак. 13:27). (Невостр.). Видением называется один из способов, посредством которых Бог сообщал пророкам Свою волю, иногда это слово обозначает все способы откровения. Во время видения человек под наитием Св. Духа приходит в восторженное состояние. Откровение через видение обыкновенно дается в бодрственном состоянии (Чис. 12:6; Втор. 28:34). „Видение на время, и просияет в конец, а не вотще“ —видение относится к определенному времени и говорит о конце и не обманет (Авв. 2:3). Видение главы — образы и картины будущего, измышляемые собственным умом, думы, гадания (Дан. 2:28).
ЦС Ви́дѣти
- (см. Словарь, стр. 76) = видеть; лат. video, греч. εἴδομαι; санс. виндами. «Видѣть» не редко употребляется в книгах библейских в смысле точно, совершенно познать (Ин. 1:18).
ЦС Ви́дѣти
— ὁρᾶv = смотреть, обратить внимание, созерцать, приблизиться, убедиться. По отношению к Богу употребляется человекообразно. В Быт. I гл. этим словом выражается любовь Бога к каждому Своему творению. Видетися — представляться, являться.
ЦС Ви́децъ
= видящий что-либо, самовидец. Мин. мес. октяб. 3.
ЦС Ви́дитель
-(ϑεατὴς) = зритель, очевидец (О. 3. п. 9, 1).
ЦС Ви́дительный
= способный видеть, устроенный для зрения.
Ру Видковичи
= жители Новгорода (Русск. правда).
Ру Видня
= Вена, австрийский город (Безс., ч. 1, стр. 36).
Сл Видокъ
= свидетель. „Оже придеть кръвавъ моуже на дворъ, или синь, то видока ѥмоу не искати“. Рус. Прав. Яросл.
Сл Видь
= видение, вид. (Восток.).
ЦС Ви́дѧщїй
— (ὁ βλέπωѵ) = провидящий, пророк (1 Пар. 9:22).
Сл Вижа
— др. р. = в виду.
Ру Вижь
= служитель при древних судах в Литве, на котором лежали обязанности доставления в суд лиц обжалованных, разных расследований и осмотров по поручению суда, и вообще исполнительная обязанность судебных приговоров. В последствии должность вижей заменили возные. См. ниже это слово.
ЦС Визита́торъ
лат. visitator, посетитель = нарочно посылаемый от Папы Римского чиновник церковный для осмотра благочиния и других дел духовных, ему вверенных, по письменному наставлению. Иначе называется надзиратель и употребляется вместо имени епископ — Бар. част. 1, лист. 707.
Сл Вика́рій
лат. vicarius — наместник. Повел. Константиново в Кормч. 5 на обор.; епископ, помогающий митрополиту или архиепископу в деле управления епархией.
ЦС Викі́ѧ
греч. = сосуд стеклянный, узкогорлый без ручки; иначе алавастр. Рукоп. Алфав.
Ру Викторiальные дни
= празднуемые в память побед русского оружия и заключения мирных договоров. Таковы дни: Полтавской победы в 1709 г. (27 июня), взятия Нарвы в 1704 г. (9 августа), битв при Гангеуде в 1714 г. и Гренгаме в 1726 г. (27 июля), Чесменской битвы в 1770 г. (24 июня), Кучук-Кайнарджийского мира с Турциею в 1774 г. (10 июля) и Ништадтского мира с Швециею в 1721 г. (30 августа). Сюда же относится празднуемое 25 декабря «избавленiе Россiи отъ нашествiя галловъ и съ ними двадесяти языкъ».
ЦС Вилъ
- (Ис. 46:1). Нельзя отожествлять вавилонского Вила или Бела с Ваалом ассирийским, или с Ваалом Ханаана, Моава или Финикии. Слово Бел или Ваал имеет значение господина; но божества, носившие это прозвище, не все совершенно тождественны. В древней Халдее Бел носил имя Нипру «ловец», «охотник», при чем Роулинсон указывает, что это очень похоже на воспоминание о Немвроде. В Ассирии Бел считался вторым божеством; первым же был Ассур – вождь и родоначальник этих семитов, принявших имя ассириян. Надо при этом заметить, что выше Бела в Халдее и Ассура в Ассирии признавался богом (которому, однако, не воздавалось никаких почестей) бог Илу – очевидно, заключавший память о едином Боге, затемненную идолопоклонством (см. Роулинсона: Chaldea and Assyria in the chapters on Religion о Беле – Нипру, ловце, в котором сэр Генрих Роулинсон подозревает Немврода; см. его Appendix X to the first book of Herodotus, edited by George Rowlinson). В позднейшей, так называемой второй Вавилонской монархии, Бел принимает астрономический характер и иногда объединяется с Меродахом. Масперо в Hist. Ancienne (стр. 149) дает, впрочем, Белу характер отвлеченного понятия; он утверждает, что имя Бела принималось иногда в том смысле, какое мы даем слову провидение (la providence). В Ханаане под именем Ваала разумелось жгучее летнее солнце, распаляющее страсти, также чтился в Финикии Ваал-Мелькарт и как жгучее летнее солнце – Молох, и как весеннее солнце – Адонис (Таммуц; сн. Свящ. летоп. Г. Властова, т. V, ч. II, стр. 234-235).
ЦС Ви́лица
= 1) (κρεάγρα), вилка для вытаскивания мяса из котла (Исх. 27:3. Иер. 52:18); 2) (κοινίς) развилина у языка (прол. д. 8, 2 сер.) (Невостр.).
Ру Вилка
= безлинейное начертание краткой мелодии второго гласа знаменного распева. Мелодия принадлежала слову „присно“ из праздничных стихир.
Ру Вилы
= по верованию сербов и других слав. народов существа сверхъестественные — воздушные, как наши русалки — существа, живущие в воде. Сборн. Паис.
Ру Вилы
= божества древних славян в роде русалок. См. Словарь, стр. 77. Слово вила (иллир. willa) образовалось от глагола вить, вью (как жила от жить, рыло от рыт и т. д.) – плести, скручивать, соединять пряди в одну нить или вервь, и указывает на мифическую деву, которая прядет облачные кудели и тянет из них золотые нити молний. В сербской песне говорится: «съ мунье виjу по облаку» (Срп. н. пjесме, I, 432); у нас: «молнiя извивается» = вьется огненной нитью или змейкой, мелькает искривленной линией; срав.: извилина, вилюга – кривизна, вилàм – извилисто, виловатый – извилистый; глагол: вьется прилагается и к полету птиц, и в народных загадках (русской и сербской) ласточка, отличающаяся особенно быстрым и извилистым полетом, называется вило. Так как видимая глазом кривизна наводила на понятие нравственное кривды, хитрости и лукавства, составляющих самую существенную сторону в характере эльфов, то отсюда: вилавый – хитрый, лукавый, вилà – юла, человек увертливый – виляющий (вилющий). (Обл., слов., 25; Доп. обл. слов., 22; Срп. рjечник, 62; Этн. Сб., VI, 74). Стремительные вихри, подымая столбом пыль или снег (вьюга, у болгар: вилни ветерушки (Народне песме Македон Бугара, Верковича, I, 2: «Подуналъ е тихи ветеръ, три вилни ветерушки»), крутят их словно веревку; а неся на своих крылья облака и тучи, завивают их в кудри и свивают вместе, как спутанную пряжу или всклокоченные волоса. Колляр указывает на поверье (in Frentsiner comitat, in der gegend von Sillein-Zilina), что души невест, умерших после помолвки, блуждают по ночам, водят хороводы, поют песни и называются вилами – wily. (Nar. zpiewanky, I, 412-413). Поверье это наводит на связь слова вила с литов. wéles – души умерших и с латышск. wels – бог усопших и потом властитель ада (О вл. христ. на сл. яз., 21). Отсюда объясняется, почему в некоторых местностях вилы, не смотря на свою неземную красоту, представляются безносыми (Иличь, 278): черта, сближающая их с могильными привидениями и самою смертью, изображаемыми в виде скелетов. (См. подроб. в Поэтич. воззр. славян на природу, А. Афанасьева, т. III, стр. 152-154, 239).
Ру Вильно (Вылна)
= город, лежащий в области р. Немана и ее притока р. Вилии. Вильно – литовское слово и значит по русски «волнистый». (А. Сергеев в Древн. и нов. Рос. 1876 г., т. II, стр. 360).
ЦС Ви́ма
греч. βῆμα = возвышенное место; так называется алтарь. Скриж. стр. 50.
Сл Вимьꙗнии
— др. р. = внешний.
Ру Вина
- ((αἰτία) = виновница. См. Словарь, стр. 77: всѣхъ вину сущаго по намъ быти виновнаго – виновницу явленья к нам виновника всем (кан. 1. Рожд. Б. п. 5. тр. 1).
ЦС Вина́
= (αἰτία), причина (Мф. 19:3; Лк. 8:47); 2) виновность, повинность; 3) (ὑπόθεσις), повод, случай (авг. 31 к. 2 п. 4, 4); 4) достаточная причина (3 Езд. 9:22); 5) порок, пятно (1 Мак. 9:10); 6) обвинение (Мф. 27:37) 7) извинение, оправдание (Пс. 140:4); 8) предлог, подлог, лицемерие (Мф. 23:14; Флп. 1:18); 9) (ἐνθύνη), исследование, истязание, обвинение; 10) преступление (Невостр.).
ЦС Вїна́рскъ
= придворный чиновник, заведующий винами, виночерпий (Быт. 40:1).
ЦС Вїнарь
- (греч. ἀμπελουργός) = насадитель, разводитель винограда (Лк. 13:7).
Ру Винды
- Так называются словенцы в Хорутании, Крайне и Истрии; англо-саксонские варианты этого имени, Wíenedas, Weonodas, обозначает вендов или славян, живущих к югу от Балтийского моря, и этот же самый дикий, языческий народ был известен под именем Vender (др. норм. Vindr) в Скандинавии, особенно в Дании, в течение средних веков (XI и XII столетий). Также и финские племена на берегах Балтийского моря и Ботнического залива заимствовали в древние времена это имя от скандинавов или готов и употребляют его еще и теперь в применении к России (у обитателей Финляндии Venäjä, Venää или Venät, у эстов Wene. – Срав. В. Томсена: «Veber den Einfluss der germanischen Sprachen auf die finnischlappischen» (Halle, 1870), стр. 126, 183.
ЦС Вини́мый
= который имеет вину, т.е. начало своему бытию. Дам. 8 лист.
Ру Виниса
= какой-то камень, см. выше вениса. «Да у праваго клироса за столпомъ образъ мѣстной преподобнаго Павла обнорскаго чудотворца въ дѣянiя, со всѣми чудесы, поля обложены сребром… въ вѣнцѣ и въ цатѣ пять каменевъ винисы» (книга описная Вологоцкого уезда живоначальные Троицы Павлова монастыря Обнорьского на игумена Ефрема рч҃а году (втор. пол. XVII в.; сн. Изв. Импер. археол. общ., т. V, стр. 170, указат. V).
Сл Винникъ
= виновный (αἴτιος). (Св. Иоанна Дамаск., о правосл. вере, перевод Иоанна, экз. Болгар., XIII в., л. 26, 148; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 298).
ЦС Винни́чїе
— (ἕλξ) = виноградная лоза (Быт. 49, 11).
ЦС Винни́чина -ца
— (ἄμπελος) = виноградная ягода (Чис. 6:4).
ЦС Ви́нный
= 1) относящийся к вину, „винное собирание“ (τρυγητός) — сбор винограда (Иер. 48:32); 2) виновный: „а за винных осм тысяч сребра взял“. Новг. лет. Ср. Матер. для сравн. слов. изд. Ак. н. в. II.
Сл Вино
- (от санскр. кор. vi – съедать) = собственно плод и растение; вино.
ЦС Вїно́
= 1) виноград; 2) вино. „Обимание вина“ — сбор винограда (Ис. 16:9).
ЦС Вино́вновати
= считать виновным. (Восток.).
ЦС Вино́вный
= бывший виновником, главною причиной чего-либо (Евр. 5:9).
ЦС Вїногра́дъ
= 1) виноградный сад, виноградник (1 Цар. 15:9; Суд. 11:33); 2) виноградная лоза (Иез. 19:10), 3) церковь Божия (Пс. 79:9; Иер. 2:21; Иер. 12:10; Ис. 5:1-7; ср. Лк. 20:9-16).
ЦС Вїногра́дарь
= насадитель, разводитель винограда.
Сл Винолии
= виночерпий, кравчий.
Сл Виноносъ
= винная бочка, винный сосуд.
ЦС Виносло́вствовати
= употреблять доводы к утверждению чего-либо, доказывать. Прол. март. 17.
ЦС Виноче́рпецъ
= чашник, имевший в своем ведении и подносивший напитки (Еккл. 2:8).
Сл Виньство
= вина (τὸ αἴτιον). (Св. Иоанна Дамаск., о правосл. вере, перевод Иоанна, экз. Болгар., XIII в., л. 41 об.; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невостр., отд. II. Пис. св. отц., стр. 298).
Сл Винꙗга
= виноградная ветвь.
Ру Вира
= денежная пеня за смертоубийство.
Ру Вира, вѣра, виро
- (см. Словарь, стр. 77) = пеня, которой карали за многие преступления. Вира мало по малу заменила собою право кровавой мести и просуществовала до времен Иоанна III. Размер виры соответствовал важности преступления. Вира дикая – взыскивалась с волости, в которой было найдено тело убитого и, притом, неизвестно кем или без умысла; вира поклонная – назначенная по доносу; вира поклепная – за несправедливо взведенное обвинение в преступлении (Русск. правда).
Ру Вирий, вырий, ирий
= чудесный рай языческого времени; самое слово, кажется, одного корня с словом рай (радж) и имеет одинаковое значение. По понятиям языческим, там обитают усопшие предки и оттуда посылаются души новорожденных людей; оттуда прилетают ​вещие​ птицы и предсказывают о судьбах рождения, брака и смерти. В эту теплую блаженную страну, за морем океаном, улетают на зиму птицы, там находится и терем солнца; поучение ​Мономаха​ говорит: „Сему ся подивуемы, како птицы небесныя из ирья идут... да наполнятся леси и поля“ (Лавр. 101). ​Ирий​ представляли славяне чудесным садом во владениях божества света, как средоточие всякой жизненной силы, которая залетала оттуда на землю для царства растительного и животного (См. Поэтич. воззр. А. Афанасьева II, 137-141, 405).
ЦС Вири́ллїй
— (βηρύλλιοѵ) = берилл, драгоценный камень (Тов. 13:17: βήρυλλος).
Ру Вирникъ
= уголовный судья, на обязанности которого лежало раскладывание на виновных и взыскиванье в пользу казны вир (Русск. правда).
Ру Вироза
= безлинейное начертание краткой мелодии второго гласа знаменного распева. Мелодия принадлежала словам Октоиха „со архангелы воспоим“. Иначе называлось бирюза.
ЦС Вирса́вїѧ
(Нав. 19:2) = город, названный так по причине клятвенного колодезя, около которого Авраам заключил союз с Авимелехом, царем Герарским: „потому и назвал он сие место: Вирсавия; ибо тут оба они клялись" (Быт. 21:31-32), и по причине колодезя, выкопанного здесь рабами Исаака (Быт. 26:32-33). Около итого города находилась пустыня того же имени, куда убежала служанка Сары Агарь (Быт. 21:14). Вирсавия составляла самый южный предел Палестины, отсюда часто встречающееся в Св. Писании выражение: „от Вирсавии до Дана" (Суд. 20:1; 1 Цар. 3:20; 2 Цар. 3:10; 2 Цар. 17:11; 2 Цар. 24:2,15; 3 Цар. 4:25); 2) жена Урии хеттеянина, взятая Давидом, мать Соломона.
Сл Вироулиѡнъ
= вирилл или берилл, зелено-голубоватый драгоценный камень.
Ру Вирши
- (лат. versus) = стихи, преимущественно духовные.
ЦС Ви́сѣти
= зависеть, состоять, содержаться (Мф. 22:40).
ЦС Ви́сѣти
= κρεμαννύναι, вешать, укреплять: висеть, качаться, колебаться (Втор. 28:66).
ЦС Ви́симый
= висящий. Дело висимо (ἔργον κρεμαστόν) = то, что сделано отвесно, висячее, отвесное (3 Цар. 7:18).
ЦС Високо́съ
= испорченное лат. bis-sextilis, т.е. дважды шестой; так назван был первоначально в 46 г. до Р. X. потому, что Юлий Цезарь велел в этом году после 6-го марта прибавить лишний день, — второе шестое число. У нас же этот лишний день в високосный год прибавляется в конце ​фев​раля​, так что високосный год имеет 366 дней. Чтобы узнать о данном годе, какой ​он​ — високосный или простой, нужно две ​последние​ цифры, ​составляющие​ годовое число, разделить на четыре; если деление будет без остатка, то значит год високосный, если же от деления получится остаток, то — простой; остаток же покажет​, какой год по счету после високосного данный год.
ЦС Ви́ссъ
= то же, что виссон (Апок. 18:16).
ЦС Виссо́нъ
греч. βύσσος = драгоценная, тонкая и мягкая льняная ткань (Лк. 16:19). См. ниже вѵссо́нъ.
ЦС Виссо́нный
= относящийся к драгоценной ткани к виссону (1 Пар. 15:27).
Сл Вистиꙗр, вистиꙗрьнинъ
= главный казнохранитель, начальник казнохранилища.
Сл Вистиꙗрнꙗ
— др. рус. = платяная комната, гардероб, сокровищница.
Сл Вистиꙗрьство
= хранилище, казна.
Сл Вистный
= очевидный, ясный. Кирил. Иерус. оглаш. (Вост.).
Сл Ви́сть
= орудие зрения. Златостр. XII в.
ЦС Вита́лище
= железная клетка (прол. Д. 12, 2 к.).
ЦС Вита́ло
= жилище, убежище. „Есма бо у святых отец Египетских витала, да тамо по наю послеши“ (Повесть о милостивом схоластике. Прол. 8 окт.).
Сл Витальница
- (др. слав.) = странноприимный дом, см. Словарь, стр. 78; срав. с литов. vitavoti – угощать, лотыш. vitet – пить за здоровье, лат. invitare – приглашать, давать приют, санскр. vità – любимый.
ЦС Вита́льница
— (κατάλυμα) = горница, комната (Мк. 14:14).
Сл Витати
= иметь местопребывание, пристанище; привитати = жить у кого либо, ночевать. Ср. народ. витаться — здороваться.
ЦС Ви́ти, вить
= 1) свивать гнездо; 2) наматывать; бог. wjti, польск. wic, лит. виць, ниж. луз. wisch, санскр. ve – веять, вить, лат. viere – связывать, сплетать, vitis – виноградная лоза.
ЦС Виті́йскїй
= приличный, свойственный ораторам.
ЦС Виті́йствовати
= красноречиво и убедительно говорить и писать. Ирмол. гл. 4, песнь 8.
ЦС Виті́ѧ
= оратор. Вития многовещанная, яко рыбы безгласныя видим — витий (ораторов) многоречивых видим, как рыб безгласных, когда им нужно говорить о Тебе (Ак. Б. М.). Молитв. Киев. изд. стр. 190.
Сл Витль
— др. р. = снасть, орудие.
ЦС Ви́тый
греч. ἑλικτός (отъ ἑλίσσειν — кругом обворачивать, поворачивать) = витой, извилистый, кривой, сплетенный (Лев. 6:21).
Ру Витьскый
= судебный пристав и вообще посол, человек почтенный; «присла король угорьскый вицькаго, река: «поими дщерь ми за сына своего Лва». Ип. 185 (под 1250 г.).
Ру Витязь
- (см. Словарь, стр. 78) = слово по значению волне тождественное норманнскому Wíking, лит. vitis, древне-прусскому Witing, что значит герой, авантюрист. Трудно сказать, на каком языке первоначально образовалось это слово. В славянских корнях его можно связать с глаголом «витати», - иметь где-либо пребывание на короткое время, заходить к кому в гости. «Въ странѣ нашей приходящее Русь, да витаютъ у святаго Мамы» (лет. Кенигсб. списка). Таким образом слово витязь первоначально могло обозначать: приезжий человек, гость. Норманское слово vikingar обыкновенно производят от vik – морская бухта, или от vig – война. Русское витязь, очевидно, ближе всего к древанскому Witing (подобно слову варяг и варанг) и вероятно перенесено к нам с Балтийского поморья витязями – варягами. (См. «Первобытные славяне» В. М. Флоринского, I ч., изд. 1894 г., Томск, стр. 65).
Сл Витѧꙁь
= сильный, храбрый муж. (Дюв.). Корень этого слова в санскр. viti — блеск. (См. Матер. для слов. изд. Ак. н., т. II).
ЦС Виѳава́ра
= Вифавара, местность по левую сторону Иордана, где Иоанн Креститель проповедовал и крестил приходящий к нему народ (Ин. 1:28).
ЦС Виѳа́нїѧ
= селение в 15 стадиях от Иерусалима, у подошвы горы ​Елеонской​, здесь жили Марфа, Мария и Лазарь, которого воскресил Иисус Христос (​Ин​. 11:1-46).
ЦС Виѳезда̀
= ​овчая​ купель в Иерусалиме, в которой овцы, предназначенные в жертву, были ​обмываемы​, от чего самого и названа ​овчей​. С евр. значит дом Божией благодати, потому что ее ​сподоблялись​ немощные, входя в купель, когда она была ​возмущаема​ ангелом Господним (​Ин​. 5:2).
ЦС Виѳлее́мъ
= небольшой городок в колене Иудином, в 10 верстах к югу от Иерусалима. С евр. имя это значит: „дом хлеба“, каковое название дано было этому городку по ​причине необыкновенного плодородия почвы. То же значение имеет и слово: ​Ефрафов​ (плодоносное поле), которое в ​Мих​. 5:2 стоит рядом с словом Вифлеем, как другое имя этого города известное еще во время ​Иакова​ (Быт. 35:15-19). Вифлеем ​Ефрафов​ должно отличать от Вифлеема галилейского (​Нав​. 19:15). В нем родился царь Давид (1 ​Цар​. 17:12), почему он называется также городом ​Давидовым​ (​Лк​. 2:4) Здесь же родился и Господь наш Иисус Христос (​Мф​. 2:1-6), как предсказал об этом пророк ​Михей​ (​Мих​. 5:2-5).
Ру Вифляндской
= Лифляндский.
ЦС Виѳсаі́да
= город на юго-западе Капернаума, при Геннисаретском озере. Из этого города происходили апостолы Филипп, Андрей и Петр (​Ин​. 1:35-44). Иисус Христос часто проповедовал в нем и творил чудеса. Но все дела, совершенные Иисусом Христом для того, чтобы привести жителей Вифсаиды к ​раскаянью​, не тронули их очерствелое сердце, и Он произнес на упорных грешников осуждение: „горе тебе, Вифсаида!“ (​Мф​. 11:21); этот город следует отличать от Вифсаиды-Юлии, построенной Филиппом, сыном Ирода Великого.
ЦС Виѳсфа́гїѧ
= селение у подошвы горы ​Елеонской​, между Иерусалимом и ​Вифанией​; из Вифсфагии Иисус Христос послал учеников в противолежащее селение за ослицею и осленком, на которых Он совершил торжественный вход во Иерусалим (​Мф​. 21:1-7).
ЦС Ви́хрь
=1) сильный ветер, буря (сент. 25 кан. п. 3, богор.); 2) (αὖρα) ветерок (ил. 20 вел. веч. на Г. в. стх. 2); 3) внушение (в. Нед. мяс. веч. стихов. ст. 1) (Невостр.).
Сл Вица
— др. р. = розга.
Ру Вицькiй
- см. выше витьскый.
Сл Вишь
= зеленые ветви пальмы.
Сл Виꙗ
= широкий обоюдоострый меч.
Ру Вколо
= около, вокруг. Польск. wkolo, kolem. (Сказ. кн. Курбского XVI в., по изд. Устрялова).
ЦС Вконе́цъ
= совсем, невозвратно (1 Пар. 28:9).
ЦС Вкопова́ю
- (ἐμβάλλω) = ввергаю (Прол. С. 26, 1).
ЦС Вкорене́нный
= утвержденный, твердо стоящий. В несумненней будущих благ надежде вкорененный. Прол. ноябр. 13.
ЦС Вкорени́тисѧ
= утвердиться, усилиться. Соборн. лист. 8.
ЦС Вкоренѧ́ю
- (ῥιζόω) = укореняю (Пр. Ию. 16, 1 к.); въ себе вкореняю – внедряю, принимаю внутрь себя (Прол. О. 6 л. 71 об. ср.).
Ру Вкоупа, коупа
= груда, куча, ворох (Судные грам.).
Ру Вкрасне ходити
= богато, щегольски одеваться. «Вкрасне ходила и совсими вживала, съ кимъ хотѣла» (жалоба Гроднен. Мещанина на жену свою). Акт. Грод. земск. суда за 1540-1541 годы, стр. 310. Словарь древн. акт. яз. Горбачевского, стр. 384.
ЦС Вкра́тцѣ
= в кратких словах. Послушати нас вкратце (Деян. 24:4).
ЦС Вкꙋ́пѣ
= вместе, заодно, соединенно. Ему же причастие его вкупе — слитый в одно (Пс. 121:3). Яко медведь и яко голубь вкупе пойдут — все мы ревем как медведи, и стонем как голуби (Ис. 59:11).
ЦС Вкꙋпноиме́нный
= соименный, тезоименный, одного с кем-нибудь имени. Вкупноименной ми Анне даровавый добраго отрока. Прол. нояб. 21.
ЦС Вкꙋпома́тернїй
= от одной матери рожденный. Матф. Власт.
ЦС Вкꙋпооте́чный
лат. finitimus = ближний, соседний, смежный. Матф. Власт.
ЦС Вкꙋ́съ
= 1) вкус, опыт (2 Мак. 13:18); 2) познание; вкус прияти — испытать, изведать, удостовериться. Царь же прием вкус храбрости иудейския, испытова хитростию места (2 Мак. 13:18).
ЦС Вкꙋше́нїе
= отведывание, принятие в пищу (Деян. 10:10).
ЦС Вкꙋше́нїе
- (σιτηρέσιον) = провиант, паек (Пр. Н. 6, 3 ср.). Ср. Словарь, стр. 79.
ЦС Вла́атисѧ, вла́ѧтисѧ
= носиться по волнам. Соборн. 217 лист.; колебаться (Мф. 14:24; Еф. 4:14).
ЦС Влага́лище
= вместилище, мешок.
ЦС Влага́лище
- (βουλλή) = шляпка у гвоздя, бляшка; застяжка (Прол. Ав. 31, 1 ср.). См. Словарь, стр. 79.
ЦС Влага́ти
= бросать, внушать (Ин. 15:6). Не влагайся в среду беседы — среди речи не перебивай (Сир. 11:8).
ЦС Влага́юсѧ
- (εἰσβάλλω) = попадаю, достигаю, прихожу (Ав. 16, п. 8, тр. 1).
Сл Влада́льный
= владетельный, владеющий. Кормч. предисл. лист 10.
ЦС Вла́дарь, во́лодарь
= владелец, обладатель.
Ру Владательскiй
= государственный (Безс., ч. I, стр. 5).
Ру Владательство
= государство, правительство (Безсон., ч. I, стр. 7).
ЦС Владѣ́нїе
= плата за пользование не принадлежащим по крепости или кабале человеком, чужой землей или чужим животным. (Карнов.).
ЦС Владѣ́ти
греч. ἄρχειν = быть первым, начальствовать, управлять (Быт. 1:18).
ЦС Владѣ́ти
= владеть, обладать, господствовать, царствовать, корень – влад.; серб. владати, бог. wladnuti, польск. wladac, словац. wladat, краин. wladati, кроат. и венд. ladati, нем. walten, англ. сакс. vealden – иметь силу, откуда valldr – сильный, санскр. bala, vala – сила.
Ру Владнуть
= овладеть.
ЦС Владꙋ́щїй
- (δεσπόζων) = Владыка (кан. 2. Преобр. п. 8, тр. 3).
ЦС Влады́ка
греч. δεσπότης = господин, хозяин дома; наставник, властелин неограниченный, владелец. С евр. Адонаи (напр. Быт. 15:2). Это еврейское слово заменяло нередко не произносимое имя Иеговы.
Ру Владыко
= титул высших иерархов. Владыками назывались правители Черногории, имевшие церковную и гражд. власть.
ЦС Владыколю́бецъ
= который любит своего господина, верен и доброжелателен ему. Нецыи от них благовольни и владыколюбцы. Прол. ноябр. 30.
Ру Владытчина
= владение.
Ру Владыченъ намѣстникъ
= лицо, поставленное епархиальным новгородским архиепископом судить во Пскове и его области дела, подлежащие, по Номоканону, епископскому суду (Пск. судн. грам. 1467 г.).
Сл Влады́чествительный
= который начальствует, господствует, повелевает. Григ. Наз. 3 на об.
ЦС Влады́чество, влады́чествїе
= владычество, власть, обладание. На всяком месте владычества Его (Пс. 102:22)
ЦС Влады́чествовати
= владеть, быть господином (Пс. 58:14; Пс. 88:10).
ЦС Влады́чица
= госпожа, начальница. Розыск 42.
Сл Владь
- (древ. слав.) = волоса; санскр. vrdh – расти. Надо заметить, что все названия волос происходят от корней, означающих расти (А. Гильфердинг).
ЦС Владѧ́щїй
= правящий, владеющий (Лк. 2:2).
Сл Вла́ꙁъ
= вход. Жит. Вас. Вел. (Восток.).
ЦС Вла́зати
= входить (Ин. 5:4).
Сл Влакно
= волокно – природная нить (Даль); болгар. влакно, серб. влакно, чешск. wlakno – пряжа, пол. wlokno (А. Будилович).
ЦС Вла́съ
греч. παρειά = щека (Невостр.).
ЦС Вла́съ
- (греч. ϑρίξ, ἡ κόμη, лат. pilus, capillus, coma) = волос (Мф. 3:4). Это слово праславянское; его роднят с лит. varsa (L. P.; V. Gr. II, 320; зенд. vareça (Fick W. I, 216; II, 664); болгар. влас, серб. влас, чеш. wlas (Юнгм.); пол. wlos (А. Будилович).
ЦС Власа́таѧ ѕвѣзда́
= комета. Ипат. лет.
Сл Власвимнꙗ
- (βλασφημία) = хула (Св. Григория Двоесл., кн. о паст. Попечении, XVII в., л. 67, 71; сн. Опис. славян. рукоп. Синод. биб. А. Горск. и Невостр., отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 264).
Сл Власкоунъ
= сосуд.
Сл Власность
= свойство предмета, принадлежность.
Сл Власный
= собственный, свойственный.
Сл Власожельцы
- рус. волосожары (влас – varsa; жар = заря – звезда) = созвездие, называемое Плеяды (Матер. для слов. Микуцк., в II).
ЦС Вла́стъ
— др. слав. волость, греч. ἡ ἁρχή = 1) начало, причина, начальство (Втор. 17:18); 2) возможность. Входяще же Русь в град, да не имеют волости купити паволок лише по 50 золотник. Нест. лет. 945 г. Да не имеют (Русь) власти зимовати (ib). 3) страна, область. Воеваша немецкую власть (за Изборском). Пск. Л. 1463 г.; 4) должность. Владыка Генадий присла игумена Ефимия, иже прежде был в Пскове Ларником и в той власти много зла народу учини. ib. 1486 г.
ЦС Вла́стъ
= постельничий царя Ирода Агриппы 1-го. Жители Тира и Сидона просили его посредничества и ходатайства перед царем (Деян. 12:20).
ЦС Властели́нъ
= Владыка. У Ис. 9:6 это название указывает на то, что Иисус Христос, будучи Сыном Божиим по естеству, имеет равную с Богом Отцом власть и силу.
ЦС Власте́ль
= 1) (κύριος), властелин (Ис. 19:4); 2) (ἡγέμων), областной правитель, прокуратор (прол. окт. 16, 1 н.).
ЦС Вла́стельствовати
= владычествовать, господствовать (Сир. 17:4).
ЦС Вла́сти
= ангелы шестого чина, по разумению св. Дионисия Ар. о священнонач. гл. 6 (Кол. 1:16). Это название иногда означает бесов, как властей темных (Кол. 1:13; Кол. 2:15).
Сл Власти
= владычествовать (Библия XVI в., Иис. сына Сирахова 17, 4; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. отд. 1-й. Св. пис. А. Горского и К. Невоструева, Москва, 1855 г., стр. 83).
Ру Власти
= владыки, архиереи. В бумагах патриаршего приказа в XVII столетии, употреблялись выражения: власти бѣлыя (митрополиты, в клобуках белых), власти черныя (архиепископы и епископы, в клоб. черных) власти пестрыя (те и другие вместе) власти иноземныя – приезжие с востока, греческие, грузинские, сербские, и проч. (Выходы царей и великих князей от 1632-1682 г., стр. 13).
Ру Властные
= собственные (Безсон., ч. I, стр. 6).
Сл Власфимисати, власвимисати
греч. βλασφημεῖν = хулить, поносить (Лк. 12:10; Ин. 10:36 по Остр. Ев.).
Сл Власфимїѧ, власвимїѧ
греч. βλασφημία = богохульство (Мк. 14:64; Ин. 10:33 по Остр. Ев.).
ЦС Власѧна́ѧ
= власяница, одежда шерстяная толстая, какую некоторые монахи носили в древности для удручения тела; иначе рубище. Прол. 8 окт.
ЦС Власѧни́къ
= носящий одежду из жестких волос какого-нибудь животного. Прол. апр. 20.
ЦС Власѧны́й
- (τρυχινὸς) = шерстяной (Прол. Ав. 22, 2 ср.).
Ру Влахи или валахи
- Славяне и немцы так называли галлов. Самое имя валахи есть только видоизменение имени галлов или валов (что галлы или гаэлы местами называли себя валлы и веллы, на это указывают имена Валлиса, Валлонской провинции и т. под.), так называли и римлян и вообще итальянцев. (Древности, т. III, вып. 3, стр. 292).
Сл Влачнѧ оубо бесѣда тожде вѣщеваетсѧ ѧкоже глаголетсѧ
= тотчас прилагается общая мысль, в которой говорится… (Generalis etiam mox sentential, qua dicitur). (Беседа на еванг., Григория Двоесл. XVII в., л. 37; сн. Опис. слав. рук. Синод. библ. А. Горского и К. Невоструева, отд. 2-е, пис. св. отц. стр. 240).
Ру Влашской
= итальянский (Безсон., ч. I, стр. 19).
Сл Влашть
= собственный.
Сл Влаща творити
= присваивать. Кормчая XIII в.
ЦС Вла́ющїисѧ
= по толк. Дионисия, одержимые нечистыми духами; подверженные непогоде, обуреваемые (разряд кающихся в Др. Церкви). Кормч. 37 на обор.
ЦС Вла́ѧти
- (см. Словарь, стр. 80); чеш. влати – волновать; санскр. val – двигать (А. Гильфердинг).
ЦС Вла́ѧти, вла́ти
= волновать. „Бурею влаемь“ (Окт. XII в.) „Не влаемо пристанище“. Мин. праздн. XII в.
ЦС Влѣ́потꙋ
= пристойно, прилично (2 Кор. 11:20).
ЦС Влещѝ
= 1) (διασύρω), поносить (Син. 2 нед. Чет.); 2) (ἕλκω), влечь, привлекать, относить (сент. 16 кан. п. 1,1).
Ру Вливокъ права
= 1) передача, переуступка права, преимущественно на получение долга, на арендное владение имением и т. п.; 2) акт этой передачи. (Спр. сл. акт. языка ю. з. Р., Новицкого).
Сл Вло́дь
— др. р. = волоса.
ЦС Вложи́ти дре́во въ хлѣ́бъ
— евр. пословица, которую употребляли злодеи в намерении человекоубийства. Иер. 11:19: вложим древо в хлеб его, т.е. вместо пищи накормим его дубиною, или распнем его на древе. (Алекс.).
ЦС Вложи́ти, -сѧ
- (греч. βάλλειν, ἀπάλγειν) = положить, бросить, низвергнуть, дойти до бесчувствия (Мф. 27:6; Еф. 4:19). Вложить древо въ хлѣбъ – (см. Словарь, стр. 80) (Иер. 11:19). Замысел жителей Анафофа направлен был к тому, чтобы «истребить пророка отъ земли живущихъ», т. е. умертвить его, так чтобы он более не заставлял говорить о себе (дальнейшие слова разбираемого стиха: «имя его да не помянется ктому»). Этой цели надеялись достигнуть, «вложивъ древо въ хлѣбъ его». «Положимъ ядовитое дерево въ пищу его»: так, понятнее сказано в русском переводе, и этот перевод согласен с древним халдейским таргумом. Жители Анафофа хотели отравить пророка, тайно положив в его пищу яд, получаемый из какого-то растения (Толк. на кн. прор. Иерем., проф. И. Якимова, стр. 238).
ЦС Вло́на см. выше бло́на
= кожа, шкура, место, в котором лежит дитя во чреве матери. „бло́нѣ свое́й и҆зше́дшей и҆з̾ чре́слъ є҆ѧ̀“ (жены, Втор. 28:57) = изнеженная женщина вследствие недостатка пищи будет есть свой послед после родов. (Ср. Плач 2:20; Плач 4:10; Вар. 2:2-3). Предсказания Моисея исполнились при осаде Иерусалима, как подтверждает это Иосиф Флавий в своей „Истории иудейской войны“.
ЦС Влꙋ́щенъ
= углублен, вдавлен, втиснут. Прол. янв. 30 и июн. 1.
Сл Влъга
- (древ. слав., чешск. и словац.) = иволга – маленькая птичка; санскр. bhrnga – птичка (lanius caerulentus) (А. Гильфердинг).
Сл Влъкъ
= волк. Хищный характер волка возбуждал представления о грабеже, насилии и резне: от санскрит. vrc – умертвить или vrk – взять в плен, образовались vrka – не только волк, но и вор, лит. wilkas, др. слав. влъкъ, пол. wilk, чешс. wlk, иллир. vuk, гот. vulfs (vilvan – грабить), англос. wulf, сканд. ulfr, нем. wolf (муж.р.) и wulpa (жен. рода; k изменилось в f = p); греч. Ϝ´λυκος (волк), а лат. lupus – формою vlupus (vulpus = vulfs); Пикте, 1, 431-432, 521). Сканд. vargr означает волка, разбойника и вора; у нас употребительно выражение: волк зарезал столько-то овец или коров, а в народных песнях слово волк заменяется эпическим названием: лютый (от санскр. корня lu – рвать, терзать, грабить) зверь; литов. lûtas – хищный зверь вообще. Замечательно, что прилагательное лютый в областных говорах значит: проворный, резвый («онъ лютъ бѣгать», т. е. скор на ногу; Времен., X, ст. Бусл. 12, 15-16; Обл. сл., 108, Вятс. Г. В., 1847, 44), и, следовательно, в отношении к волку эпитет этот указывает не только его жадную свирепость, но и быстроту бега.
Сл Влъна
- (древ. слав.) = 1) волна на воде; 2) шерсть овечья; ср. чешс. vlna, пол. welna, санс. urna = varna, лат. vellus – руно, франц. laine – шерсть.
Сл Влъснѫти
= немотствовать (Восток.).
Сл Влъхвъ
- (древ. слав.) = волхв, колдун, волшебник. Срезневский считал слово волхв финским welho – колдун, Григорович производил от волохи немецк. Walsch – кельты, от которых мы заимствовали жрецов, - следов., по имени народа. Миклошич же сравнивает с румын. velte – маг, волшебник, др. сев. герм. völva – пророчица, сивилла, с котор. Stokes сравнивает Veleda Тацита, Германия VIII.
Сл Влы
= медленно (Апост. XIV века. Деян. 27:7).
Ру Вмѣстимо
= прилично, удобно: «А в нашей пꙋстынѣ лѣпотнымъ ѡтрочатомъ не вмѣстимо пребывати» (Рукоп. Синод. библ. № 929, f. 376).
ЦС Вма́лѣ
= 1) (μικρόν), вскоре (Ин. 16:16); 2) (ὀλίγον), на короткое время, ненадолго (Прем. 16:6); 3) мало, немного (Син. в нед. сыр.); 4) (ἐν ὀλίγω), в короткое время (прол. д. 10, 3); 5) (ὀλιγάκις), редко (прол. н. 22, 5); 6) едва не (Пс. 72:2; Деян. 26:28). (Невостр.).
Ру Вманити
= приманивать, увлекать (Пск. лет. 1615 г., стр. 234).
ЦС Вмѣнѧ́тисѧ
= причитаться к кому (Мк. 15:28: и со беззаконными вменися). Вменяеши его — обращаешь на него внимание (Пс. 143:3). Вменихомся яко овцы заколения — считаемся за овец, обреченных на заклание (Пс. 43:23). Не вменися слово мое прежде мене Иуде возвратити царя мне — не нам ли принадлежало первое слово о том, чтобы возвратить нашего царя (2 Цар. 19:43). Тебе вменихомся — мы признаны Твоими (Прем. 15:2).
ЦС Вмѣ́стный
- (χωρητὸς) = удобовместимый (И. 7. Ф. п. 1 Б.).
ЦС Вмѣстоо́бразнаѧ
— выражение в молитве, положенной в Служебнике при совершении литургии Василия Великого во время пения „Тебе поем, Тебе благословим...“ Так названы здесь хлеб и вино — образы и подобия Тела и Крови Христовых, до их пресуществления и преложения в истинные Тело и Кровь Христовы, — каковое пресуществление и совершается после призывания Духа Св., во время осенения Св. Даров знамением честного креста.
ЦС Вмета́ти
= 1) ввергнуть, бросать, кидать во что. Посекают е (древо), и во огнь вметают (Мф. 7:19); 2) опускать, погружать в воду. Вметающа мрежи в море (Мк. 1:16); 3) класть, влагать. Вметающу ту две лепте (Лк. 21:2).
ЦС Вмѣща́тисѧ
= 1) (χωρέω), приходить, достигать (нед. Ваий икос по сл.); 2) (ὑποχωρέω), уступать (авг. 9 кан. п. 6, 2).
ЦС Вме́щемый
- (греч. βαλλόμενος, латин. immitendus) = бросаемый (Лк. 12:28).
ЦС Вмѣще́нїе
= внушение.
ЦС Вмѣще́нїе
- (см. Словарь, стр. 81) – (χώρα) = ослабление, облегчение (гл.2 вт. Акр. 1 кон.0; колико вмѣщенiе есть (καϑῶς ἐστὶ χωρητὸν), сколько возможно (Пр. Д. л. 23 ср.).
ЦС Вмꙋжа́тисѧ
= (ἀῤῥενοῦμαι), мужаться, мужественно восставать, ободряться, одушевляться (чт. 5 седм. Чет. кан. по 6 п. блажен. 5).
ЦС Вмꙋжествлѧ́ти
греч. ἀνδρίζομαι = одушевляю мужеством (Синакс. в Суб. Акаф.).
ЦС Вмышле́нїе
= размышление.
ЦС Вмышле́нный
= рассудительный. Григ. Наз. 10.
Ру Вназвѣсть
= внезапно, неожиданно, нечаянно. Он ударил его вназвесть, т. е. когда тот о сем не знал, не приготовлен был. Это слово лучше было бы выговаривать внеизвесть, но здесь две гласные буквы еи сокращены в одну «а» для более краткого и удобного произношения (Изв. Рос. Ак. 1817 г., кн. 2, стр. 55).
Ру Внапраснѣ
= несправедливо (Акт. Юрид. 1680 г., стр. 80)ю
ЦС Внегда́
= когда.
ЦС Внѣдрѧ́тисѧ
— (κολπόομαι) = находиться на лоне или в объятиях у кого (в сб. Акаф. по 8 п. тр. 2).
ЦС Внѣдрѧ́ю
- (κολπόω) = внедряю, скрываю; глубинѣ внѣдривый сѣкущую издаде Iорданъ древу – Иордан, скрыв в глубине секиру, возвратил (ее) силою дерева (Кан. Воздв. п. 4, тр. 2).
Сл Внеꙁаапу, внеꙁа́пу
= нечаянно, неожиданно, вдруг (Пс. 63:5; Пс. 72:19).
ЦС Вне́мшїйсѧ
- (греч. τυφόμενος) = занявшийся, загоревшийся (Мф. 12:20).
Сл Внесенїе, вм. введенїе
= Вход во храм Пресв. Богородицы. Внесение святей Богородице, егда внесена бысть в церковь. (Остр. Ев.)
ЦС Внѣꙋ́дꙋ
= вне. Вне врат (Евр. 13:12). Обычай был у иудеев за городами казнить осужденных на смерть, так как до постройки Иерусалима, (который вместо полка после был для всех иудеев), когда еще народ израильский странствовал в пустыне, жертвы сожигались вне стана, т.е. за полком; также и злодеи, достойные смерти, убиваемы были, как то: богохульники (Лев. 24:14), нарушители субботы (Чис. 15:35); Ахар (Нав. 7:25) и неповинный Стефан архидиакон (Деян. 7:58). Этот обычай установлен законом (Втор. 17:5). Поэтому и Христос, хотя и непорочный (Евр. 7:26; Ин. 1:4,29,36; 1 Петр. 1:19; Ис. 53:7; Деян. 8:32), как жертва за грехи мира, иудеями и римлянами веден был вне стана, т.е. за Иерусалим, к Голгофе на распятие.
ЦС Внѣ́шнїй человѣ́къ
— (2 Кор. 4:16: Внешний наш человек тлеет) = весь человек по телу и душе, растленный грехом, в противоположность внутреннему человеку, возрожденному благодатью Божией через веру в Иисуса Христа.
ЦС Внима́ти
= 1) слушать (Деян. 8:6,10-11; Деян. 16:14); 2) обращать внимание, уважать (Быт. 4:5; Иов 10:3; 1 Мак. 2:68); 3) прилепляться, пристращаться (Притч. 5:3); 4) заботиться, наблюдать, беречь (Сир. 7:26; Деян. 20:28); 5) беречься, остерегаться (Сир. 17:12; 2 Пар. 25:16; 2 Пар. 35:21; Мф. 6:1; Мф. 7:15). „Внемли себе“, также „вонми себе“, или просто „вонми“ и „внимай“ = смотри за собою, будь осторожен, берегись (Быт. 24:6; Исх. 10:28; Исх. 23:21; Исх. 34:12; Втор. 4:9; Втор. 6:12; Втор. 8:11; Втор. 11:16; Втор. 12:13,23,30; Втор. 15:9; Втор. 24:8; Сир. 6:13; Сир. 13:10,16; Сир. 29:23). Внят душею Дине — пристрастился к Дине, полюбил страстно Дину (Быт. 34:3) Внял ли еси мыслию твоей на раба моего? — обратил ли ты внимание на раба Моего? (Иов 1:8; Иов 2:3). Внимаеши умом к нему — обращаешь на него внимание (Иов 7:17). На словеса моя внимай сердцем твоим — обращай внимание на слова мои или принимай сердцем слова мои (Сир. 16:24). (Невостр.).
ЦС Внима́тисѧ
= заниматься огнем, загораться, воспламеняться (Мф. 12:20).
ЦС Внима́ющїй
- (греч. προσέχων) = преданный, пристрастный (1 Тим. 3:8).
ЦС Вни́ти
= входить, посещать (Мф. 5:20; Нав. 6:5).
ЦС Вни́тїе
= вход. Пред лицем внития Его крещение (Деян. 13:24).
Сл Внноберь
= сбор винограда (Миклош.).
Сл Вно́жити
= вонзить. Прол. мар. 24 (Вост.).
ЦС Внꙋ́къ
греч. ἔκγονος = выродок, исчадие (апр. 29 вел. веч. на Г. в. стх. 2; 2 Цар. 21:16; 2 Мак. 1:20).
ЦС Внꙋ́ка
греч. ἀπόγονος = отродие (сент. 8 на литии стх. 1).
Ру Внутеръ
= внутрь (Безсон., ч. I, стр. 19).
ЦС Внꙋ́треннѧѧ
греч. τὰ ἥπατα, от ἧπαρ, печень = чрево, местопребывание страстей, особенно гнева и любви (Быт. 19:6).
Ру Внутрь суду вшедше
= вошедши в гавань (Нестор).
ЦС Внꙋтрьꙋ́дꙋ
греч. ἔσωθεν = изнутри, внутри (Быт. 6:14).
ЦС Внꙋша́ти
греч. = 1) ἐνωτίζομαι, внимать, выслушивать, слышать (Пс. 5:2; Деян. 2:14; ср. 5 седм. Чет. кан. 1 п. 3, 3); 2) (ὑποβάλλω), внушать, подстрекать, 3) (κατανεύω), изъявлять согласие (прол. д. 15, 2).
ЦС Внꙋши́ти
= услышать, внять.
ЦС Внѧ́ти
= услышать, внять. Вонми гласу моления моего (Пс. 5:3; Пс. 9:38).
ЦС Внѧ́тїе
= принятие. И явѣ убо есть, яко отъ внятiя ихъ прежде реченныя главизны (Св. Геннадия, патр. Царяграда, о страсе Божии. Февр. 19). Ср. Словарь, стр. 81.
ЦС Внѧ́тїе
(προσοχή) = осторожное обращение с кем-либо, особенно с виновным, снисходительность (Прем. 12:20).
ЦС Внѧ́тный
= готовый, расположенный ко вниманию, к слушанию. Да будут отверсте очи Твои, и уши Твои внятне к молению места сего (2 Пар. 6:40).
ЦС Внѧтослы́шанїе
= явственный слух, удобное слышание. Прол. февр. 12.
Ру Во
= иногда: у. «Во всѣхъ кони отнималъ и самихъ ограбилъ» (Псков. Летоп., 1472 г., стр. 124).
ЦС Во днѝ, и҆ въ лѣ́та
— (εἰς ἡμέρας καὶ εἰς ἐνιαυτοὺς) (Быт. 1:14), т.е., светила небесные служили для измерения долготы дней и счета годов. Василий В. говорит: „„да будут“, сказано, „и во дни“ не для того, чтобы производить дни, но чтобы начальствовать над днями, ибо день и ночь были до сотворения светил. Это показывает нам и псалом, говоря: со́лнце во вла́сть днѐ, лꙋнꙋ̀ и҆ ѕвѣ́зды во вла́сть но́щи (Пс. 135:8-9). Как же солнце имеет власть над днем? Оно носит в себе свет, и как скоро восходит над нашим горизонтом, рассеяв тьму, доставляет нам день“ (Беседы на Шест. 112 стр.).
ЦС Во̀ е҆́же
- (греч. εἰς τὸ) = чтобы (Канон Андрея критского).
Сл Во(ꙁ)ж(д)ѣленїе
— (ἐπιπόθησις) = желание сильное (2 Кор. 7:11). Вожделенный и возжеленный (ἐπιθυμητός) = сильно желаемый, любезный, приятный (1 Мак. 1:23; Пс. 18:11; кан. Господу Иисусу Христу по вся дни п. 6, 3); сладкий, вкусный, превосходного качества (Дан. 10:3); прекрасный (Ам. 5:11); великолепный, драгоценный (Иез. 26:12; Дан. 11:8). Вожделенная (τὰ ἐπιθυμητά) = предметы роскоши, дорогие вещи, драгоценности (Дан. 11:43; Наум. 2:9); вожделенная утроб их (τὰ ἐπιθυμήματα κοιλίας αὐτῶν) — самые милые дети (Ос. 9:16). (Невостр.).
Ру Во(ло)дьская пятина
= (по Ладожскому озеру) заключала в себе часть нынешних Петербургской и Выборгской губ. При Иоанне IV эта пятина была разделена на 2 полупятины: Карельскую и Полужскую. Водьская пятина делилась на 60 погостов (Русск. правда).
ЦС Воанерге́съ
— сир. = сыны Громовы. Так названы были Спасителем ​Иаков​ и Иоанн, сыновья ​Заведеевы​ (​Мк​. 3:17), ибо их гласом и служением Христос в громе Своем гремит, по предсказанию Пс. 28:3,5: „ Глас Господень на водах: Бог славы ​возгреме​, глас Господень сокрушающий кедры“.
Ру Вобче
— др. рус. = вообще, совместно. А рощею, де, осиновою велено ему владети с Боголюбовым монастырем вобче. А. Ю. 1627 г. 76 (Дюв.).
Сл Вобчиха, вопциха
— др. рус. = общая земля.
ЦС Воѵпоста́сный
= принявший на себя ипостась, олицетворившийся. Мин. мес. мая 8, авг. 15.
ЦС Воврещи́
= вкинуть, вбросить, принести (Мф. 10:34). ​Воврещи​ меч = послужить невинным поводом раздоров и убийств: как, напр., учение Иисуса Христа, Которому последовали уверовавшие, послужило поводом к кровопролитию и гонению со стороны ​неверовавших​ (​Лк​. 10:3). ​Воврещи​ в ​дебрь​ огненную = ввергнуть в геенну.
ЦС Вогнѣзди́тисѧ
= гнездо свить. Тамо птицы вогнездятся (Пс. 103:17).
ЦС Вогро́бница
= усыпальница, место, где мертвых погребают. М. Власт.
Ру Вода
= начальство, предводительство. Польс. wodza (Сказан. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрялова).
ЦС Вода́
— τὸ ὕδωρ = вода, в смысле нетвердости первоначального вещества. Под водой „​ꙗ҆́же бѣ̀ под̾ тве́рдїю​“ (ὃ ἦν ὑποκάτω τοῦ στερεώματος) в Быт. 1:7 разумеется наша планета, Земля. Корень этого слова нужно искать в санскр. ​уда​ — вода. (См. ​подр​. изыск. об этом у А. Будиловича: ​Первоб​. ​слав​. ч. 1). Богоявленская — вода, освященная ​накануне и в самый праздник Богоявления или Крещения Господня. Она изображает воду иорданскую, освященную погружением в нее ​крестившегося​ Иисуса Христа. Крестильная — вода, освященная при совершении таинства Крещения. Розовая — вода, разбавленная душистым соком, извлеченным из цветка розы. Она употребляется в смеси с вином при освящении св. престолов в храмах, —изображает то благовонное миро, которым сестра Лазаря Мария помазала ноги Иисуса Христа, а Иосиф и Никодим — все тело Его при погребении. Теплая — теплота. Это чистая родниковая вода, нагреваемая в церкви и вливаемая в св. чашу с Телом и ​Кровию​ Христовыми для придания им естественной теплоты тела и крови. Святая — вода, над которою совершено священником молитвенное освящение по чину малого освящения воды. Вода очищения — ὕδωρ ἁγνισμοῦ. Ὁ ἁγνισμός — очищение, жертва. ​Соответствующие​ ​еврейские​ слова (mejzchattath) точно ​переводятся​ „вода греха“ или „вода очищающая от греха“, следовательно, не простая вода, а особенно приготовленная (​ср​. Лев. 14:52), но нельзя эту воду ​отождествлять​ с водою, приготовлявшейся из смешения ​с​ пеплом от жертвы рыжей ​телицы (Чис. 19:9)​: 1) еврейское название не одинаково (​Чис​. 19:9 mej niddah) — вода нечистоты; 2) вода ​Чис​. 19:9 делала нечистым того, кто кропил и кто прикасался к ней (​Чис​. 19:21), о воде, очищающей левитов, этого не говорится. Следовательно, вода очищения имела особенное назначение и отличалась от других. Водный труд = водяная болезнь (​Лк​. 14:2). Воды = 1) скорби и печали (Пс. 68:2; 2 ​Цар​. 22:17; 2) множество народа или войска (​Ис​. 8:7; ​Апок​. 17:15).
Ру Вода
- (см. Словарь, стр. 82). Вода прерѣканiя (Пс. 80:8; 105:32) – местность Мерива (евр. «укорение»), десятый стан евреев во время их странствования в пустыне. Живая вода наших сказок есть дождь, а под приносящею ее птицею разумеется туча. Но образом той же самой тучи, только более громадного и ужасного вида, служит змей. (О. Миллера. Илья Муром.). Водой живой в писании прежде всего называется обыкновенная ключевая вода (Быт. 26:19; Лев. 14:5), в противоположность воде дождевой, собираемой в цистернах; потом, в переносном смысле, водой живой называется истинное богопознание и богопоклонение (Иер. 11:13; 17:13). Иис. Христос говорит о живой воде в сем последнем смысле (Ин. 4:10; сноск. 7:38). Вода Геонская. В словах славянского перевода: «еже питии воду Геонскую» (Иер. 2:18) (70: ὕδωρ Γηῶν) последнее слово соответствует еврейскому Шихор. Так называется иногда в ветхом завете египетская река Нил, чаще известная под именем Йеор; и между тем как последнее имя египетского происхождения, Шихор есть семитское название Нила. Буквальное значение этого имени – «черный, мутный»; это имя, таким образом, совпадает с греческим названием того же Нила именем μέλας. Так назывался Нил потому, что он наносил с собою черный ил, мутивший его воду во время разлива и потом садившийся по берегам его и делавший почву Египта особенно плодородною. Слова, напечатанные в тексте славянского перевода: «вод Геонскую», основаны на отожествлении реки Шихор, т. е. Нила, с рекою Гихон, одною из четырех рек, орошавших земной рай (Быт. 2:13) (Толк. на кн. прор. Иеремии профес. И. Якимова, стр. 50-51).
ЦС Водворѧ́тисѧ
= (αὐλίζομαι), пребывать, покоить (Руфь 1:16; 2 Езд. 9:2), иметь жительство, опочить, переночевать (Пс. 24:13: душа его во благих водворится).
ЦС Во́децъ, води́тель
= водящий другого. Правосл. испов. 207. Водитель милости извествован, яко Бог милостив — провозвещенная благожелательнице милости, яко Божество премилосердое, трисветлое единице и проч. Молите. Киевск. изд. стр. 31
Сл Водима
— др. рус. = обманщица, лукавица, обольстительница.
Сл Водимаꙗ
— др. рус. — жена, супруга.
Ру Водити жену
= uxorem ducere, жениться: Ты чадо, Ѳеѡдоре, имаши мирскихъ члкъ житіе содержати, женꙋ водити и чада ражати. Рук. Син. Биб. № 929. Житие Ген. Костр.
Ру Водле
— др. рус. = возле. Бусл.
ЦС Водова́жда
— (ὑδραγωγός) = водопровод, труба для протока воды (Ис. 36:2).
Сл Вододръжа
— др. рус. = пруд, сажалка.
Сл Вододьржа
— др. рус. = водоем.
Сл Водокрестїе
— др. рус. = освящение воды. Бусл.
Ру Водолей фита
= безлинейное начертание продолжительной мелодии шестого гласа знаменного распева. Оно встречается в часах, поемых накануне Рождества Христова, над словами: „Твоему, Христе“. Мелодическое значение безлинейного начертания в нотнолинейных рукописях очень нередко пишется квартою ниже. Также точно оно печатается и в нотнолинейных книгах, издаваемых Св. Синодом (см. Праздники нотного пения. М. 1817 г. л. 41 н.).
ЦС Водомꙋ́тный
= который имеет нечистую воду. Прол. нояб. 13: водомутный еллинских идолослужений поток иссушая.
ЦС Водоно́съ
(ὑδρία) = ведро (Суд. 7:16,19,20; 3 Цар. 17:12).
ЦС Водоно́сецъ
= приставленный к ношению, к доставлению куда воды, водовоз (Нав. 9:27).
Сл Водоность
= водонос, ведро. Ефр. Сир. XV в.
ЦС Водоосвѧще́нїе
= освящение воды; есть два чина или порядка и последования водоосвящения: 1) Чинопоследование великого освящения святых ​Богоявлений​. ​По​ сему чинопоследованию освящение воды совершается два раза в год — накануне и в самый праздник Крещения Господня. Накануне праздника в древности совершалось водоосвящение для крещения оглашенных, т.е. готовившихся к принятию христианства евреев и язычников, — и уже после обращено было в воспоминание крещения Господня; водоосвящение же в самый праздник произошло от древнего обычая иерусалимских христиан в день Богоявления выходить на Иордан и там воспоминать крещение Спасителя. 2) Чинопоследование малого освящения воды. По сему чинопоследованию водоосвящение совершается в день ​Преполовения​ Пятидесятницы, 1-го августа и вообще во всякое время в храме, домах, на площадях и полях. Это водоосвящение напоминает нам ​овчую​ купель, в которой ​древле​ ангел возмущал воду и тем сообщал ей целебную силу, и источник ​Силоамский​, к которому Спаситель посылал слепорожденного умыться, после чего ​отверзлись​ очи его.
Ру Водопалка
= ​безлинейное​ начертание мелодии 7-го гласа знаменного распева. Оно находилось в нотном ​Октоихе​ над словом: „изливая“, от чего и получило свое название. Самое начертание можно видеть в ​ркп​. ​безлинейно​-нотном ​Стихираре​ XVII в. (М. П. Музея № 423).
ЦС Водостла́ный
= затопленный, покрытый водою. Ирм. ч. 2, песнь 1.
ЦС Водоте́чь
— (χείμαρρος) = поток (Втор. 9:21; Нав. 13:9; Суд. 4:7; Суд. 15:8; Ам. 5:24); (ὑδραχόος), водопровод, канал (ἡ διάβασις τῶν ὑδάτων) (прол. м. 9, 1); водотечь сития (χείμαρρος τῶν σχοίνων), евр. Ситтим — поток при терновнике; евр. долина Ситтим = долина, исполненная прекрасными и плодоносными древами, где прежде находились города Содом и Гоморра (Иоил. 3:18). Здесь мысль у пророка та, что самые прекрасные места, подвергшиеся проклятию Божию, будут вновь благословлены Богом и сделаются по-прежнему цветущими (Невостр.).
ЦС Водото́чный
= источающий, изливающий воду.
Ру Водоточь
= река (Акт. Юрид. 1518 г.).
ЦС Водотрꙋ́дїе
(δυσουρία) = каменная болезнь (Син. пт. седм. пасх.); водяная болезнь: опухоль от водяных частиц, скопившихся и застоявшихся в животном теле.
ЦС Водотрꙋдова́тый
= страждущий водяной болезнью. Прол. март. 31.
ЦС Водрꙋжа́льный кре́стъ
= деревянный крест ​осьмиконечный​ с подножием, который при основании новостроющейся церкви водружается на том месте, где быть св. престолу. На этом кресте при освящении храма изображалась такая надпись: ​освятися​ ​олтар​ь Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, и водружен​ ​быст​ь крест сей в церкви (​и҆́мⷬ҇къ​), такого года, месяца и числа, при благоверном царе (​​и҆́мⷬ҇къ​) и пр.
ЦС Водрꙋжа́ю
— (πήγνυμι) = пригвождаю, прибиваю гвоздями (Нав. 18:1; пт. 3 седм. Чет. по 2 кан. богор.; 3 нед. Чет. кан. п. 4, 4); втыкаю, вколачиваю, поставляю твердо (1 Пар. 16:1; Суд. 4:21); (ἐμπήγνυμι), вколачиваю, вонзаю (3 нед. Чет. по сед. 3 икос; 1 Цар. 26:7); вталкиваю, низвергаю (пт. 1 седм. Чет. трип. 1 п. 8, 1) (Невостр.).
ЦС Водрꙋже́нїе
— (ἱδρύμα) = капище, истукан, идол (авг. 21 кан. 3 п. 6, 1); (ἑδρασμός), основание, твердыня.
ЦС Водрꙋже́нный
— (ἑδραῖος) = крепкий, твердый (авг. 2 кан. п. 4, 4).
ЦС Во́ды мно́ги
= разные беды, в которых человек, как в глубоких водах, потопляется (2 Цар. 22:17), из которых без помощи Божией выплыть не может (Пс. 68:2).
Сл Водьнитисѧ
= волноваться. Сб. 1076 г.
ЦС Воево́да
= полководец, военачальник (Акаф. Богор. конд. 1), гражданский начальник (καθηγεμών) (2 Мак. 10:28; 2 Мак. 3:5; 2 Мак. 4:4; Есф. 3:12; Неем. 2:16; Неем. 4:14; Деян. 16:20,22,35,38); воевода церковный (στρατηγός τοῦ ἱεροῦ), начальник стражи при храме (Лк. 22:52; Деян. 4:1; Деян. 5:24); иногда последнее слово „церковный“ подразумевается (Лк. 22:4; Деян. 5:26); (ἄρχων), владетельный князь (прол. янв. 22, 3 сер.). (Невостр.).
ЦС Воево́дство
= предводительство войском. Прол. июня 26.
Сл Вождевица
= предводительница.
ЦС Вожделѣ́ю
и в(оꙁ)желѣю
— (ἐπιθυμέω) = сильно желаю и просто желаю, похотствую (Мф. 5:28); (ἐράομαι), люблю (Притч. 4:6); (ποθέω), сильно желаю, стремлюсь (н. 30 на лит. стх. 4). (Невостр.).
ЦС Во́ждь
- (παιδοτρίβης) = учитель гимнастики, вообще наставник (И. 5 на лит. ст. 1); предводитель.
Сл Вожениѥ
— др. р. = гребля, плавание на веслах.
Сл Вожь
— др. р. = предводитель, руководитель.
Ру Воз
— др. рус. = повозка
ЦС Воза́тай
= кучер, который лошадьми правит. 2 Пар. 18:33.
ЦС Возбѣ́дствовати
= подвергнуться бедствию. Зах. 11:3.
ЦС Возбесѣ́довати
= начать беседовать, говорить. Мин. мес. февр. 12.
ЦС Возбѣси́ти
= неистовым сделать, вознеистовить. Собор. лист. 191.
ЦС Возбѣснѣ́ти
= прийти в бешенство, взбеситься. Мин. мес. апр. 26.
ЦС Возбѣша́юсѧ
- (ἐκμαίνομαι) = с неистовством восстаю против кого.
ЦС Возблага́ѧ
= за добро, вместо добра. Пс. 34:12: Воздаша ми лукавая воз благая.
ЦС Возблагода́ть
Ин. 1:16: и благодать воз благодать, — т.е. для благодати Христовой каждый из нас получил благодать Божию, отпущение грехов, оправдание и прочие дары; или мы восприяли благодать евангельскую вместо законной, как видно из последующего стиха.
ЦС Возблагодѣ́тельствовати
= оказать благодеяние. Мин. мес. мая 12.
ЦС Возблагодꙋ́шествовати
= ободриться духом, получить надежду. Прем. 18:6.
ЦС Возблагопꙋ́тствити
= наставить на добрый путь. Мин. мес. дек. 12.
ЦС Возблагослови́тисѧ
- (греч. εὐλογηϑῆσϑαι) = прославиться, возвеличиться (Деян. 3:25).
ЦС Возблажа́ю
= (ἀγαθύνομαι), развеселяюсь (Невостр.).
ЦС Возблиста́ти
= получить прежний блеск, прежнюю светлость, сияние.
Сл Воꙁбнути
— др. р. = проснуться. „Возбнув царь услышал раны тяжки на теле своем“. (Новг. л. 3; ср. Матер. для сравнит. словаря. Изд. 2 отд. Акад. наук).
ЦС Возболѣ́зновати
= начать болезновать, жалеть, раскаяться. Ефр. Сир. 327.
ЦС Возболѣ́ти
= начать болеть, страдать. Иов 16:6.
ЦС Возбране́нїе
= запрещение, препятствие. Пред. Кормч. 21 на обор.
ЦС Возбрани́тельный
- (κωλυτικὸς) = препятствующий; отклоняющий или имеющий силу отклонять (1 чет. чет. на веч. ст. самогл.).
ЦС Возбрани́ти
= пресечь. Бесед. Злат.; запретить, отказать, не дать.
ЦС Возбра́нный
= военный, храбрый в бранех. Богородичен стих; иногда пишется взбра́нный.
ЦС Возбранѧ́ти
= не дозволять, запрещать. Пс. 39:10: се устнам моим не возбраню; и Пс. 118:101.
ЦС Возбꙋди́ти, возбꙋжда́ти, возбꙋжда́тисѧ
= будить, разбудить, возбуждать, пробуждать. Мф. 8:25; 2 Пет. 3:1; Деян. 16:27.
Ру Возбурить
= взволновать. Польс. wzburzyc (Сказ. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрялова).
Сл Воꙁбыстритисѧ
= возбудиться (Бес. на еванг., св. Григория Двоесл. XVII в., л. 57; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горского и К. Невоструева. Отд. II. Пис. свят. отц., стр. 241).
ЦС Возвали́ти
= привалить, придвинуть.
ЦС Возварѧ́ти
= варя доводить до кипения. Дан. 14:27.
ЦС Возведы́й
- (греч. ὁ ἀναγαγών) = воздвигший (Евр. 13:20).
ЦС Возвели́чити
= возвеличить, увеличить, возвышать, прославлять (Лк. 1:58; 1 Пар. 29:25; Пс. 33:4).
ЦС Возвели́чити
- (см. Словарь, стр. 85). «Возвеличи на мя запинанiе» (Пс. 40, ст. 10). Феодорит: «лукавства назвалъ пророкъ пятою (πτέρναν) въ переносномъ смыслѣ, взятомъ съ состязующихся въ скорости бѣга, которые стараются бѣгущихъ съ ними запнуть и уронить». По Афанасию, запинание есть поругание, злоумышление, обман: ἐν πτερνισμῷ в 4 Цар. 10:19 переведено: лестью (Замеч. на текст псалт. по перев. 70 прот. М. Боголюбск., стр. 43-44).
ЦС Возве́ргнꙋти
= возложить.
ЦС Возвестѝ ѻ҆́чи
= хорошенько смотреть, прилежно обозреть, Ин. 4:35; Лк. 6:20; и в каноне Пасхи: „возведи окрест очи твои Сионе, и виждь, се бо приидоша к тебе“, и проч.
ЦС Возвѣтрѧ́емый
= возметаемый, ветром возносимый, колеблемый. Дам. 3 о икон.
ЦС Возвеща́ти
— иногда значит: проповедовать, прославлять (1 Кор. 11:26; Пс. 21:31; Пс. 50:17); иногда берется вместо: объявить, поведать, рассказать, напр.: возвестите во языцех начинания Его (Пс. 9:12; Пс. 18:2).
ЦС Возвеща́тисѧ
= возвещаться, проповедоваться (Рим. 1:8). И от клятвы и лжи возвестятся в кончине = да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят (Пс. 58:13).
ЦС Возвѣ́ѧвшїй
= подувший (Деян. 28:13).
ЦС Возвѣ́ѧти
= подуть, восстать, подняться, начать веять. Деян 27:14: Возвея противен ему ветр бурен. А иногда значит: поднять силою, стремлением ветра. Иов 27:21: И возвеет его от места его.
ЦС Возвлещѝ
= втащить. Мин. мес. дек. 23.
Ру Возвод
— др. рус. = восток.
Ру Возводъ
= засов (П. С. Л. 4, 117).
Сл Воꙁводительно
— (ἀναγωγικώς) = иносказательно.
Ру Возводна фита
​= ​безлинейное​ начертание продолжительной мелодии шестого гласа знаменного распева. Самое начертание и музыкальное значение его указано в книге: Церковное пение в России. М. 1867 г. стр. 316. В ​безлинейных​ нотных рукописях XVII века для удобного памятования этой мелодии против фиты ​возводной​ писалось на поле слово „от тли“.
Сл Воꙁво́пльствитисѧ
= расплакаться, рыдать много. Григ. Наз. 11 на обор.
ЦС Возвраща́ти
(ἀποστρέφειν) = обращать назад (Быт. 24:5,6,8; Быт. 28:15,21); отдавать назад (Быт. 43:21; Втор. 22:1); отдавать равное или должное; отмщать, наказывать за что (3 Цар. 2:32-33,44) (Невостр.).
ЦС Возврѣ́нїе
(βρασμός) = волнение (Син. 5 суб. Чет.).
ЦС Возврѣ́ѧти
= вскипеть, вспениться (Иез. 24:5).
ЦС Возвыша́тисѧ
= возвеличиваться, возвышаться, прославляться, гордиться (2 Цар. 3:1; 1 Макк. 1:3).
ЦС Возвыше́нїе
- (ὕψασμα) = превозношение, надменность, гордость, высокомерие (Н. 12 к. 2; 4, 3).
Ру Возвышение панагии
Панагия — греч. — ​всесвятая​ или пресвятая. Греки Панагией называют Божию Матерь. Но здесь под именем панагии разумеется частица хлеба, которая посвящается имени Божией Матери. Благоговейнейшие из христиан восточных, особенно монахи и др. духовные лица, имеют обыкновение по окончании трапезы или обеда, воздавая благодарение Богу, возвышать сию панагию, т.е. первыми перстами обеих рук поднимать вверх треугольную частицу хлеба, изъятую в честь и память Пресвятые Богородицы и именуемую посему возвышением (Нов. ​Скриж​. ч. IV, § 72). По воскресении Спасителя апостолы имели обычай оставлять при трапезе своей праздным одно место в честь Воскресшего, а после стола возносить этот хлеб, называемый ​частью​ Господней, славя великое имя Пресвятой Троицы. Когда же во время трапезы, по Успении Божией Матери в третий день, хотели возносить хлеб, в часть ​Господню​ отложенный, и внезапно услышали вверху пение ангелов и увидели Пречистую Деву, — то вместо: „Господи Иисусе Христе“ возопили: „Пресвятая Богородице, помилуй нас!“ И с сего времени возношение стали совершать в честь Богоматери, которое известно ныне под именем панагии (​Дебольский​).
ЦС Возгла́вїе, возгла́вїйце
(προσκεφάλαιον) = подушка (Иез. 13:20; Мк. 4:38; 1 Цар. 19:13; 3 Цар. 19:6; 2 Езд. 3:8). (Невостр.).
ЦС Возглавлѧ́ю
= повторяю главное, возобновляю (3 Ездр. 12:25).
ЦС Возглавлѧ́ю
= подчиняю одной главе, соединяю под одной главой; привожу к единству, воссоединяю (Еф. 1:10). (Невостр.).
ЦС Во́згласъ
= окончательные слова молитвы священнической, тайно творимой, которые он возвышенным гласом произносит во услышание​ предстоящим людям, объявляя возгласом причину, по которой может надеяться о получении ​просимого​; отчего различны бывают возгласы, например: „яко Твое есть царство, и сила, и слава“ и проч. Об этом пространно пишет ​Кавасила​, гл. 15.
ЦС Во́згласнѡ
= погромче обыкновенной речи. Устав. лист. 15.
ЦС Возглаша́ю
— (φωνέω) = восклицаю (Лк. 8:8,54; Лк. 16:24); кличу, зову (Мф. 20:32; Мк. 10:49); отзываю, вызываю (Ин. 12:17; пт. Ваий на повеч. кан. п. 1, 2); обращаю к кому-либо речь (3 нед Чет. кан п. 1, 3); (ἠχέω) распространяю звук, звучу (янв. 2 по 2 стх. сл.; по п. 9 свет.); (ὑποφωνέω) тайно возвещаю.
ЦС Возглѧда́ти
= взирать, смотреть. Пс. 141:5: сматрях одесную и возглядах.
ЦС Возгнѣзди́тисѧ
= занять гнездо (Соф. 2:14). Тамо птицы возгнездятся, еродиево жилище предводительствует ими — там птицы будут вить гнезда свои, жилище аиста предводительствует ими (Пс. 103:17).
ЦС Возгнѣща́ю
лат. incendo = зажигаю, распаляю. Лк. 22:55: возгнещшым же огнь посреде двора.
ЦС Возгонѧ́ти
= приводить в волнение (Исх. 14:21).
ЦС Возгражда́ю
(οἰκοδομέω) = восстановляю, вновь строю (Иез. 36:36).
Ру Возграяти
= закаркать.
ЦС Возгрѣва́ти
= возбуждать, воспламенять, оживить, не допускать до ослабления (2 Тим 1:6).
ЦС Возда́нїе
- (ἀντίδοσις) = замена, замещение (когда несостоятельный должник поставляет за себя другого для уплаты долга); постановка другого (Авг. 16, п. 9 Богор.).
ЦС Воздаю́
— (ἀποδίδωμι) = отдаю назад, возвращаю (Иез. 46:17; 1 Цар. 6:17; 2 Цар. 15:7; 2 Пар. 6:23); оказываю, отдаю должное (Пс. 61:13), исполняю, совершаю обещанное (Втор. 23:21; Наум. 1:15); вознаграждаю убыток (Исх. 22:1) (Невостр.).
ЦС Воздаю́
- (см. Словарь, стр. 86); да не вины входа воздаси – чтобы не подвергнуться тебе истязанию или наказанию за вход (в. пят. ваий утр. на стих. сл.); судъ воздастъ – даст божеский ответ (Иер. 25:30).
ЦС Воздаѧ́нїе
= возмездие, то, что заслужено, должное (Пс. 27:4; Сир. 12:6; Сир. 17:19) вознаграждение, награда (2 Пар. 32:25; Сир. 12:2; Ис. 1:23; Лк. 14:12); отмщение, наказание (Тов. 14:10; 1 Мак. 2:68; Сир. 14:6).
ЦС Воздви́гнꙋти
= восставить, вознести, воскресить. Воздвигнути руку к Богу = поднявши вверх руку клясться, или молиться (Быт. 14:22): „воздвигну руку мою ко Господу Богу вышнему“, и проч. В таком же значении Исх. 8:5-6,16; Чис. 14:30. Воздвигнути главу = возгордиться, возмечтать (Пс. 82:3). Воздвигнути лик — составить хор. Конд. ноябр. 24. Воздвигнути вопль = восстенать; воздвигнуть глас = закричать (Руфь 1:9,14). Воздвигнути рог спасения = явить, показать причину спасения (Лк. 1:69).
Ру Воздвижение
= название праздника 14-го сентября, соединенного с постом, установленным в честь Креста Господня. Воздвижение собственно значит поднятие вверх. Так назван этот праздник в воспоминание великого в Церкви Христовой события, бывшего в 313 году, когда после 300-летних гонений, св. Елена, ​нашедши​ подлинный Крест Христов, воздвигла его для общего чествования и поклонения. Воздвижение сие называется всемирным, потому что, вместе с Воздвижением подлинного Креста Господня, в церкви христианской везде в приличных местах стали воздвигать изображения сего креста, как это и теперь делается на христианских храмах, часовнях, могильных памятниках и т.п.
ЦС Воздви́женїе
- (ἀνέγερσις) = возведение, водружение (Ию. 7, п. 4, 3).
ЦС Воздвиза́ти и воздви́гнꙋти
= поднять, опять поставить, воскресить, возвысить. Пс. 24:1: к Тебе, Господи, воздвигох душу мою.
ЦС Воздвиза́тисѧ въ горды́ню
= делаться гордым. 2 Пар. 25:19.
ЦС Воздвизаю
- (см. Словарь, стр. 86) = (ἐγείρω), воздымаю, подымаю (Мк. 1:31; 9:27); восстановляю, укрепляю (Иак. 5:15); возбуждаю (гл. 4, п. 8, Благ. ирм. 1); поставляю на высоте (Деян. 13:22); произвожу (Мф. 3:9); возобновляю (Ин. 2:19, 20); воскрешаю (Рим. 8:11; 10:9. 1 Кор. 6:14. 2 Кор. 4:14).
ЦС Воздѣ́латель
- (γεωργὸς) = земледелец (С. 26, к. 3, п. 6, 2).
ЦС Воздѣ́ловаю
- (ἐκϑλίβω) = выжимаю сок из винограда; возделываю вино (4 н. чет. к. 2, п. 5, 2).
ЦС Воздержа́нїе
= обуздание пожеланий относительно пищи, питья и всякого другого похотствования.
ЦС Воздержа́тельно
- (ἐγκρατεύως) = посредством воздержания (в пят. 2 н. чет. тр. по 9-й п.).
ЦС Воздѣ́ю
— (αἴρω) = воздеваю, подымаю кверху (Пс. 140:2); простираю, распростираю (Пс. 43:21) (Невостр.).
ЦС Воздѣѧ́нїе
= буквально: поднятие рук вверх. Благочестивый обычай — воздевать руки при произношении особенно знаменательных молитвенных слов. „​Воздеяние​ руку моею, жертва вечерняя“, говорит пророк Давид (Пс. 140:2), давая разуметь, что поднятие рук есть высокое священнодействие, своего рода жертвоприношение, угодное Богу. Поэтому Св. Церковь освятила своим уставом молитвенное ​воздеяние​ рук в минуты особенно усиленных ​молений​ Так, напр.: с ​воздеянием​ рук священник во время литургии троекратно произносит слова Херувимской песни, троекратно призывает благодать Святого Духа на предложенные Дары, и, наконец, взывает к Богу о ​сподоблении​ ​неосужденно​ принести Ему, как Отцу, молитву, данную нам Иисусом Христом.
Сл Воꙁдои́ти
— (θηλάζειν) = давать сосать грудь, кормить грудью; кормить. Втор. 33:19.
ЦС Воздохнꙋ́ти
= испускать вздохи. На мя Еламите, и послы персстии на мя идут: ныне воздохну — восходи Елам, осаждай Мид! всем стенаниям я положу конец. Ис. 21:2.
ЦС Воздрема́тисѧ
- (греч. νυστάζειν) = задремать (Мф. 25:5).
ЦС Воздрѧ́хлити
= опечалиться, смутиться. Прол. дек. 25.
Ру Воздух
= упругая и прозрачная газовая оболочка, окружающая земной шар и служащая к дыханию живых существ. Но в нашей Церкви он имеет еще и другое значение: возду́хом называется подобный платку покров, которым по совершении проскомидии до пения Символа веры на литургии бывают покрыты святые дары, приготовленные к освящению на дискосе и в потире. Как потир, так и дискос покрываются сперва порознь малыми покровами, потом оба эти священные сосуда вместе покрываются „возду́хом“. Подобно​ тверди небесной, он окружает собою святые дары, и, вероятно, эту мысль хотели выразить святые отцы, ​назвавши​ этот покров воздухом.
Ру Воздухъ
- (см. Словарь, стр. 86); др. сл. въꙁдоухъ, болгар. въздухъ – ветер, серб. ваздух, хорв. uzduh (ветер), польс. wozduch.
ЦС Воздꙋхохо́дный
- (ἀεροβάτης) = высокопарный (во 2 н. чет. Григ. п. 9, тр. 2).
ЦС Воздꙋхоше́ственный
= носящийся по воздуху. Прол. июня 24.
Сл Воꙁдыханіе
— (στεναγμός) = стон, стенание; терзание, скорбь.
ЦС Воздыха́ти
- (греч. στενάζειν) = воздыхать, сетовать, стенать (Рим. 8:23).
ЦС Возжада́ти, возжада́тисѧ
= почувствовать жажду, получить к чему-либо сильное желание, жаждать. Апок. 7:16; Пс. 41:3; Мф. 25:35.
ЦС Возжелѣ́нный
= весьма приятный, желаемый. Пс. 18:11.
ЦС Возжелѣ́ти или вожделѣ́ти
= очень желать, с приятностью хотеть. Прем. 6:11: возжелейте убо словес моих. От юности, мудре, яже паче смысла вожделел еси мужески, мирский мятеж оставил еси — от юности, мудрый, ты еще в ранних летах как муж возжелал того, что превыше разума, оставив мятеж мирской. Конд. преп. Павлу Латрийскому.
ЦС Возжелѣ́ющїй
- (греч. ἐπιποϑῶν) = расположенный, благожелательный (2 Кор. 9:14).
ЦС Возжже́нїе
— (ἐμπυρισμός) = засуха (3 Цар. 8:37).
ЦС Возживописа́ти
= изображать вновь. Мин. мес. окт. 26.
ЦС Возжиза́ю
= (ἐμπυρίζω), возжигаю, разжигаю, зажигаю (Пс. 73:7); (ἐκκαίω), то же (Сир. 23:22; Сир. 28:13); (ἀνακαίω) (Иудифь 7:5; 1 Мак. 12:28); (ἐπιθύω), приношу в жертву. (Невостр.).
ЦС Воззва́нїе
= (κλῆσις), восклицание, крик (Иер. 31:6); (ἀνάκλησις), избавление, восстановление, освобождение (Акаф. Пресв. Богор. икос 1; молит. ко Пресв. Богор. по причащении) (Невостр.).
ЦС Воззва́хи
Под этим заглавием в ​безлинейных​ нотных рукописях знаменного ​распева​ ХVII века помещались ​вечерние​ песнопения: „Господи, ​воззвах​ к Тебе, ​услыши​ ​мя“​, и: „Да исправится молитва моя“.
ЦС Возѕвѣри́тисѧ
= принять на себя зверский нрав, учиниться суровым, бесчеловечным. Прол. 13 ноября: на побеждение воззверившихся врагов.
ЦС Воззда́нїе
- (ἀνάπλασις) = воссоздание, восстановление.
ЦС Воззида́ти
= вновь созидать, восстановлять. Мин. мес. нояб. 25.
ЦС Воззрѣ́нїе
- (νεῦσις) = склонность, внимание.
ЦС Воззрѣ́ти
(„воз“ — вверх и ,,зрѣ́ти“ — смотреть) = смотреть вверх (ἀναβλέπτειν), поднимать глаза, взирать, прозревать. В Исх. 14:24 воззрѣ́ти, ἐπιβλέπειν: „воззрѣ̀ гдⷭ҇ь на по́лкъ є҆гѵ́петскїй“. Здесь разумеется гневное воззрение Господа, т.е. Господь проявил Свой гнев на египтян. Ср. Пс. 76:18-20.
Сл Воꙁила
— др. рус. = повозка, носилки.
ЦС Возимꙋ́ществлю
= возымею (Кан. Возд. п. 7, тр. 3).
Сл Воꙁитисѧ
= переправляться через реку.
ЦС Возлага́ю
- (ἀνατίϑημι) = предаю (Кан. вел. чет. п. 5 ирм.).
ЦС Возлега́ю
= (ἀναπίπτω), сажусь за стол (Тов. 2:1; Лк. 17:7), (χατακλίνομαι) то же (1 Цар. 16:11; Иудифь 12:15).
ЦС Возлежа́нїе
— (κλισία) = сидение за столом, пирование.
ЦС Возлежꙋ́
= (ἀνάκειμαι) сижу за столом, пиршествую (Мф.​ 9:10; 2 ​Езд​. 4:10); (συνανάκειμαι), пиршествую с кем-либо. Слова ​возлегаю​, возлежу и возлежание имеют означенное значение потому, что восточные народы принимают пищу или пиршествуют, сидя на полу с поджатыми ногами и даже лежа на коврах или на подушках. (​Невостр​.). ​Возлежати​ со ​Авраамом​ (Мф​. 8:11) — быть участником с ​Авраамом​, ветхозаветным патриархом, вечного блаженства, коим он наслаждается. Образец речи взят от ​пирования​, коему обыкновенно уподобляется жизнь вечная и блаженная.
ЦС Возлива́льникъ
= сосуд, служащий к возливанию (Исх. 25:29).
ЦС Возлїѧ́нїе
​Чис​. 15:5,7,10,24. Пять родов было законных возлияний, т.е., мука пшеничная, елей, вино, соль и ладан. Эти виды в честь Богу целые ​сожигались​ или ​возливались​, по свидетельству Иосифа, кн. 3 ​Древн​., глав. 10; иначе они ​приносимы​ были поодиночке, т.е., когда не в придачу другим жертвам, но сами по себе на жертвенник возлагались: в таком случае некоторая часть ​сожигалась​, а прочее оставалось священнику.
Сл Воꙁлогъ
=то же, что возложение. ​Григ​. Наз. 17; иногда значит: ​закоснение​, откладывание до другого времени. Дамаск. 1 о вере.
ЦС Возложе́нїе
= капитель у колонны (3 Цар. 7:16); приношение, пожертвование Богу или в храм (сент. 26 кан. 2 п. 8, 3). (Невостр.).
ЦС Возложе́нїе рꙋ́къ
= то же что рукоположение (Евр. 6:2). Разные бывали рук возложения в еврейской и христианской церкви: 1) Желая кому благоденствия, возлагали на того руки, как Иаков на внучат, Быт. 48:14; 2) на жертвы, Исх. 29:10; Лев. 1:4; Лев. 16:21; 2 Пар. 29:23; 3) на виноватых, Лев. 24:14; 4) на больных, 4 Цар. 5:11, что и апостолы творили, Мф. 8:15; Мф. 19:13; Мк. 5:23; Мк. 6:5; Деян. 9:12,17; 5) на начальников при поставлении, Чис. 27:18; Чис. 27:23; Втор. 34:9; 6) на левитов, Чис. 8:10; 7) еще на церковных служителей апостолы возлагали руки в знак преподаяния им особенной благодати при посвящении, что называется с греч. хиротония. 1 Тим. 4:14; 1 Тим. 5:22; 2 Тим. 1:6; Деян. 13:3; Евр. 6:2. Сверх того, возложения рук бывали от апостолов же на ​новокрещенных​ с молитвою о ниспослании им даров Духа Святого, т.е. чудес, языков, пророчеств и ​исцелений​ в созидание Церкви. ​Деян​. 8:17-18; ​Деян​. 19:6. — Толкователи Св. Писания разумеют здесь речь Павла о последнем ​руковозложении​. (См. Слов. ​Алексеева​).
ЦС Возло́женый
- (ἀπόϑετος) = посвященный (И. 17, п. 6, 1).
ЦС Возложи́ти
= нанести (Канон Андрея критского).
ЦС Возложꙋ́
- (ἀνατίϑημι) = водворяю (Кан. 2 Рожд. Б. п. 6, тр. 1).
ЦС Возломле́нїе
= преломление (лучей). Мин. мес. апр. 25.
ЦС Возлюбле́нїе
= дружба, приязнь, любовь. Пс. 108:5: и ненависть за возлюбление мое.
ЦС Возлю́бленный
— (ἀγαπητός) = возлюбленный, драгоценный (Втор​. 33:5). В Быт. 22:2 Господь называет Исаака „ возлю́бленным“ сыном ​Авраама​, а по русской Синод. Библ. „единственным". УАвраама Исаак был единственный сын от законной жены, он единственный сын по обетованию, и, кроме того, во время искушения Исаак был единственный сын, ибо Измаил был изгнан.
ЦС Возлюбодѣ́ѧти
= впасть в любодеяние, начать любодействовать (Мф. 5:28).
ЦС Возме́здитисѧ
= получить возмездие, награду. Мин. мес. дек. 5.
ЦС Возме́здный
= заменяющий приданое.
Ру Возмер
— безлинейное начертание краткой мелодии четвертого гласа знаменного распева. Мелодия находилась над словами из стихир Октоиха: „и еже на небеса восход“.
ЦС Возмѣ́ритисѧ
= вознаградиться, воздаться (Мф. 7:2; Лк. 6:38). Возмеряется — отплачивается (Мф. 7:2: в нюже меру мерите, возмерится вам).
ЦС Возмета́ти и возместѝ
= разогнать, развеять. Пс. 1:4: егоже возметает ветр.
Ру Возмещать
= мстить, воздавать, отплачивать; не возмещать, как пишут некоторые (корень мьс – мес). (Филолог. розыс. Я. Грота, изд. 4. стр. 893).
ЦС Возмни́ти -сѧ, возмнѣ́ти
= думать, почитать, почесть, счесть (Евр. 10:29; Ин. 16:2; Флп. 3:4). Возмнеся же играти пред зятъми своими — по другим текстам — зятьям его показалось, что он шутит (Быт. 19:14).
ЦС Возмога́ю
= силен бываю, усиливаюсь, укрепляюсь (Пс. 51:9; Рим. 4:20; Еф. 6:10); оправляюсь, выздоравливаю (Евр. 11:34); (ἰσχύω), стою твердо, держусь, выдерживаю нападение (Апок. 12:8); (κατισχύω) преодолеваю (1 суб. Чет. кан. 1 п. 7, 3); (δύναμαι), могу (прол. янв. 14, 4); (κρατύνομαι), усиливаюсь, укрепляюсь (Прем. 14:16); (ἐνισχύομαι), креплюсь, укрепляюсь (прол. янв. 24, 2 к.); (ῥωννύω) укрепляю (сент. 15 кан. 2 п. 3, 1). (Невостр.).
ЦС Возмощѝ
– (δύνασθαι) = мочь, иметь силу. „не возмогꙋ̀ (т.е. Моисей) ксемꙋ̀ входи́ти и҆ и҆сходи́ти“ (Втор. 31:2). Это означает не упадок сил, так как Моисей сохранил бодрость до конца своей жизни (Втор. 34:7), а означает только то, что Моисей не может быть более вождем израильтян, ибо Господь определил умереть Моисею вне земли Обетованной. (В. Лебед.).
Сл Воꙁмужи́ти
= в совершенный возраст привести кого. Соборн. 191.
ЦС Возмꙋти́ти и возмꙋща́ти
= смущение делать, в смятение приводить, смущать (Пс. 87:17): устрашения Твоя возмутиша мя. От этого глагола происходит возмущение = смятение (Пс. 88:10): возмущение же волн его Ты укрочаеши.
ЦС Вознавѣ́товати
= за навет воздать наветом. Прол. март. 17.
ЦС Возневѣ́ровати
= не поверить. Прол. дек. 25.
ЦС Вознепщева́ти
= подумать, предположить (Пс. 49:21; 2 Кор. 12:6).
ЦС Вознесе́нїе
— (ἔπαρσις) = восторг, мечтание, ожидание (Иез. 24:25).
ЦС Вознести́
= возвысить, поднять. «Вознесу (ὑψώσω) тя Господи. (Пс. 29, ст. 1), собственно: восхвалю «Вознесъ же ся смирихся, и изнемогохъ» (Пс. 87:16). Здесь есть существенное различие между греческим текстом, которому следует славянский перевод, и еврейским текстом; в последнем вместо слов: «вознесъ же ся, смирихся» читается «несу ужасы Твои». В перевод 70 это место означает: за временным улучшением в моем положении последовало еще большее падение.
ЦС Вознести́ грѣхи́
= понести на себе грехи (Евр. 9:28): Христос ​вознесе​ многих грехи. Как в Ветхом Завете на жертвы ​возносимы​ были грехи людские, ибо иереи возлагали на животных, приводимых в жертву, руки и грехи свои (​Иез​. 43), так Иисус Христос взял на Себя беззакония наши (Ис. 53:6-12, особенно 1 Петр. 2:24): „грехи наша Сам вознесе на теле Своем на древо“.
ЦС Вознести́сѧ
= иногда: распяться на кресте (Ин. 12:32): аще Аз вознесен буду от земли; и в 3 главе, 14 стих (Ин. 3:14): тако подобает вознестися Сыну человеческому.
Сл Воꙁникноути
= освободиться.
Сл Воꙁникшій
= освободившийся.
ЦС Возниспосыла́ть
= ниспосылать свыше. Возниспосли нам благодать Святаго Духа. Молит. кадильн.
ЦС Возни́ца
= кучер, извозчик (2 Мак. 9:4).
ЦС Возновлѧ́ти, возновлѧ́тисѧ
— (ἀνακαινίζω) = приводить обветшавшее в прежний вид, снова начинать, восстановлять, возрождаться (1 Пар. 24:2). Прол. март. 17.
Ру Возножъ
= залив (Акт. Юрид. 1518 г.).
Ру Вознос
= ​безлинейное​ начертание: 1) краткой мелодии знаменного распева, или седьмого гласа, или восьмого гласа. Последняя мелодия принадлежала словам: „на ​небеси​“ и „тем ​тя​“. Самое начертание можно видеть в ​ркп​. грамматике ​Мезенца​ XVII в. (Б-​ки​ Д. Р. № 18 л. 30); 2) ​Вознос​ к стези = безлинейное начертание довольно ​продолжительной​ мелодии седьмого гласа знаменного распева. Мелодия находилась над словом: „​совоскресив​“. Самое начертание​ и мелодическое значение его можно видеть в книге: Церк. пение в России, М. 1867 г. стр. 299; 3) ​Вознос​ последний = ​безлинейное​ начертание краткой мелодии первого и пятого ​гласов​ знаменного распева. Мелодия находилась над словами ​Ирмолога​: „произволение ​даждь​“, и ​Октоиха​: „Господи, Тебе зову“. Самое начертание можно видеть в ​ркп​. Сборнике ​кокиз​ XVII в. (Б-ки кн. В. Ф. Одоевского, 8°/ л. 39, 98).
ЦС Возноси́ти ро́гъ
= гордиться (Пс. 74:5): не возносите ро́га.
ЦС Возноси́ти-сѧ
- (греч. ἀναφέρειν, μετεωρίζεσϑαι) = приносить; беспокоиться, отчаиваться (1 Пет. 2:5; Лк. 12:29).
ЦС Возно́сливый
= надменный, высокомерный (2 Тим. 3:3).
ЦС Возноше́нїе
(ὕψος) = прославление (Иудифь 13:20); (ὕψωσις), славословие, величание (Пс. 149:6); (ὕψωμα), восстание (2 Кор. 10:5). Возношение святое (ἀναφορά) — одно из наименований св. Даров (хлеба и вина), возносимых Господу на литургии в жертву бескровную.
Ру Возный
- (см. выше вижь). Кроме обязанностей «вижа», «возные» имели еще власть исполнительную, заменивши собою в этом отношении «детских»; они делали объявления, вводы во владение, освидетельствования, разносили позвы, присутствовали при передачах имении по судебным решениям и вообще при судах, вызывали тяжущихся к разбирательству, объявляли (публиковали) решения и проч. (Спр. сл. ак. языка ю. з. Р., Новицкого).
ЦС Возоблада́ти
(ἄρχειν) = начинать управлять, повелевать (Втор. 28:12).
ЦС Возобража́ю
= даю прежний образ, возобновляю. (Невостр.).
ЦС Возобраща́ю
- (ἐναποστρέφω) = обращаю назад; освобождаю (Октяб. 1 на Гд. в. ст. 2).
ЦС Возоглавле́нїе
= новое указание или оглавление. Прол. нояб. 21: обетования Божия к человеком возоглавление.
Сл Воꙁомьꙁдити
— др. рус. = вознаградить.
ЦС Возопеча́лити
= опять опечалить, оскорбить. Пр. исп. веры 200.
ЦС Возопи́ти, возопїѧ́ти
= возопить, закричать, испускать вопль (Мф. 8:29; Мф. 12:19).
ЦС Возписа́ти
= причесть, приписать кому, посвятить. Благодарственная возписуем Ти раби Твои, Богородице. В стих. цер.
ЦС Возпосла́ти
- (греч. ἀναπέμπειν) = возвращать, отсылать обратно (Флм. 1:11).
ЦС Возпоставлѧ́ю
— (ἀντικαθίστημι) = поставляю на чье-либо место (Син. 1 нед. Чет.).
ЦС Возпрѧнове́нїе
= бдительность, бодрственность. „Требе убо есть многа возпряновения, да не окрадени будем от лживых“ (Слово Евагрия монаха о лживых 2 нояб.).
ЦС Возпѧща́ти, возпѧ́тити
= запретить, препятствовать.
ЦС Возража́ю
(καταστρέφω) = опровергаю, ниспровергаю.
Ру Возраз подъемной
= безлинейное начертание краткой мелодии второго гласа знаменного распева. Мелодия принадлежала словам ирмоса: „всезлобный грех потребило есть“. Самое начертание можно видеть в Сборнике кокиз XVII в. (Б-ки кн. В. Ф. Одоевского, 8°, л. 3).
Сл Воꙁракъ
= вид.
ЦС Во́зрастъ
(ἡλικία) = величина тела (1 Пар. 11:23; Мф. 6:27; Лк. 19:3); совершеннолетие (2 Мак. 3:24, Ин. 9:21,23). Возраст детищный — младенствующий возраст. Кан. Срет. песн. 4, троп. 2. От возраста своего — с малых лет. (Ип. лет.). Возраст законный — Прол. март. 17 = такие лета, в которые человек признается правоспособным лицом, т.е. имеющим право самостоятельно пользоваться предоставленными ему гражданскими и государственными правами, или церковными. У древних римлян малолетство ограничено было 25 годами, женскому полу 17 лет, а к недвижимому имению в 20 лет; до указанных лет наследники должны состоять под опекой. Возраст законный требуется к бракосочетанию, чтобы жених был не моложе 14-19, а невеста 12-16 лет. Матф. Власт. сост. Г. гл. 2. Там же расписан возраст поставляемых священнослужителей: поддиакон 20, диакон 25, пресвитер 30 лет. Собор. 14 и 15 правило.
ЦС Возрасти́ти
— (αὐξάνειν) — растить, питать, укреплять, увеличивать, умножаться, возвышаться (Чис. 24:7).
ЦС Возраще́нїе
-(греч. αὔξησις) = приращение; возраст (Еф. 4:16).
ЦС Возрѣ́ѧти
= поколебать, потрясти.
ЦС Возринове́нъ, возринове́нный
— (Пс. 61:4: и оплоту возриновену) = к падению наклонившийся, от своего места ​сдвинувшийся​, покачнувшийся.
ЦС Возрожде́нїе
= другое рождение или перерождение, возобновление. В Священ. Писании называется еще: пакибытие, новая тварь.
ЦС Возро́къ
= извет, извинение. Матф. Власт. сост. К. гл. 8 и сост. Г. гл. 16.
Сл Воꙁрюти́тисѧ, воꙁрюча́тисѧ
= метнуться. Ефр. Сир. (Вост.).
ЦС Возрѧ́дный
= высокий, поднятый вверх. Прол. июня 29 (Вост.).
ЦС Возсвидѣ́тельствовати
= начать свидетельствовать, послужить свидетельством, изобличить (Иов 15:6).
ЦС Возсвиста́ти
= начать свистать (Ос. 4:19).
ЦС Возси́литисѧ
= укрепиться, усилиться. Пс. 51:9 (Вост.).
ЦС Возсїѧва́ти, возсїѧ́ти
= производить свет, озарять светом, осветить. Мин. мес. нояб. 16; Мф. 4:16.
Сл Воꙁсиѧвшїй
= взошедший, явивший, осветивший; воꙁсиѧти = озарить светом, осветить.
ЦС Возскака́ти
= еще скакать, или начать скакать, запрыгать, заиграть, или заплясать. Триод. пост. 433.
ЦС Возскомлѣ́ти
= тихо и с боязнью говорить, ворчать, промычать (Нав. 10:21): не возскомле никтоже языком своим.
ЦС Возскрежета́ти
= заскрипеть зубами, скрежетанием зубов изъявить гнев, злобу (Иов 16:9).
ЦС Возсла́витисѧ
= быть прославлену. Прол. мар. 17.
ЦС Возславосло́вити
= начать славословить. Мин. мес. нояб. 30.
ЦС Возслѣ́дованїе
= порядок.
ЦС Возслѣ́дователь
(ἀκόλουθος) = последователь (н. 30 по 6 п. конд.).
ЦС Возсло́вїе
греч. ἀναλογία = сходство, подобие.
ЦС Возсмердѣ́ти, возсмердѣ́тисѧ
= начать смердеть, сделаться смрадным, зловонным (Пс. 37:6). Мин. мес. апр. 1.
ЦС Возсмѣѧ́тисѧ
= воссмеяться, получить утешение, быть утешену (Лк. 6:21).
ЦС Возсозида́ти
= строить вновь, приводить в первобытное состояние, обновлять (Неем. 2:5). Мин. мес. окт. 5.
ЦС Возсопротивлѧ́тисѧ
= противоборствовать, оказывать сопротивление (Ос. 1:6): Но противляяся возсопроти́влюся им.
ЦС Возспаса́ю
(ἀνασώζομαι) = возобновляю, восставляю (окт. 1 Роману Сладкопевцу кан. п. 1, богор.).
ЦС Возставле́нїе
= приведение вещи в первобытное ее состояние; возобновление, устроение. Дам. 11 л.
ЦС Возставлѧ́ю
- (см. Словарь, стран. 90). Возставихомъ сокрушенiе твое (Иер. 30:12) – «рана твоя неисцѣльна». Слова слав. текста могут быть поняты не в смысле: Я исцелил повреждение, рану твою; но - в смысле: Я возобновил, растравил твою рану. При таком понимании они имели бы смысл сходный со смыслом соответствующего еврейск. чтения (= рана твоя неисцѣльна) (См. Толков. на кн. прор. Иерем. проф. Якимова, стр. 472).
ЦС Возставлѧ́ю
(ἀναστηλόω) = восстановляю (1 нед. Чет. на хв. стх. 2); (ἀνιστάω), воскрешаю (ил. 6 кан. п. 3, 3); воздвигаю, сооружаю (ил. 9 кан. п. 3, 1); (ἐξεγείρω), возбуждаю, вооружаю против кого-либо (Иоил. 3:9); (διαvίστημι), возбуждаю, ободряю (2 нед. Чет. на стих. м. веч. сл.) (Невост.).
ЦС Возста́нїе
= создание, воскрешение (Лк. 2:34).
ЦС Возста́ните
= так начинает возглас диакон на всенощном бдении. Всенощная в греческих уставах иерусалимской отрасли начиналась возгласом кандиловжигателя или параекклисиарха: «κελεύσατε» (повелите). «Κελεύσατε» - это обычное обращение к лицу старшему за разрешением начать службу или открыть какой-либо официальный акт. В нашем богослужебном языке оно применяется безразлично к епископу и священнику. В теперешнем славянском уставе вместо «повелите» читается «возстаните». Это чтение было допущено в самых ранних славянских списках и имеет своим основанием монастырский обычай, по которому собравшиеся на всенощное бдение монахи, в ожидании начала службы и сбора всей братии, сидели на своих местах и перед началом службы получали приглашение подняться с своих мест. Но так как славянский перевод не соответствовал греческому подлиннику, то в более точных списках встречается следующая оговорка: «возстаните рекше по рѣчи искусству повелите» (См. Общедос. Бес. о богослуж. правосл. церкви свящ. Гр. Дьяченко, стр. 417).
ЦС Возстерза́ти
- (греч. τίλλειν) = срывать, дергать, извлекать (Мф. 12:1).
Сл Воꙁстолпи́ти
= на столп поставить, вознести. 3 част. Прав. исповед. лист. 126 на об.: его же (змия) прежде Моисей возстолпи.
ЦС Возстрада́льчествовати
= снова подвизаться. Григ. Наз. 43 на об.
Ру Возступец
= безлинейное начертание краткой мелодии третьего гласа знаменного распева. Мелодия помещалась над словом „без семене“ из стихир Октоиха. Само начертание можно видеть в ркп. Сборнике кокиз XVII в. (Б-ки Кн. В. Ф. Одоевского, 8°/ л. 46, 105). Иначе называлось вступец, или поступец.
ЦС Возстꙋпи́ти
= ступить вверх, подняться. Мин. мес. мая 9.
ЦС Возсꙋди́ти
= рассмотреть, рассудить. Дам. 22 л.
ЦС Возꙋстро́ити
= вновь сотворить, переделать, возобновить. Собор. 41 на об.
Ру Возы пищные
= фуражные телеги: телеги с съестными припасами. (Словарь древн. акт. яз. Горбачевск., стр. 38).
Сл Воꙁьнъ
= возимый, передвижной.
Ру Вои
— др. рус. = воины, войско.
ЦС Во́и небе́сныѧ
= 1) ангелы (Лк. 2:13); 2) солнце и луна с прочими светилами (Деян. 7:42), как видно из Втор. 17:3.
Ру Воименовати
= назначить (Сказан. о Михаиле тверск.).
ЦС Вои́мже ... вои́мже
= как потому, так по сему; или: то – то. Дамаск. 8 о вере: ни воимже раждати, ниже воимже здати.
ЦС Во́инство
- (см. Словарь, стр. 91). «И будетъ въ тотъ день, поспѣтитъ Господь воинство выспреннее на высотѣ и царей земныхъ на землѣ» (Ис. 24:21). Слово «посетит» вообще признают однозначащим с словом «накажет» (так в Толк. Исаии, - в прилож. к Христ. чтению, проф. Якимова in loco, стр. 403; так же Кей in loco в Speaker’s Comm. Так и еп. Петр, ч. I, стр. 279-280). Не все согласны в том, что разуметь под именем «воинство выспреннее на высотѣ». Некоторые разумеют под этим именем ангелов, слуг Божиих, руководителей царств, подвергающихся гневу Божию за царства, им вверенные (мнение профес. Якимова). Другие (как еписк. Петр) под именем горного воинства разумеют недостойных священников (еписк. Петр ссылается на кн. прор. Даниила 8, 10, 11, 13 и 12:3 (а также на псалмы 96 и 97), говоря, что священники называются воинством небесным). Но Кей ( Kay in the Speaker Comment) высказывает мысль, что здесь надо разуметь наказание имеющее постигнуть «князя мира» (Ин. 14:30) и «мiроправителей тьмы вѣка сего и духовъ злобы поднебесныхъ» (Еф. 6:12). Они приравниваются в общем наказании к жестоким царям и властителям, что можно видеть и в 14:9 у Исаии, где представитель царей древнего жестокого мира Ассур уподобляется сатане и низводится в ад. Здесь в пророчестве изображена картина общего возмездия языческому, нераскаянному, оскверненному кровью и плотью и служению бесам – миру за то растление, которое он внес на землю (См. Свящ. летоп. Г. Властова, т. V, ч. I, стр. 430-431).
ЦС Во́инство
= войско (Исх. 14:4,9,17); воинство Божие — все твари, служащие Богу (Прем. 12:8); воинство небесное — звезды (Ос. 13:4; Соф. 1:5; Иер. 7:18; Иер. 19:13); воинства небесная — сонмы святых прославленных (Апок. 19:14) (Невост.).
ЦС Воинствово́децъ
= главный над воинством начальник, напр. генерал-фельдмаршал, а по старинному большой воевода. Прол. авг. 11.
ЦС Воинствосло́вїе
(στρατολογία) = воинский отряд (сб. 1 седм. Чет. на хв. стх. 1; сент. 27 п. 5, тр. 2) (Невост.).
Ру Воину
— ст. слав. выну = всегда. Да кленутся о всем, яже суть написана на харатьи сей, хранити в прочая лета и воину. Нестор. лет. под 945 г. (Дюв.)
ЦС Вои́стинꙋ
= справедливо, неложно, истинно, точно (Мф. 14:33).
Ру Вой
— др. рус. = воин, санскр. ва — вредить, убивать. (См. Матер. для слов., изд. Ак. н. т. 2).
Сл Вой, оуй
— др. рус. = дядя по матери.
Ру Войскiй
- (польс. woyski) = урядник, которому поручалось наблюдение за спокойствием в повете во время отсутствия шляхты в посполитое рушенье (Справ. Сл. акт. языка ю. з. Р., Новицкого).
Ру Войское
— др. рус. = войско. Эта старинная форма сохранилась до сих пор в наших народных песнях; так, между прочим, в песне на смерть Петра I говорится: „а все войское стоит призадумавшись“.
Ру Войт
— в Малороссии = городской старшина; деревенский староста (Карн.).
ЦС Во́лъ молотѧ́щъ
Втор. 25:4: да не обротиши вола молотяща; и 1 Тим. 5:18. Прежде обыкновенно молачивали хлеб быками не только у евреев, но и у римлян, греков, и других, особенно азиатских древних народов, как видно у Варрона кн. 1 о деревен. деле, гл. 52; Гомера Илиад. 5. Но иные безжалостные хозяева на губы волов молотящих надевали деревянную оброть, которая им мешала подбирать колосья; для того издано означенное во Второзаконии запрещение. А в иносказательном смысле апостол приводит этот закон о служителях слова Божия, чтобы они, трудясь в проповеди, не лишаемы были надлежащего пропитания: достоин бо есть делатель мзды своея, по Христову слову.
Сл Волати
= кричать, звать.
Сл Волгатисꙗ
= ворваться, хитростью войти.
Сл Волгскыи
= влажный.
Сл Воле
— др. рус. = междометие, выражающее призыв, одобрение.
Сл Волевратьнъ –ый
= свободно (охотно) обращающийся, вращающийся.
Сл Воле́нїе
= на некоторую известную вещь изволение, желание; тем отличается от воли, что воля есть простая сила хотеть чего-нибудь. Дамаск. 23 л.
Сл Воленыи
= добровольный.
ЦС Во́лею
— (ἑκουσίως) = произвольно, добровольно.
Ру Волжаный
= из дерева таволги, род мелкой ивы.
ЦС Воли́тель
= склонный, благорасположенный, преданный (Мих. 7:18). Волителя милости, Егоже родила еси. Кан. Богород.
ЦС Во́лити
= хотеть, желать.
ЦС Во́лкъ
— имя это придается человеку жестокому, грабителю, сребролюбцу (Соф. 3:3); иногда злонравному и неверному, но имеющему обратиться ко Христу проповедью евангельской (Ис. 11:6; Ис. 65:25), иногда под именем волка разумеется обманщик, лжец, противник истинному учению (Ин. 10:12; Деян. 20:29).
Ру Волколак, вуркодлак
(см. ниже вурдалак) = оборотень; суеверное поверие о волколаке — оборотне существует у всех славян, не исключая притом качества кровопийства. Он будто бы душит скот и пьет нередко кровь младенцев. Хищность волколака усиливается особенно на Колядский вечер (под Рождество) и Купалу.
ЦС Волконра́вїе
= лицемерие, которое покрывается овчею кожей, дабы удобнее могло прельстить невежд и погубить. Таковы раскольнические учители, кажущиеся простым людям святошами, но которые на самом деле человекогубители суть и волки. Розыск. част. 3, гл. 20, лист. 36 на об.
ЦС Волкохи́щный
= похищенный волком. Мин. мес. авг. 16.
Ру Волможа
= вельможа (Рукоп. Румянц. № 153, f. 48).
ЦС Волна̀
= шерсть
Ру Волная рота
= свободная клятва, присяга (Пск. судн. грам. 1467 г.).
ЦС Волни́тисѧ
= волноваться, обуреваться. Ирмолог. гл. 2, песн. 1.
ЦС Волнобꙋ́рный
= обуреваемый волнами. Служб. Печерск. чуд.
ЦС Волнѧ́ный
= шерстяной; ризы волняны = шерстяная одежда (Иез. 44:17).
Сл Волога
— др. р. = еда.
Ру Волога
- (см. Словарь, стр. 92) = жидкая пища (Русск. правда).
Сл Вологлавъ
= буцефал, мифический конь.
Сл Вологлавъ, волѹѥглавъ
= буцефал, сказочный конь.
Ру Володети
= быть собственником, владеть. Изгнаша варяги за море и не даша им дани и почаша сами в собе володети. Нестор. лет. под 862 г.
Сл Воложерьнъ
= приносящий в жертву волов.
Сл Волокъ
= волок, каток.
Сл Волокъ, вълкъ
= пространство между судоходными реками, через которое суда переволакивались.
Ру Волока
- (польск. wloka) = земельная мера около 30 моргов, т. е. 6 с лишним дес. в поле. В литовской Руси это была в XVI веке мера постоянная, но изменчивости московской выти и здесь соответствовали наддавки ли наддатки к волокам земли дурного качества. В этимологич. отношении – участок, который волочат (боронуют). (К истор. звуков русск. яз. А. Потебня).
Ру Волокита
= медленный ход судебного процесса. Взял одинадцать рублев за волокиту на 3 годы. А. Ю. 1504 г. А христианом много протор и волокиде. Пск. Л. 189 л. 1546 г. (Дюв.).
Ру Волоковое окно
= слуховое окно; иногда этим словом называется то окно, из которого, во время топления так называемой черной избы, выходит дым. Это боковая труба, которую заволакивает дым.
Ру Волосъ
- (см. Словарь, стр. 92) = идол древних славян. Волос, подобно греческому Пану, или египетскому Анубису, считался покровителем скотов и изображался, по всей вероятности, с псовою головою. Волосу приносились в жертву овцы и козлы. Достойно примечания, как долго сохраняется в обычаях народных древнее суеверие. И теперь можно видеть, что простолюдины, по сходству имени, поручают покровительству св. Власия стада своих животных и что, при первом выгоне их на паству, выносится икона сего святого (Успенский, «Опыт повест. о древн. русск.», 1818 г., ч. II, стр. 404).
ЦС Во́лосъ или ве́лес
= имя славянскому идолу, бывшему при вел. князе Владимире до крещения его. Славяне-язычники почитали этого идола, как бога, покровителя скотам. Чет. Мин. 15 июля.
Ру Волосник
= сетка или шапочка для уборки волос, с обшивкой по околу. В описях: „64 волосники золотных; 3 волосники с ошивками, везены золотом и серебром; волосник серебрен; 2 волосника шолк червчат да зелен с золотом, ошивка шита золотом“. (Савваитов).
Ру Волостель
- (властель) = 1) орган псковского веча, заведовавший финансами; 2) всякое лицо, облеченное властью; начальник (см. Новг. 1456 г. и Псков. 1397 г. судн. грам.).
Ру Волость
= союз сел и отдельных хозяйств, раскинутых по известной местности. Волость потому прозывалась волостью, что в среде её населения ходила одна власть, принадлежавшая в обширном смысле всему тому роду, который ее населял, а в частном только его старейшинам, как личным выразителям родовой власти (Забел.).
Ру Волосыни
— др. рус. = плеяды, созвездие.
Ру Волотъ
= исполин, велика (Сказ. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрял.).
Ру Волотово поле
= так называлось кладбище древнего Новгорода.
Ру Волохъ
- Волохами у нас назывались вообще все народы романского происхождения (преимущественно румыны), но кого так называет летописец – неизвестно (Летоп. Нестора).
Ру Волочаный, волоченый
— др. рус. = крытый; вытянутый в нить (о металлах) (Бусл.).
Ру Волочить
= мешкать, медлить, тянуть (Судные грам.).
Ру Волошане
= Волохи (Безс., ч. I, стр. 38).
Ру Волошьская земля
= Италия (Лаврент. лет., 4, 113).
Ру Волощаны
= жители волости.
ЦС Волꙋе мѣсто
- (βοῦς, кажется вм. βουνός) = холм могильный, курган (Прол. С. 2, 2 ср.).
Сл Волуй
= воловий, бычачий; (νευραί), кнут, бич (2 Мак. 7:1).
Сл Волоухъ
— др. рус. = коровий, бычий пастух; отсюда можно объяснить значение слова соврем. языка: „олух“.
ЦС Во́лхвъ
— (ὁ φαρμακός) = приготовляющий отравы; волхвователь, чародей. Ἐπαοιδός — производящий заклинания против болезней, заклинатель. Этими словами выражаются разные еврейские слова, которые значат „во́лхвъ“. Под „волхва́ми“ в древности разумелись люди мудрые, обладавшие знаниями тайных сил природы, светил небесных, свящ. письмен, толкователи снов (напр. Быт. 41:8), предсказатели будущего и пр.
Ру Волхвъ и волхъ, влъхъ
- (см. Словарь, стр. 92) = жрец, служитель бога – огня. Как жрец, жертва, польск. zarnyzna произошли от поклонения огню, будучи произведены от жрети, горети, лит. gáras – дым: так и волхв, влъхъ, völho, согласно с верованием в высшую светящую силу солнца, является в первоначальной форме в санскр. глаголе: вал – светить, блистать. Следовательно, волхв есть не только синоним жрецу, но и его древнейшее индоевропейское именование, - жрец же есть уже позднейшая, в языке славянском созданная форма; волхв носит в себе память о поклонении свету, жрец прямо указывает на жертву и огонь. Следовательно, в древнейшем образовании слова волхв заключается причина тому, что это слово впоследствии потеряло свой определенный смысл, смешав понятие о жреце с понятием о божестве и существе сверхъестественном, что видно из санскр. völva и нашего Волха Всеславича, упомин. в былинах (Буслаев, О влиян. христ. на слав. яз., 1848 г., стр. 23-24).
Сл Волхвующїй
= прорицатель (Мих. 5:12).
ЦС Волхова́нїе
— (ἡ φαρμακία) (Исх. 8:7) = давание и употребление лекарств, отравы. В Чис. 22:7 τό μαντεῖον — оракул, пророчество, предсказание, прорицалище. Посланные Валаком отправились к Валааму по переводу русской Библии „с подарками в руках за волхвование“ (Чис. 22:7). В Чис. 24:1 „волхова́нїемъ“ — τοῖς οἰωνοῖς — гаданию по птицам. Οἰωνός — уединенно летающая птица, хищная птица, коршун, ястреб и пр.; предзнаменование, показываемое птицами, птицегадание.
ЦС Волхова́ти
(μαντεύεσθαι) = пророчествовать, предсказывать, прорицать, вопрошать оракула (Втор. 18:10).
Ру Волчья сыть
= волчий корм (чем волк сыт) – волкъ тебя ѣшь!
Сл Волшба
(μαντεία) = волшебство, чародейство (Ис. 44:25).
Ру Волынка
= музыкальный духовой инструмент простого народа; он состоит из телячьего или козьего меха, который снимается для этого целиком с животного и который надувают через трубочку, прикрепленную сверху пузыря. В нижнем же конце привязываются две длинные деревянные трубки, разной величины и с различным отверстием; воздух, выходящий из них, составляет голоса басистые, а третья небольшая дудочка с отверстиями, которые игрок закрывает и открывает пальцами, производит разные напряжения голоса. Она употребительна в некоторых местах России, особенно в Малороссии. Полагают, что этот музыкальный инструмент весьма древнего происхождения; откуда в России произошло название волынки - неизвестно; но самый инструмент изобретен в незапамятные времена финнами, у которых он называется пилли. Этот инструмент в большом употреблении у чухонцев. Волынка называется русским то козою, то кобзою, то просто дудою (Труды перв. Археол. съезда в Москве. т. II, стр. 472-473).
Ру Волынка
= безлинейно-нотное начертание довольно продолжительной мелодии знаменного распева 2-го и 6-го гласа. Так названо оно в безлинейном Стихираре XVII в. (Б-ки гр. А. С. Уварова № 695, л. 118 н.). Более же употребительное название сего начертания есть „фита красная“. См. Церк. пение в России, М. 1867 г. стр. 306. Оно же иначе называлось то „фита надейка“, то „Еммануил бо“. На основании вышесказанного становится понятным современное выражение: „тянуть волынку“.
Ру Волынь, или волинъ
= приволье, луговая степь. «Горье горами, а за горами-то эдакая волынь, что умирать не надо»!
Ру Вольжаный
- см. выше волжаный.
Сл Вольникъ
= избранник.
Сл Вольница
= шерстяная ткань.
ЦС Вольноже́ртвенный
- (ἐϑελοϑυτὸς) = произвольно предавшийся жертвенному заколению, свободно принесший себя в жертву (Н. 12. Нил. п. 6. Тр. 3).
Сл Вольнорабьнъ
= вольнослужащий.
ЦС Во́льный
= свободный, пользующийся волею, добровольный, обильный. Дождь воленъ отлучиши, Боже, достоянiю Твоему (Пс. 67:10) – обильный дождь, или дождь по воле Твоей, Боже, (а не в обычное время) прольешь (с гр. отделишь) на наследие Твое. Вольная устъ моихъ благоволи же Господи (Пс. 118:108) – прими, Господи, милостиво данные моими устами обещания Тебе.
Сл Вольство
= воля.
Ру Вольяжныя (вольячныя, вальяжныя) произведения.
- Этим словом означалось искусство литое, работа массивная, производство литых крупных и мелких изделий. Еще доселе наш народ говорит: пуговки вольящатые, стремя вольящатое, тавлеи вольящатые (Извест. и указ. о русск. древн., IV, стр. 11). Вольячному противополагается тощий, дутый (Указат. для обозр. москов. патр. библиот. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 7.
ЦС Волю̀
= хочу, желаю (Мф. 11:27).
ЦС Во́лѧ
= соизволение, согласие на что-либо. Волею пожру Тебе — добровольно принесу Тебе жертву (Пс. 53:8).
ЦС Во́лѧ
- (см. Словарь, стр. 93) = (γνώμη), определение, приговор (И. 12 муч. п. 5, 3); намерение (Пр. Д. л. 13 ср.); воля (Пр. Д. л. 18 ср.), (πρόσαγμα), повеление; (πρόνοια), распоряжение (Пр. Д. л. 52 об. к.); (βούλησις), желание (Невостр.).
Сл Вон
= в древнем смысле – только члены семьи, дома; войско – население дома; а потому и воевода только старейшина (см. у Иречка: Das Recht in Böhmen und Mähren, 1, 31. Тут указывается и на то, что у сербов и теперь еще слово воjска означает население дома) (О. Миллера. Илья Муром.).
ЦС Во́нмемъ
— повелительная, или, точнее сказать, — пригласительная форма глагола внимать = будем внимательны, со вниманием будем слушать. Такое приглашение делается во время богослужения тогда, когда от предстоящего народа требуется особенное внимание или для выслушивания Божественного учения, или для уразумения совершаемого таинства, либо обряда, имеющего таинственное значение. Посему „Вонмем“ говорит диакон пред чтением паремий и Апостола; „Вонмем“ говорит священник перед чтением Евангелия. Этими возглашениями верующие приглашаются к слушанию Божественного учения, предлагаемого в чтениях. А чтобы внимание было бдительнее, для этого часто с словом „Вонмем“ возглашается другое слово „Премудрость“, т.е., что требуемое внимание необходимо для уразумения того, что будет предложено, ибо предложено будет слово Божественной премудрости. Для этой же цели возглашается „Вонмем“ перед сказыванием прокимнов, равно как и в других частях богослужения.
Ру Вонный
= находящийся вне, наружный (иногда в знач. местоим. ук. – тот). (Был. о Илье Муромц.).
Сл Вонскый
= воинский, военный (Иис. Нав. по списк. XVI в., 8, 7).
ЦС Во́ньже
= винит. падеж местоимения „иже“ с предлогом в (Мф. 24:44): в онь же час не мните; и Мф. 24:50, — т.е. в час, в который вы не думаете.
Ру Воньный
= издающий запах, благовонный (Безсон., ч. I, стр. 43).
Сл Вонѧ, вонь
= запах, благовоние, благоухание; обоняние, чувство обоняния (Быт. 8, 21). Вонѧ́ до́браѧ = благовоние, хороший запах или дух (Ин. 12:3; 2 Кор. 2:14,16). Вонѧ́ ѕла́ѧ = дух дурной, смрад, зловоние.
Сл Вонѧ́лица
(τό ἡδύοσμον) = мята (Лк. 11:42); десѧтинѹ даѥте отъ вонѧлицѧ. В древн. Еванг. XII в. (Амфилохий архим.).
Сл Вонꙗти
= пахнуть; санскр. an – дышать.
ЦС Вообража́ю
= (αναμορφόω) восстановляю, возобновляю (1 нед. Чет. кан. конд. по п. 6); возвещаю, гадательно изображаю, прообразую (ср. 4 седм. Чет. п. 4, тр. 1); приготовляю, устрояю внезапно, сверх ожидания (σχεδιάζω). Ревностно вооражающе кончину друг другу — ревнуя кончину друг друга (чт. 4 седм. Чет. мучен.). Воображаюся (μορφοῦμαι) = изображаюсь, отпечатлеваюсь; принимаю на себя образ, уподобляюсь: вообразися в чуждее — принял на себя чужой образ; воображена по нам — уподобившегося нам; вообрази человеческое естество —приняв человеческое естество. (См. рук. сл. Невоструева).
ЦС Воображе́нїе
— (ἀντίτοπον) = изображение, образ, подобие образец, пример (1 Петр. 3:21): „его же (потопа) воображение ныне и нас спасает крещение“, т.е. Крещение, иносказательно предозначенное ковчегом Ноевым, спасает и нас: ибо как ковчег тот бывших в нем сохранял от смерти телесной, так Крещение сохраняет верных от смерти духовной, омывая не только скверны плотские, по примеру иудейских омовений, но и душевные, т.е. грехи, силою крови Христовой.
ЦС Вообразꙋ́ю
= созерцаю. «Да вообразую Твою славу» - да созерцаю Твою славу (Воскр. служб. окт., гл. 4, троп. кан.).
ЦС Воо́зъ
= Вооз, сын Салмона, второй муж Руфи, отец Овида и дед Иессея, отца Давидова (Мф. 1:5).
ЦС Воополча́юсѧ
= вооружаюсь (Быт. 32:1).
ЦС Воорꙋжа́юсѧ
- (ἀποδύομαι) = приступаю (Н. 28); (περιβάλλομαι), одеваюсь (Пр. Д. 14, 2).
ЦС Вооча́ю
(ὀμματόω) = дарую зрение (ср. 6 седм. по Пасхе утр. сед. по 3 п. кан.); воочаюся = получаю зрение, прозреваю (синакс. в 6 нед. по Пасхе).
ЦС Воочевле́нїе
- (ὀμμάτωσις) = дарование зрения (в пон. слеп. на Гд, в. ст. 2).
ЦС Вопїе́нїе
- (греч. βοή) = вопль (Иак. 5:4).
ЦС Вопїѧ́ти
= громко взывать, вопить, кричать, испускать жалобный голос, вопль (Мф. 15:23; Дан. 3:4; Иона 2:3). Вопиющий (грех, дело, обида) = громко говорящий о преступлении и проступках. Голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли (Быт. 4:10).
Сл Вопле́нїе
— кричание, бесчинный крик. Соборн. 195 на обор.
ЦС Во́пленно
= с воплем, с криком. Прол. нояб. 23.
ЦС Во́пленный
= сопровождаемый воплем, плачем. Прол авг. 2.
ЦС Воплоща́тисѧ, воплоти́тисѧ
= плоть на себя принять. Изволивый спасения нашего ради воплотитися. Стих. церк.
ЦС Воплоща́ю
(σωμαιόω) = даю плоть (нед. блудн. кан. п. 7 богор.; вт. сырн. седм. трип. 2 п. 2, богор.); (σωμαιοῦμαι) —то же.
ЦС Воплоще́нїе
= восприятие плоти. Это слово употребляется для изображения высочайшей тайны вочеловечения Сына Божия.
ЦС Воплоще́нный
— (ἔνσωμος) = телесный; воплощенный образ — образ воплощенного Христа (1 нед. Чет. на Г. в. слав.) (Невостр.).
Сл Во́пльствити
= громко плакать, рыдать. Прол. ноябр. 13; да вопльствит питис, зане паде кедр (Зах. 11:2).
Сл Вопреки и впреки
= 1) против, напротив (1 Мак. 14:44; Деян. 13:45), впреки глаголати (ἀντειπεῖν и ἀντιλέγειν) = противоречить; 2) поперек; вопреки написав непобедимое оружие — поперечною линией начертав или изобразив непобедимое оружие (крест Христов) (Невостр.).
Ру Вопричитися
= быть против, противиться (Рук. Ундольск. № 276, f. 112а)
ЦС Вопро́съ
- (ἐξέτασις) = истязание, допрос (Прол. Ав. 3, 21).
ЦС Вопро́шъ
- (греч. ἐπερωτήσας) = спрошенный (Деян. 23:34).
ЦС Вопроше́нїе
- (ἐπερώτημα) = обещание (Пл. 3, 21).
Ру Вопчи
= вообще. Вместе (Пск. судн. грамм. 1467 г.).
Ру Воръ
= похититель чужого имущества. Сравн. санскритс. вар (вараjати) – жадно желать чего-либо, приобретать; выводные от санскр. вар принимают б; вар и бар тождественны по смыслу; таким образом, объясняется глагол наш брать (А. С. Хомяков; сн. Матер. для словаря и грам., изд. Ак. н., т. II, стр. 390).
Ру Вор
— др. р. воры = ограда из жердей. В сказании о перенесении мощей свв. Бориса и Глеба в 1115 г. выражено так: „Взяша раку Борисову, и въставиша и на возила, и поволокоша ужи князи и бояре“... Духовенство шло впереди „а князем за ракою идущим межи во́ром; и не бе лзе везти от множества народа, поломляху во́р“ (Ипат. 6). Значит, несли в то время вокруг святыни и знатных лиц огорожу из жердей, чтобы защитить их от сильного стечения и давки народа. Слово воро́к доселе употребляется в Тамбовской и Орловской губ. в значении древнего названия забоя, под которым разумеется загон или место, обнесенное тонкими бревешками, куда загоняют скот. В народном языке сл. завор значит то же что забор, тын. От корня сл. вор происходит: затвор, притвор и т.п.
Сл Ворвонь
= какое-то животное. «Ворвѡни многи и велики видѣхомъ ходяща по земли». Жит. Александра Великого.
Ру Ворда
= орда. Приставка в к начальным о и у (особенно о) явление нередкое в древнерусских памятниках: великор. «въ ворду» (Духовная Иоанна Калиты); «въ вогнь» (Ефр. Сир., 1377 г. 47); «в вустье» (Лаврентьев. Спис. Лет., 7); современ. «вотчина, вотчим, восемь, вострый, воспа» (См. подробн. В Лек. по ист. русского яз. профес. А. И. Соболевского, стр. 114).
ЦС Воре́й или боре́й
= северо-восточный или северный ветер; дует он от Гиперборейских гор. Дам. 16 лист.
Сл Ворогованьѥ
= вражда. (Зерцало духовн. 1652 г., л. 57; сн. Опис. слав. рук. Москов. Синод. биб., отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невостр., стр. 716).
ЦС Ворожба̀
= вражда (Ипат. лет.).
ЦС Ворожби́тъ
= враг (Ипат. лет.)
Ру Ворожить
— др. рус. = говорить; корень в санскр. вар — говорить. (Матер. изд. Ак. н. т. II).
Сл Ворожка
= волхвование. (Зерцало духовн., 1652 г., л. 56; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. биб., отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невостр., стр. 716.
Сл Ворожьда
= вражда (Ипат. лет.).
Сл Ворожьство
= неприязнь (Ипат. лет.)
Ру Ворон (конь)
= черный цветом. В Апок. 6:5 это изображение означает людей нечистосердечных, сынов тьмы, на которых ездит князь мира сего. (От каковых велено блюстися христианам). (1 Ин. 4:1 и далее; Мф. 7:15) (Алекс.).
Ру Воронецъ и грядка
= перекладины над печью; на них кладут дрова для просушки, лучину и проч.
Сл Воронограй
= гадание по птичьему полету (Домостр.).
Ру Воронокъ
= сосуд для хранения напитков, с рукоятью и носком, а также с крышкою, и на поддоне (Указат. для обозр. моск. патр. библ. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 7).
Ру Воропъ(бъ)
= слово старинное. Его мы находим в следующих местах: князь же Всеволодъ взя городъ Торжокъ, полонъ пусти ко Володимерю, а самъ перебравъ дружины нѣколико, ѣха къ Ламскому волоку, и пусти на воропъ, и пригнавше дружина яша князя Ярослава Мстиславича (Летоп. Нестор. 269). И пустиша на воропъ межи Кiевъ и Вышьгород (там же, стр. 138). Из этих мест видно, что пустить на вороп значит ударить, сделать нападение, начать неприятельские действия. В духовной Владимира Мономаха (стр. 55) сказано: нѣсмь ти воробжитъ, ни мѣстникъ; не хотѣлъ бо крови твоей видѣти у Стародуба. Ясно, что здесь воробжит значит неприятель, враг, лиходей. Отнимем от вышеприведенных слов окончания их, и отделим частицу «во» (которая есть или предлог или сокращение слова вор), корень их останется в буквах роб. Рассмотрим теперь основанные в разных языках на этом корне слова, мы увидим, что все они как по корню, так и по понятию близки и одинаковы. Иллирийское роб (наше раб означает пленника; робство (наше рабство) плен, неволя; робити (то же, что в Лет. Нестора пустить на вороб), т. е. расхищать, разорять, производить неприятельские действия, лиходействовать, творить зло. Отсюда немецкое: Raub (хищение, добыча), Rauben (похищать, грабить), Räuber (похититель, разбойник). Латин.: rapio (похищаю, граблю), rapina (хищение, грабеж, добыча), rapinator, rapo (хищник, грабитель, разбойник), и пр. Фран.: rapiner (грабить), rapine, rapt (грабеж, хищение). Во всех этих словах корень роб, изменяясь в раб, роп, рав, произвел, при помощи разных окончаний, разные ветви, из которых каждая имеет особое свое значение; но все они сохраняют в себе коренную мысль хищения (См. подробн. в Изв. Рос. Ак., 1817 г., кН. II, стр. 66-70).
Сл Воротитисѧ
= восстать, возмутиться. Григ. Богосл. XI в.
Ру Восе
= вот. «А восе господине, на тѣ земли данная грамота Iева старца» (Акт. Юрид. 1845 г.).
ЦС Во́скъ
— Воск, по разным своим свойствам, имеет многие и различные знаменования. Приносимый и возжигаемый нами воск, как вещество самое чистое, означает чистоту нашу и искренность нашего приношения; воск, как вещество, на котором можно отпечатлевать предметы, означает печать или знамение креста, которое возлагается на нас при Крещении и Миропомазании; воск, как вещество мягкое и удобосгибаемое, означает наше послушание и готовность покаяться в своей греховной жизни; воск, собираемый с благоуханных цветов, означает благодать Св. Духа; воск, как вещество сжигаемое, означает обожение наше (т.е. естество наше, очищаемое божественным огнем); и, наконец, воск, в котором горит огонь, или этот самый свет, постоянно горящий, означает соединение и крепость взаимной нашей любви и мира (Нов. Скриж. т. 1, гл. VI, § 3). В санскр. языке воск — васа = жир (Матер. изд. Ак. н. т. II).
ЦС Воскипѣ́ти
= закипеть, наполниться. (Пс. 104:30): воскипе земля их жабами, то есть весьма много произвела земля лягушек. Вторая казнь, ниспосланная от Бога на Египет, были жабы, кои покрыли всю землю, наполнили домы, притворы и поля, как видно в кн. Исх. 8:6.
ЦС Восклевета́ти
= на клеветника клеветать. Прол. 13 июля.
Сл Восклегтати
— др. рус. — клекотать, издавать крик (о птицах).
ЦС Воскликнове́нїе
= согласное пение и громкое. Пс. 26:6: жертву хваления и воскликновения; и Пс. 88:16: блажени людие ведущии воскликновение — т.е. кои возносят хвалы Богу.
ЦС Восклица́нїе
= пение устное и на разных музыкальных орудиях (Пс. 32:3).
ЦС Восклица́нїѧ
- «Не бѣ множество въ восклицанiихъ нашихъ» (Пс. 43:13) – мало осталось нас, славящих Бога.
ЦС Восклоне́нїе
= (ἀνάνευσις) успокоение (Пс. 72:4); (ἀνάκλισις), постель, ложе; по другим, сама спальня, или столовая (Песн. 1:11); (ἀνάκλιτον), изголовье (Песн. 3:10). Яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их (Пс. 72:4). Здесь слово восклонение разные толкователи переводят различно. Одни переводят: клонение, отклонение, отказ — нет им отказа в смерти, которой они желают во время бедствий, или — смерть не уклоняется от них. Другие: возникновение, восстание — они не возникнут вновь, не воскреснут на смерть, для новых мучений. Иные: обращение внимания, воспоминание — нет у них памяти или страха смерти. Некоторые: успокоение — нет им успокоения, усмирения в смерти; смерть, смиряющая всех, не поражает их. Еще некоторые догадываются, что 70 здесь поставили ἀνάδεσις, связание, обуздание или ἀνάπνευσίς, отдых, отрада (Невостр.). Гильтебрант в Словаре к Псалтири, изд. 1898 г.: уклонение, убежище.
ЦС Восклонѧ́юсѧ
= (ἐπερείδομαι) опираюсь, утверждаюсь (Притч. 3:18); (ἀνακύπτω), приподымаю голову, выпрямляюсь (Лк. 13:11); (ἀνακλίνομαι), возлегаю, успокаиваюсь (сент. 13 кан. предпразднеству п. 4 богор.) (Невостр.).
ЦС Восколеба́тисѧ
= прийти в движение, заколыхаться, начать качаться (Ис. 7:2).
Сл Восколей
= волшебник, который ворожит через воск. Требн. лист. 330 на об.
ЦС Воскомасті́хъ
= смесь, составленная из воска, мастики, толченого мрамора и др. некоторых ароматических веществ. Смесь эта, растопленная на огне, возливается при освящении престола на углы его, именно в углубления, нарочито сделанные, в которые предварительно вбиваются приготовленные гвозди, — и этим возлиянием начинается самое священнодействие освящения. Когда эта смесь остывает, то она делается очень крепкой и скрепляет углы престола. Это видимое достоинство воскомастиха имеет знаменование высшее, духовное: „И воск, и мастиха, говорит Симеон Солунский, яко клеительныя ради требы вносятся (т.е. употребляются по нужде как клейкое вещество), и яко единительно ради Христовы даже до смерти к нам любве и соединения“ (гл. 106). Отвердение и крепость этого цемента, соединяющего и скрепляющего части св. престола, есть прекрасный образец крепкой, яко смерть (Песн. 8:6), любви Христовой, которою Он на веки веков в Себе Самом соединил нас друг с другом, и с Собою, и с Богом Отцом Своим. Вискомастих напоминает ароматы, с которыми погребено было тело Иисусово, как и самая трапеза (престол), по Симеону Солунскому, образует живоносный гроб Христов. (Нов. Скриж. ч. III, гл. VIII, § 6).
ЦС Воскрамо́льствовати
= произвести крамолу, начать мятеж, бунт, возмутиться (Иудифь 7:15).
ЦС Воскре́сенъ
— Воскреснами называются все песнопения, содержащие в себе прославление славного Воскресения Христова, которые положено петь и читать в воскресные дни. Так есть тропари воскресны, Богородичны воскресны, стихиры, каноны.
ЦС Воскресе́нїе
= восстание из мертвых, оживотворение. Первый день в седмице называется воскресение, для воспоминания Христова восстания из гроба, уставленный свв. апостолами вместо ветхозаветной субботы праздник; в церковных книгах называется неделя, вследствие запрещения в этот день делать или заниматься житейскими делами. Иногда значит самое искупление, или жизнь бессмертную, имеющую последовать за воскресением (Флп. 3:10); иногда слово воскресение означает самых людей, от смертного сна восставших (Деян. 26:23), так же, как обрезанные иудеи называются в Писании иногда „обрезание“ (Тит. 1:10).
ЦС Воскреси́ти
= оживотворить, из мертвых воздвигнуть. Воскресить семя чье-либо = детей родить от вдовицы бездетной; (Мф. 22:24): воскресить семя брата твоего; об этом есть закон Моисеев во Втор. 25:5. Сего ради не воскреснут нечестивии на суд (Пс. 1:5) св. Афанасий В. объясняет так: „вероятно не постоят, или не устоят, потому что, сказав: не воскреснут, прибавляет: потому что не имеют корня, но подобны земному праху, возметаемому ветром“. (См. Замеч. на текст Псалтири, прот. М. Боголюбского, стр. 19).
Сл Воскресновенїе
(По Остр. Ев.) = воскресение (Мф. 26:32; Мф. 27:53).
ЦС Воскре́снꙋти
= восстать из мертвых. «Воскресни, Господи, гнѣвомъ твоимъ», т. е. восстань (Пс. 7:7). Востани во гневе, по Федориту, употреблено в значении: не оказывай более долготерпения; теперь время не человеколюбию, но праведному гневу. Когда слышишь: возстани, говорит Златоуст, не разумей ничего телесного. Как седение у Бога не есть телесное, так и возстание; первым означается постоянство, а последним сила наказующая и сокрушающая (Замеч. на текст псалт. по перев. 70 прот. М. Боголюбск., стр. 30-31). «Воскресни, Господи, да не крѣпится человѣкъ» (Пс. 9, ст. 20). Воскресни значит здесь: отомсти, помоги, накажи несправедливых (Златоуст).
ЦС Воскре́сный кано́нъ
— содержит в себе прославление Воскресения Христова. (Припевы: „Слава, Господи, святому Воскресению Твоему“). Утренний воскресный канон состоит из 4-х особых канонов: 1) собственно воскресного во славу Воскресения Христова; 2) крестовоскресного, в котором вместе с Воскресением прославляются крестные страдания и смерть Иисуса Христа. (Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному и Воскресению); 3) Богородичного в честь Богородицы и 4) канона в честь святому или празднику.
ЦС Воскри́лїе
= (κράσπεδον) край одежды (Мф. 9:20; Мф. 14:36; Мф. 23:5; Мк. 6:56). (πτερύγιον), то же (Чис. 15:38; 1 Цар. 15:27; 1 Цар. 24:5).
ЦС Воскри́лїѧ
- (см. Словарь, стр. 95) = нити синего цвета, нашиваемые на бахроме вокруг одежды, в напоминание заповедей Божиих (Чис. 15:38, 39). По-славянски – рясны. Евреи теперь называют их цицис. Воскрилiя клобуковъ – обычай иметь в клобуке воскрилия, или разрезы начался со свят. Мефодия, патриарха константинопольского (умерш. 857 г.), которого иконоборец греческий император Феофил приказал бить по ланитам. Свят. Мефодию так разбили челюсть, что до конца его жизни остался на лице его шрам. Когда потом свят. Мефодий был возведен (842 г.) императрицею Феодорою, по смерти Феофила, на патриарший престол, тогда он, чтобы прикрыть свое увечье, разрезал свое покрывало, или клобук, у плеч, и концы его связывал у подбородка, и таким образом закрывал челюсть от посторонних глаз. Все монашествующие стали подражать патриарху – разрезывать покрывало, ли клобук, точно таким же образом, в память страданий св. Мефодия (см. в соч. Уманца, Поездка на Синай 1850 г., ч. II, стр. 75-76; Рассказ Констанция, сирийского архиепископа, бывшего до 1828 г. Вселенским патриархом).
Ру Воскриляться
= при помощи крыл летать к верху. Орел воскрыляется, парит к солнцу. В иносказательном смысле то же самое понятие изображает: возноситься, возлетать умом, мыслями, воображением (Изв. Рос. Ак., 1817 г., кн. 2, стр. 70).
Сл Воскрꙗнѹтисѧ
= совратиться.
Ру Вослати
= отправлять (Собор. государ. грам. и догов., 52).
ЦС Восо́ръ
— евр. собирание винограда = город моавитский, где жил пророк Валаам (2 Пет. 2:15; ср. Числ. 22:5,36; Втор. 4:43; 1 Цар. 30:9-10,21).
ЦС Восѡ́ръ
- (см. Словарь, стр. 96) = столичный город Идумеи (Быт. 36:33. Иер. 48:24), сохранившийся до ныне в развалинах и деревне имени Бусетрэ (Robinson. Palästina). До такого бедственного состояния Восор, а равно и другие идумейские города, доведены постепенно нашествиями ассирийцев, халдеев, арабов, турок и других народов (Ис. 11:13; 21:11-17; Иер. 49:7-22) (Юнгеров, кн. прор. Амоса, стр. 22).
ЦС Восперѧ́ти, восперѧ́тисѧ
= возносить мысли, ум, возноситься мыслями, умом. Прол. апр. 17; Мин. мес. мая 5.
ЦС Восперѧ́ю
- (πτεροω) = окрыляю (И. 12 муч. п. 1, 2).
ЦС Восписа́нїе
= список, копия (1 Мак. 14:23).
ЦС Восписа́ти, восписꙋ́ю
= (ἀναγράφω), приписываю, отношу к кому-либо или к чему-либо, воздаю, воссылаю: благодарственная восписуем Ти —благодарение воссылаем, благодарственную песнь воспеваем Тебе (сб. Акаф. акаф. Богор. конд. 1); (καταγράφω), пишу (2 Езд. 2:16,25) (ἀντιγράφω), списываю (1 Мак. 8:22; 1 Мак. 12:23) (Невостр.).
ЦС Воспитѣ́нїе
= вскормление, старание о научении и образовании детей. Мин. мес. июня 1.
ЦС Восплачево́пльствовати
= начать плакать с воплем, зарыдать (Зах. 11:2).
Ру Воспода
= округ (Пск. лет., 1352 г., стр. 30).
ЦС Воспоко́ище
= кладбище, погребалище. Ефр. Сир. 495 на об. На воспокоищи же глаголю, идеже лежат сокрушеннии сердцем, тамо мя положите.
ЦС Воспомина́нїе
= (ἐπιθύμησις), помышление, представление, воображение; τό μνημόσυνον, память, памятник. Место Исх. 13:9 иудеи понимали буквально: на кусках пергамента писали известные места из закона (Исх. 3:2,10; Втор. 6:4-9; или 10 заповедей) и надевали на руки и на лоб, „устраняя заповедь преданием“ (Мф. 15:6), между тем смысл ясен из Исх. 13:16: закон Божий нужно постоянно помнить и хранить в своем сердце.
ЦС Воспомина́тель и воспомина́ѧй
= канцлер, докладчик и хранитель просьб на царское имя (2 Цар. 20:24; 4 Цар. 18:37). (Невостр.).
ЦС Воспомѧнꙋ́ти 
- (греч. ἀναμιμνήσκειν) = вспомнить, напомнить; вновь начать (Мк. 11:21).
Сл Воспо́ръ
= подпора. (Песн. 1:15 в сп. ХVІ в.) (Восток).
Ру Воспорiй
= Босфор (царство) (Лаврен. лет., 2).
ЦС Воспрїе́мникъ -ца
= крестный отец (мать); кум (кума). От приступающего к св. Крещению требуется знание истин христианской веры, в частности, знание Символа веры, молитвы Господней, десяти заповедей и заповедей о евангельских блаженствах. Крещаемые же младенцы ни только всего этого не могут знать, но и ничего не могут понимать. Для этого-то при крещении и бывают восприемники. Обязанность их — научить своих крестников истинам христианской веры и жизни по закону христианскому. При требнике в Номоканоне показано: „ведати подобает, яко во святом крещении един довлеет восприемник, аще мужеский пол есть крещаемый, аще же женский, — токмо восприемница, в нужде же смертней может крещение быти и без восприемника“. (Нов. Скриж. ч. IV, гл. III, § 53). По правилам „Номоканона при Требнике“, восприемник должен быть православный, а не еретик или неверный (22, 153 прав.); не могут быть восприемниками монахи (84), ни родители — своих детей (209), ни супруги — одного и того же младенца (211). При совершении таинства брака также бывает восприемник, кум, иначе друг женихов, поручитель, на обязанности которого лежит по совершении обручения переменить перстни у новоневестных, т.е., женихов перстень отдать невесте, а невестин жениху. Потом брачные восприемники должны в знак участия в радостях и скорбях брачующейся четы поддерживать венцы на головах жениха и невесты. — Бывают еще восприемники „приимцы“ у иноков, при пострижении в монашество. Для успешного упражнения в совершенном самоотвержении монашествующий должен избрать себе духовного руководителя-старца и совершенно предаться его руководительству. И „аще кто дерзнет пострищи монаха без приимца, сиречь без старца, да извержется, по второму правилу второ-первого собора (Двукратн. соб. Констант.): сиречь, аще несть старец купно в постригании, иже бы приял и имел его в повиновении“ (Номок. при Требн. пр. 79).
ЦС Воспрїима́ти, воспрїѧ́ти
= принимать, получать обратно, принять (Мф. 6:5; Мф. 22:15). Восприяти силу о царстве — царствовать (2 Пар. 22:9).
ЦС Воспрїѧ́тїе
= воспринимание, восприятие, получение: и изъ Нея (Пресв. Девы) прошедый (происшедший) съ воспрiятiемъ (т. е. человеческого естества) (догм. 8-го гл.).
ЦС Воспроповѣ́дати
= начать проповедовать. Мин. мес. мая 25.
ЦС Воспроро́чествовати
= начать пророчествовать, учиниться пророком, предсказателем. И снидет на тя дух Господень, и воспророчествуеши с ними (1 Цар. 10:6).
ЦС Воспрославлѧ́ю
- (ἀντιδοξάζω) = взаимно прославляю (Н. 13 Ак. п. 1, 1).
Сл Воспружатисѧ
= сопротивляться. Златостр. ХVІ в.
ЦС Воспрѧда́ю
- (ἀνανήφω) = прихожу в себя, ободряюсь; (διυπνίζομαι), пробуждаюсь от сна (Пр. Д. л. 18 об.).
ЦС Воспрѧ́нꙋти
= вскакивать, скоро вставать.
ЦС Воспꙋща́ти
= испускать, издавать, возносить. Мин. мес. февр. 13; окт. 26; июня 26.
ЦС Воспѧтосло́вїе
= остановка на каком-либо слове. Пред. грамм. Макс. Грек. лист. 7 и 9 на обор.; в музыке — отдохновение или пауза.
ЦС Воспѧща́ю
- (ἀποσύρω) = отвлекаю, отвожу (Пр. Ав. 25, 1 ср.).
ЦС Воста́нїе
— (ἔγερσις) = воскресение (пасх. кан. п. 3, 1); (ἐπανάστασις) восстание, бунт, мятеж.
Сл Востаѧнїе и встаѧнїе
(по Остр. Ев.) = восстание, воскресение.
ЦС Востека́ю
- (ἀνατρέχω) = быстро восхожу (в. 4 н. чет. 1 к. 1 п., тр. 1); опять иду, ухожу (Пр. Окт. 10, 2 н.).
Ру Востокъ
- (см. Словарь, стр. 97) = страна выхода солнца. Это – сторона, где рождается солнце, откуда несет оно дневной свет и жизнь миру, и потому сторона – счастливая, благодатная. Сербы говорят: «солнце на восход, а Бог на помощь!» Пословица: «взойдет солнце и к нам на двор» у всех славян употребляется в смысле: «будет и нам счастье»! На восток обращались и продолжают обращаться с молитвами и заклятиями; заговоры большею частью и начинаются этой формулой: «на заре было на утренней, на востоке красна солнышка». На восток строятся храмы; в старину покойников полагали лицом к востоку – в ожидании великого утра всеобщего воскресения мертвых, знамением которого служил ежедневный восход (= пробуждение) накануне почившего солнца (обычай этот соблюдался и норманнами. Ч. О. И. и Д., 1860, IV, соч. Стриннгольма, 350). «Зашедшю солнцю, говоритъ памятникъ XII вѣка, не достоить мертвеца хоронити, но тако погре(б)сти, яко еще высоко: то бо послѣднее видитъ солнце до общаго воскресенiя» (Памят. XII в. – «Впрашание Кюриково», 184; сн. Поэтич. воззр. славян на природу А. Афанасьева, т. I, стр. 181-182).
ЦС Восто́къ
греч. ἡ ἀνατολή = восток, страна света; восход солнца; Иисус Христос называется Востоком свыше, т.е. Солнцем, восходящим от вышних; ибо Он и учением Своим и искупительною жертвой просветил людей, сидящих во тьме и тени смертной (Мф. 5:16).
ЦС Восто̀къ Вожества́
= отрасль Божества (греч. ἀνατολὴ), так называется Иисус Христос (Зах. 6:12; Лк. 1:78).
ЦС Восторга́ю
(по Остр. Ев. вздираю) = 1) срываю, вырываю (Пс. 51:7; Лк. 6:1); 2) (συλλέγω), собираю (Мф. 13:29).
ЦС Восторже́нїе
= вырывание, полотье (Пс. 128:6) (Слов. к Пс. Гильтебр.).
ЦС Восто́чїе
= та страна света, где восходит солнце, восток (Иер. 25:26).
ЦС Восто́чнаѧ це́рковь
= православного исповедания Церковь, на востоке основанная, учения которой держатся в России от времен св. вел. кн. Владимира.
ЦС Восто́чникъ
= обитатель восточных стран. Прол. мая 9.
ЦС Восто́чны
= стихи, положенные по уставу на вечерне: так как ἀνατολή значит восток, а сочинитель этих стихов Анатолий, то от этого и прозваны они восточны. Уст. лист. 3 на обор. Eucholog. Goar
ЦС Востре́бовати
= возыметь надобность, нужду. И не востребова ни единаго советника (Сир. 42:22).
ЦС Вострепа́ти ного́ю
= затопотать, застучать ногами от гнева, или для изъявления удовольствия. Восплещи рукою и вострепли ногою и рцы (Иез. 6:11).
Ру Воступ
= безлинейное начертание краткой мелодии: 1) второго гласа. Мелодия принадлежала слову: „в мирех“, из стихир в день святителя Николая. Иначе называлось — поступец; 2) четвертого гласа. Мелодия находилась над словом: „странными“ из стихир Пятидесятницы.
Сл Востѧгнове́нїе
= удержание. Соборн. 130.
Сл Востѧгну́ти
= взнуздать, обуздывать; (Пс. 31:9): уздою челюсти их востягнеши.
ЦС Востѧзꙋ́ю
= (αἴρω), поднимаю (Деян. 27:17); (ἀναστέλλω), поднимаю, ободряю; духовный же востязует вся (1 Кор. 2:15): разведывать, рассматривать и испытывать. Востязати очи = взирать, вперять взор. Патер. печер. 13.
Сл Восхапатисꙗ
= захватиться.
Сл Восхапити
= захватить в свою власть.
ЦС Восхити́тельный
- (ἁρπαντικὸς) = хищнический (О. 1. Ан. п. 8, тр. 1).
ЦС Восхи́тити
= изловить, поймать, отнять (Пс. 9:30): ловит еже восхитити нищаго. Восхищение (Пс. 61:11) = похищение, грабеж.
ЦС Восхища́ю
= (ἁρπάζω), похищаю, отнимаю, уловляю (Пс. 68:5); ищу или алчу добычи (Пс. 21:14; Пс. 103:21); восторгаю, возношу (2 Кор. 12:2); (διαρπάζω), расхищаю, разграбляю (Пс. 108:11; Суд. 21:23); (συναρπάζω), увлекаю, обольщаю (2 Мак. 3:27; 2 Мак. 4:41).
ЦС Восхлаща́ти
= обуздывать, укрощать. Мин. мес. апр. 17.
Сл Восхнухнати
= возроптать. (Восток.).
ЦС Восхо́дъ
— (κλιμακτήρ) = ступень у лестницы (Иез. 40:26).
Сл Восхо́дникъ
= мореходец, плаватель. Помысли корабль быти мир, нижнюю часть корабля подлежати землю, парусы небо, восходники человеки, море подлежащую бездну (Злат. слов. 4 о промысле).
ЦС Восхо́дница
= амвон облачальный, в церкви поставляемый для посвящения архиерейского, который должен быть по древнему чиноположению для патриарха о 12 ступенях, для митрополита о 8, для архиепископа о 6, для епископа о 4.
ЦС Восхо́дѧтъ го́ры
= возвышаются горы, поднимаются (Пс. 103:8).
ЦС Восхожде́нїе
- (βάσις) = основание; восход, шествие.
ЦС Восцѣлова́ти глаго́лы
= сделать приветствие, поздравить. Чет. Мин. март. 4.
ЦС Восше́дшїй на за́пады
греч. ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ δυσμῶν. Запад не страна, в которую восшедшим представляется Господь, а предмет, на который восшел Он. Это — сумрак облаков (которые в Палестине шли больше с запада — с моря), облако, бывшее над ковчегом завета, на котором таинственно присутствовал Сам Бог (см. Исх. 40:35; Пс. 67:5).
Сл Вота, вотола
= ткань (осн. поскон., а уток из льняных хлопьев).
ЦС Вотанїа́тъ
греч. = травник. Такое прозвание было греческому царю Никифору, 65-му от вел. Константина.
Сл Вотанома́нтїѧ
греч. = волхвование травами. Матф. Власт. Ном.
Ру Вотола, вотолка
= головка кисти или чашечка, в которой скреплены пряди кисти. В. кн. Димитрий Иоаннович завещал сыну своему кн. Юрию „пояс золот, Шышкина дела, вотола сажена“. „Науз шолк бел, на нем вотолка плетена золотом, с ворворками“ (Савваитов).
Ру Вотчим, отчим
= муж моей матери, за которого она вышла после смерти моего отца. Потребн. Филар. 178.
Ру Вотчина
= родовое, недвижимое имение. (Домостр.).
Ру Вотчичь
= наследник по отцу, наследственный владелец отцовской собственности (Судные грам.).
ЦС Вотще́
= напрасно, втуне, даром, всуе.
ЦС Воꙋ́гленїе
= перегревшиеся, перетлевшие уголья. Ефр. Сирин. 58. Якоже убо горяще углие бывает воугление угасшее.
ЦС Воꙋми́ти
= наставить, вмышлять. Григ. Наз. 41; иногда помышлять.
ЦС Воꙋмле́нїе
= наставление. Дамаск. 3 о икон.; помысл. Дам. 11 лист.
ЦС Воꙋ́трїе
= на другой день. Деян. 10: 9; Деян. 20:15 и проч.
Сл Вохкни
— др. слав. — волгкии, вълъгъкыи = мокроватый.
ЦС Воцерковле́нїе
= обряд, совершаемый над младенцем в 40-й день по рождении, когда исполнится время очищения его матери, и когда она является с младенцем в храм. Действие воцерковления состоит в том, что священник, взяв младенца из рук матери в свои руки, произносит слова: „воцерковляется раб или раба Божия, такой-то, во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа“, — и в это время крестообразно возносит младенца на руках своих. Это делает иерей неоднократно, в разных местах храма и с различными добавлениями.
ЦС Воцерковлѧ́ти, воцерковлѧ́тисѧ
= причислить новокрещенного к верным, вводить в церковь, быть воцерковляему. Молит. родил. в 40-й день.
ЦС Вочеловѣ́ченїе
= восприятие человечества.
ЦС Вочеловѣ́читисѧ
= человечество восприять, человеком стать, напр. „сшедшаго с небес и... вочеловечшася“. — Символ веры, член 3.
Ру Вошва
— др. рус. = лоскут или вырезок дорогой ткани, пришиваемый, для украшения, к другой ткани. Как материей, так и цветом вошвы всегда были отличны от тех тканей, к которым пришивались. В духовной грамоте кн. Михаила Андреевича Верейского (ок. 1486 г.) значатся: „кортель соболей, а вошва аксамит синь, да кортель соболей, а вошва аксамит черн“. (Савваитов).
Сл Воштага, вощага
= дубина.
Сл Воштіе
— др. рус. = плод, овощ.
Сл Воштина
— др. рус. = вощина, сот медовый; восковая ячейка.
Сл Вошьца
— др. рус. = опухоль.
Ру Вощаная четверть
- по показанию Торговой книги, тянула 12 пудов. Когда именно она явилась и как употреблялась, неизвестно, но ее название показывает, что некогда существовала весовая единица в 48 пудов. Вероятно четверть некогда составляла ласта, который прежде содержал до 120 пудов, а к концу XV века сократился до 90 пудов московских и с тем вместе потерял связь с четвертью, от которой он еще более удалился в конце XVI в., когда в нем содержалось уже 72 московских пуда (Общ. метр., ч. I, стр. 424. – Зап. Отд. Рус. и Слав. Археол. отд. III, стр. 144; сн. Мон. и вес в России до конца XVIII ст. Д. И. Прозоровского. Спб. 1865 г., стр. 255-256).
Ру Вощаницы
= сосуды из воска (в новгородских церквах) (Полн. собр. русск. лет., т. 16).
Ру Вощина
= восковая ячейка в улье.
ЦС Вощьникъ
= торговец воском.
Ру Воякъ
= солдат (Безсон., ч. I, стр. 22).
ЦС Впа́сти
= попасться, упасть, ввалиться.
ЦС Впе́рсити
= внутрь себя принять, или вложить в перси свои. Служб. Игнат. Богонос.
ЦС Вперѧ́ю
греч. πτερόω = окрыляю, устремляю.
ЦС Вписа́нїе
- (ἀπογραφὴ) = перепись народная (3 Мак. 2:24).
ЦС Вплете́нїе
= все то, что вплетено, ввязано во что-либо для украшения. (Ис. 3:18): И отъимет Господь славу риз их и красоты их, и вплетения златая (на главе).
Сл Вплоча́тисѧ
= ополчаться. Чис. 2:2 в сп. XVI в. (Восток.).
Сл Впова́дрити
= собраться в путь (Исх. 14:15). (Восток.).
Ру Впоенный
= врожденный, внушенный: от польс. wpoic – внедрить, вперить, вселить (Сказ. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрялова).
Ру Впокой
= мир. И земли наши украинные межи собою во впокои были. (Дюв.).
Ру Вполоткрыта
= открыто на половину, не совсем.
Ру Вполы
— др. рус. = вполовину.
ЦС Впослѣ́докъ
= в последнее или в последующее время (Евр. 1:2). Чет. Мин. 11 июл.
ЦС Впра́вдꙋ
= по достоинству, праведно, по заслуге (Лк. 23:41): и мы убо в правду.
ЦС Впредбы́ти
= быть впереди, опередить. Собор. 154.
ЦС Впрекѝ
= напротив, против кого-либо или чего-либо.
ЦС Впрѣчесе́нїе
= прекословие. Евр. 12:3; XIV в.
ЦС Впрѧже́мникъ
= подъяремник. Кирилл Иерус. оглаш. (Восток.).
ЦС Впрѧ́мо
= по прямой черте, прямо. Ирмол. гл. 8, песнь 1.
ЦС Вра́бїй
греч. στρουθός = воробей (д. 26 кан. сщмч. Евфимию п. 9, 1).
ЦС Вра́бїй
- (στρουϑὸς) = воробей; с евр. ласточка (Притч. 26:2); (στρουϑίον), красивая птичка (Иов. 40:24); журавль (Иер. 8:7); вообще небольшая птичка (Плач. 3:52); серб. врабап, бог. wrabec, которое есть уменьшительное из wrablec, польс. wrobel, wrobl, вер. луз. robel, ниж. луз. robe, иллир. rebac, венд. grabc (корень rab), лит. rajb – серый, рябой; корень этот слышится ясно в словах ястреб, рябчик. Миклошич, на основании литов. zvirblis, лот. svirbulis, корнем этого слова полагает verb из zverb – чирикать, болтать (в англ. warbling – чирикание).
ЦС Вра́вїе, вра́вїй, вра́вїонъ
греч. = победная почесть, награда за победу. Иногда значит царский скипетр. Прол. 26 сент.
ЦС Вра́гъ
= 1) неприятель; 2) ненавистник (ворог); 3) иногда это слово означает врага рода человеческого, т.е. диавола. Санскр. варг (h) — убивать; 4) в Новг. лет. это слово употребл. в значении овраг: „сташа обе рати, а промежь ими бысть враг крут и глубок зело“.
Сл Врагоуша
= лихорадка
ЦС Врадостнѣ́тисѧ
= возрадоваться. Нест. летоп.
Ру Вражба
= ворожба, чары, волшебство. «Учалъ онъ вражбу чинить» (Др. Рус. Ст., стр. 48, 142).
Сл Вражбитель
= ворожея, гадатель.
Сл Вражблю
— (μαντεύομαι) = ворожу, гадаю (Иез. 21:29); вражити во утробах — ворожить по внутренностям животных (Иез. 21:21).
ЦС Вражде́бникъ
- (ἀλάστωρ) = злой дух, исконный враг (Нояб. 10, п. 9, тр. 2).
ЦС Враждова́ти
- (греч. ἐμμαίνεσϑαι) = яриться, неистовствовать (Деян. 26:11).
ЦС Вра́жебникъ
= враг, злоделатель. Прол. окт. 13.
Ру Вражебной
= ненавистный (Собр. Милл. в архив. Минист. Иностр. Дел, 7, 391).
Сл Враженїѧ
= пророчества (μάντεις). (Св. Кир. Иер. кон. XII в. или нач. XIII в. л. 255; сн. Опис. слав. рук. Синод. библ. А. Горск. Невостр. Отд. II, пис. св. отц., стр. 53).
ЦС Вра́жїй
= неприятельский. Пс. 30:9: неси мене затворил в руках вражиих; и Пс. 43:17.
Сл Вражити
- (древ. слав.) = чародействовать, колдовать; польс. wrog – дурное предзнаменование, др. русск. ворожьбити – ворожить, мадьяр. varazsol – колдовать, находятся, по-видимому, в связи с ворог = враг, т. е., по христианским представлениям, дьявол.
Сл Вражица
= враждебница, враждующая. Иоан. Леств. XII в.
Ру Враз, повраз
= веревки.
Сл Враꙁно
= грозно.
ЦС Вразꙋмлѧ́ти, вразꙋми́ти
= научить, вразумить, наставить.
ЦС Вра́нъ
- (см. Словарь, стр. 99) = ворон; серб. гавран и вран, бог. wran, слав. garran, кроат. gauran, kauran, польс. gawron, далмат. vran, gravran, венд. kavran, лит. wàrnas, латыш. wahrus. Микуцкий корень этого слова находит в глаголе врать – собственно издавать звук, голос, откуда произошли: вран, врана, жаворонок, польс. sko-wronek, област. воронок, стриж. Итак, птица вран или ворон получила название от голоса, а по цвету этой птицы лошади называются враными, вороными (см. Микуц. Отч. 7-й, стр. 8). Но Бопп производит слав. ворон от санскр. варна – цвет лица, краска (см. Глоссарий Коссовича к легенде «охотник и голуби; см. также у Гильфердинга, О сродстве слав. языка с санскр., стр. 88 § 17, где говорится, что вран, ворон, вороной происходит от varn – красить, varna – цвет).
ЦС Вра́нъ
= ворон, коршун (Соф. 2:14); нощный вран (νυκτικόραξ) = филин (Пс. 101:7); вранов = воронов.
Сл Вра́ный
= вороной (Зах. 6:2).
Ру Враный
= плетеный (от вирать — плести). В. кн. Иоанн Иоаннович (1356 г.) завещал сыну своему Дмитрию „чепь золоту великую врану с крестом“ и другому сыну, Ивану (Савваитов).
Сл Врапъ
= насилие, сила.
Сл Врапѣти
= усилиться, возмочь.
ЦС Вра́ска
— βυτίς = морщина, всякий недостаток или порок (сент. 16 кан. вмц. Евфимии п. 3, 2); враскавый = морщинистый, сморщенный.
Сл Вра́стъ
= возраст.
ЦС Врата́
= (πύλη), ворота, иногда укрепленные города (Ис. 22:8; Иер. 44:6); во многих местах слово это греч. и слав. переводчики заменяют словом, означающим города: грады (πόλεις), — города, напр. Быт. 22:17; Быт. 24:11; Втор. 16:18; Втор. 17:8; Втор. 28:52,55 и пр. При городских воротах у древних были народные собрания для разных совещаний и здесь же производился суд и расправа, а также собиралась военная сила (Быт. 34:20; Втор. 22:15; Руфь 4:1-13; Притч. 22:22; Притч. 24:7; Притч. 31:23; Ам. 5:10,12,15; Ис. 29:21; Зах. 8:16; Пс. 68:13); во 2 Пар. 32:6 выражение врата дебри (πύλη τῆς φάραγγος) значит врата городские (см. по евр. тексту). Врата адова (πύλαι ἅδου) может означать всю хитрость и силу адскую, или просто весь ад, царство сатанинское (Мф. 16:18; Ис. 38:10; Прем. 16:13; 3 Мак. 5:36). Врата смертная (πύλαι θανάτου или τοῦ θανάτου) означают смерть или царство смерти (Иов 38:17; Пс. 9:14; Пс. 106:18). Врата узкая (Мф. 7:14) — жизнь по закону Божию, сопровождаемая прискорбием от мира.
Иерусалим имел 12 ворот: 1) врата гнойные (πύλη τῆς κοπρίας) — ворота, в которые вывозили навоз (Неем. 2:13; Неем. 3:13,14) — они же врата харсифские, а с евр. черепичные или кирпичные, потому что за них выбрасывались черепки и обломки кирпича (Иер. 19:2); 2) врата водные (πύλη τοῦ ὕδατος) — вероятно, ворота, в которые провозили воду в город (Неем. 3:26); 3) врата юдоли (πύλη τοῦ γωληλά) — ворота в долине или на ровном месте (Неем. 2:13); 4) врата кония или врата конския (πύλη ἵππων или πύλη τῶν ἵππων) — ворота конские, которыми, вероятно, выводили лошадей на купанье (Неем. 2:28); 5) врата источника — ворота при источнике (Неем. 2:14); 6) врата рыбная — ворота, где продавали рыбу или привозили рыбу на продажу (Неем. 3:3; Неем. 12:39; 2 Пар. 33:14); 7) врата старая — старинные или самые первые ворота; 8) врата Ефремовы; 9) врата Вениамина — ворота, которые вели в участок Вениаминов (Иер. 20:2; Иер. 37:13); 10) врата угла (πύλη τῆς γωνίας) — ворота угольные или находившиеся в углу, на месте, где сходились южная и западная сторона города (2 Пар. 26:9; Иер. 31:38); 11) врата судная — ворота, при которых производился суд (Неем. 3:31); 12) врата овчая — ворота близ храма Иерусалимского, которыми проходили овцы, назначенные в жертву, для омовения и по омовении в пруде, названном в Евангелии Овчей купелью (Неем. 3:1,32; Неем. 12:39; Ин. 5:2) (Невостр.)
Ру Врата храма
— В православном храме различаются следующие врата или двери: врата в середине иконостаса, так называемые царские, ведущие в ту часть алтаря, где находится престол; налево (к северу) от царских врат — северные двери (Тип. 22 гл.), служащие входом в ту часть алтаря, где находится жертвенник; направо (к югу) от царских врат — южные двери или полуденные (Типик. 22 гл.), вводящие в ту часть алтаря, в которой прежде устраивался диаконник, и потому называемые диаконскими. Средние врата в иконостасе именуются царскими (Типик. 9, 22 гл.), потому что на литургии чрез них исходит Царь славы для напитания верных Своим божественным Телом и Кровью, — именуются также святыми (Типик. 23 гл.), потому что через них износятся Святые Дары, и непосвященным нельзя входить в них, — именуются еще великими (Тип. Последов. пасх. литур.) по величию благодатных даров, которых в них сподобляются верные и по великому значению их при богослужении. Через царские врата бывают торжественные входы на божественных службах, — и самое отверстие царских врат изображает людям отверстие Небесного Царства. Через северные двери иконостаса совершаются великий и малый входы, выносится крест на утрени 1-го авг., 14-го сент., в Неделю Крестопоклонную, бывает на вечерне выход на литию (Тип. 2 гл.), выход для каждения церкви (Тип. 9 и 22 гл.) и для произношения ектений. Чрез южные двери священнослужители входят в алтарь по окончании каждения, также (диакон) по окончании ектении и (священник) по прочтении светильничных и утренних молитв. На западной стороне храма против алтаря устраиваются врата, вводящие в притвор и служащие для торжественных выходов из храма и входов в него, как, например, во время крестных ходов. Эти врата называются красными (Типик. 22 гл.); называются они также церковными (Тип. Посл. пасх. утр.), так как ведут в самую церковь, церковными великими вратами (Чин освящ. храма Больш. треб. 107 гл.).
ЦС Вра́тарь
= церковный служитель, которому поручен бывал в древности вход во священный храм, чтоб православных христиан допускать, а отлученных и еретиков от святых врат изгонять.
ЦС Вра́тарь 
- см. Словарь, стр. 100. В «Чине омовения ног», печатаемом в Большом Требнике, тот, который первым сидит на левой руке, называется вратарем (сн. Нов. скриж., ч. 4. Гл. 14, § 40), а изображающий апостола Петра именуется екклесиархом, или икономом: по заамвонной молитвѣ исходитъ убо священникъ… учиненнымъ же братiямъ двунадесятымъ, ищущимъ умовеннымъ быти отъ предстоятеля, въ нихъ же нужда есть быти вратарю и иконому. – И начинаетъ предстоятель умывати ноги братiям, наченъ отъ вратаря даже до екклесiарха, или до иконома (Больш. Требн., Чин умовения ног).
ЦС Врати́ло
= круглое дерево, на котором ткачи навивают основу в кроснах или в стане, навой (1 Пар. 11:23).
Сл Вратило
= шесть (Св. I. Злат. XVI в. л. 217 об.; сн. Опис. слав. рук. Синод. библ. А. Горс. и Невостр. Отд. II. Пис. св. отц., стр. 116).
Сл Вратити
- (древ. слав.) = вертеть, враща́ти, враштати = обращать назад: корень этого слова (врат) выражает понятие о верчении, обращении кругом; отсюда русск. ворочать, вертеть, серб. вртити, вржjети, вртлог – колворот, бог. wrtiti, польс. wierciec, литов. вярцец, кроат. vertari, босн. vartiti, vrititi, венд. vertati, лат. verto, нем. winden, санскр. vrt, vart, virt, vartitum – заниматься (вращаться) каким-либо делом.
Ру Вратник
= вратарь, сторож у ворот.
Сл Вратъкъ
= вертящийся, переменчивый.
Сл Вратъкъ
= вертящийся, переменчивый.
Сл Врахъ
= ворох, куча.
Ру Врач
= лекарь. Санскр. варчч — блистать и резать. Отсюда врач, как человек почтенный или как хирург (Матер. для словаря изд. 2 отд. Ак. н.).
ЦС Врачба̀
— ἴασις = врачевство, врачевание, лечение (3 Ездр. 7:53).
ЦС Враче́бница
= дом для лечения людей, госпиталь. В духовном смысле врачебницей называют Церковь. Требн. церк. увещ. перед исповед.: понеже пришел еси во врачебницу.
ЦС Врачева́ти вавило́на
(Иер. 51:9) = указывать вавилонянам истинный путь жизни.
Сл Врачениѥ
= медицина, врачевство, лекарство.
Сл Врачилиѥ
= лекарства.
Сл Врачилиште
= госпиталь, лазарет.
Сл Врачь
- (древ. слав.) = врач; срав. болг. врачка – ворожей, врачjувам – ворожу, колдую, серб. врач – колдун, врачар – гадатель; врач значил первонач. знахарь, колдун, лечивший чарами, заговорами и наговорами. Корень слова врач в греч. εἴρω. в лат. verbum (b = dh), в литов. vàrdas, нем. wort – слово. Шафарик и Шимкевич производят это слово от врат, но Буслаев возводит слав. врач к санскр. бру – говорить, откуда в кельтских наречиях bri – слово, а brudiwr – предсказатель, пророк, что близко к нашему врач. Что касается до того, что санскр. бру начинается с б, а не с в, то Буслаев замечает, что еще Линде указал на сродство звуков б и в, напр. в словах бой и вой – на; от санскр. бала – сила образовались valor, valeo – иметь силу, и наши болий, велий; в самом санскрите б и в чередуются, напр. балг и валг (Буслаев, О влиянии христ. на слав. яз., стр. 174).
ЦС Враща́ти
= обращать, ворочать, переменять.
ЦС Враща́юсѧ
= возвращаюсь назад, обратно иду.
ЦС Вре́дъ
— τό ἕλκος = рана, гнойная рана, чирей. Вре́дъ Е҆гѵ́петскїй въ сѣда́лищахъ и вре́дъ ѕлы́й на колѣ́нахъ и҆ на го́ленехъ (Втор. 28:27,35), т.е. проказа.
ЦС Вреди́въ
= вредный. Толк. Ев. 128 обор.
ЦС Вреди́тисѧ
= терпеть вред (Апок. 2:11).
Сл Врѣднѥ
= подобострастие (Восток.).
ЦС Вре́дный
- (греч. κυλλὸς) = увечный (Канон Андрея Критского).
ЦС Вредосло́вецъ
— βλάσφημος = богохульник.
ЦС Вредосло́вїе
— βλασφημία = богохульство, хула (н. 6 кан. п. 6, тр. 1).
ЦС Вредосло́вный
— βλάσφημος = бοгοxульный (нояб. 6 на Г. в. слав.).
ЦС Вредоꙋ́мный
= пагубный для ума. Мин. мес. сен. 29.
Сл Врѣдь
= страсть. Иоан. Леств. XII в.
Ру Врежа
= сок дерева.
ЦС Врежде́нъ 
- (греч. ἀποκτείνας) = убит, умерший (Апок. 9:20).
ЦС Врежде́нїе
— τό φθάρμα = испорченное, отверженное, порча. Лев. 22:25.
Сл Врѣждный
= непримиримый.
Ру Врекатися
= клясться (Псков. лет. 1461 г.).
Ру Временникъ
= «повесть временных лет» название русских древних летописей, тоже, что «Хронограф».
ЦС Вре́мѧ
— ὁ καιρός = верная мера; удобное время, удобный случай; погода; продолжение. В Быт. 1:14 светила небесные назначаются „во времена́ “, под которыми Филарет, митр. Московский, разумеет: „во-первых, времена естественные, как то: четыре времени года, время сеяния, время жатвы; во вторых, общежительные, гражданские и священные, каковы суть в особенности праздники“ („Записки“ стр. 25). Время клепания = урочный час для благовеста в било или колокол к службе церковной (Устав. церк.). Время витающих = время любви. Иез. 16:8. Время лица = время гнева. Пс. 20:10. Во времена— для показания времен. Пс. 103:19.
Ру Время
- (от санскр. корн., означающего идти скоро) = собственно движение, течение. Время измеряется движением, и само оно представлялось нашим праотцам беспрерывным, бесконечным движением (Матер. для слов. Микуц., в. II). Времена жирня = богатые, обильные времена (не богатые ли горем?). По мнению Г. Дубенского – времена сильные, силы, насилия (самоуправства). Переводят это место различно: «пробудила (в памяти) богатые, лучшие времена», и «пробудила тяжкие времена» (Сл. о пол. Игор.).
Сл Времѧньный
= прошедший, прошлый (Нест. лет.).
ЦС Врѣ́нїе
= (βράσμα), кипение, кипяток.
Сл Врѣньѧ ꙁемлѧ
= колебание (βρασμοί) (Свят. Григ. Богосл. с толк. Ник. Иракл. XIV в., л. 110: сн. Опис. слав. рук. Синод. библ. А. Горск. и Невостр. Отд. 2. Пис. св. отц. стр. 79).
Сл Врѣсень, врьсе́нь
= сентябрь.
Сл Врѣсканиѥ
= плач, плакание.
ЦС Врѣ́снотꙋ
= (ὄντως), поистине, подлинно (Пятид. веч. присов. к 3-й мол.), прилично, по достоинству (ап. 21 кан. Феод. п. 5 богор.). По словам Миклошича, слово это происходит от имени существительного ресь-нота́ или рес-нота́, равнозначного греческому существительному ἁλήθεια (истина) и латинскому veritas (истина же); по ресноте — ὑπέρ τῆς ἁληθείας. „Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный“ (ч. 5, стр. 1130, изд. 1822 г.) указывает следующие значения этого существительного — пристойность, достоинство, истина: „человека от ресноты“ (см. Лаврентьевскую летопись). — Отсюда наречие: „въ ресноту“, или, с опущением ъ, вресноту, равнозначное греческим наречиям ὄντως, κυρίως, — действительно, самым делом, по достоинству, подлинно, истинно (Miklosich; ср. „Словарь академии Российской“, ч. 1, стр. 730, изд. 1806 г.). Зная значение слова вресноту, мы можем теперь вполне понять и то место 3-й молитвы в праздник Св. Троицы, где употреблено это слово: „Твое бо яко воистину и великое вресноту таинство, Владыко всех и Творче, временное решение Твоих тварей, и еже по сих совокупление и упокоение, еже во веки, Тебе благодать от всех исповедуем“. В третьей коленопреклоненной молитве в день Св. Троицы, мы словами св. Василия Великого, творца коленопреклоненных Троичных молитв, умиленно просим Господа упокоить вся отцы и матери и чада и братии и сестры, почившие в надежде воскресения, как бы так говоря: мы все исповедуем Твою благодать, Владыко всех и Творче, что временная смерть и кончина Твоих тварей и затем воскресение для вечной и блаженной жизни — есть поистине величайшее таинство — великое вресноту таинство. Таково значение слова вресноту в молитве Василия Великого.
Сл Врѣсти, врьꙁѫ
= вязать, перевязывать.
Сл Врете́нище
= ствол растения (Вост.).
ЦС Вретено̀
= рукопрядильное орудие, на которое навивается пряжа; веретено. Притч. 31:19.
Сл Врѣти
- (др. сл.) = 1) кипеть; санскр. bhr – варить (Микуцкий); 2) запирать, замыкать; малор. верей, воре, отвыраты, свора, розвор, звôр, чешск. vríti, польск. wrzec. Словарь Фика относит сюда: греч. ὅρος – граница, предел, лат. vereri – бояться, др. вер. нем. weren – не допускать, охранять, удерживать, нем. wahren – беречь, литов. vérti, atvérti – отворить, atviras, praveras – открытый, санс. var, várate, vrnòtí – сопротивляться, не допускать. Миклошич относит сюда еще следующие русские слова: отворить; обора – скотный двор, оборы(ки); веревка; завор, завирать – плести лапти; свора – застежка, крючок, скобка; верея, верига, ворота и мн. друг.
Сл Врѣтиште
- (др. слав.) = мешок, карман; врѣшта – мешок; польск. wor, woreczek – мешочек, чешс. vrece.
ЦС Вре́тище
= (μάρσιπος), мешок из дерюги или веретья (Быт. 42:27,28); (σάκκος) то же (Быт. 42:35; Нав. 9:4); рубище покаянное или печальное одеяние (3 Цар. 20:31,32; 3 Цар. 21:16,27; Неем. 9:1; Есф. 4:1-4; Иудифь 4:10,11; Пс. 34:13; Пс. 68:12; Вар. 4:20); вретище остро (τρίχινος σάκκος) — власяница (прол. д. 9, 3 к.); (τού μαρσίπου), принадлежащий к мешку (Быт. 42:27) (Невостр.).
Сл Врѣшти
- (др. слав.) = 1) бросать (връгѫ); санс. vrg – оставлять (А. Гильфердинг); 2) молотить; ворох – куча, ворошить, вершь – хлеб в зерне, жито; малор. ворох, в вороси – в куче, вместе, ворошный – общий, общественный, срав. с лат. verr(=s)ere – тащить, мести, нем. wirru – разворашиваю, слов. vrstiti = Getreide mit Vieh austreten. Getreides, что указывает на старинный способ молочения посредством предварительного таскания тяжестей по молотимому хлебу, какой и теперь практикуется в Закавказском крае.
Ру Врещися
= взяться за что-либо, обещать (Русск. Правда).
ЦС Врѣ́ю, врѧ́ю, врю̀
= (ἐκζέω), кишу, копошусь, толплюсь (о червях) (Иез. 47:9); пенюсь, киплю (о воде) (Иов 32:19; Пентик. л. 25: чт. Светл. седм. на Г. в. стх. 7).
ЦС Врѣѧ́ю
= (προσωθέω), вталкиваю, ввергаю (2 Мак. 13, 6); (ἐκφθέω), извергаю (прол. апр. 16, 2 к.); (ἀπορρίπτω), ввергаю (прол. с. 17, 1); (ἐμβάλλω), тоже (прол. д. 24, 2). Вреяюся (ἐισβάλλω), вторгаюсь, врываюсь (2 Мак. 14:43) (Невостр.).
ЦС Врїори́торъ
греч. = источник витийский. Прол. июн. 8.
Сл Вроулꙗ
= источник, ключ.
ЦС Врꙋма́лїѧ или врꙋме́лїе
(brumalia) = эллинский праздник: ибо Врум есть прозвание Диониса, бога пьянства. Корм. лист. 197, прав. Матф. Власт. сост. Е. гл. 3, 62.
Сл Врѫпити
= пожинать.
Сл Врѫтъ
= суровый, лютый, жестокий.
Сл Врутецъ
= родник, ключ (Восток.).
Сл Врѫтина
= зной, жар.
Сл Врѫтькъ
= родник.
ЦС Врꙋ́хъ
— (βροῦκος) = род саранчи, только без крыльев (Лев. 11:22).
ЦС Врꙋцѣлѣ́то
— Буквальный смысл этого выражения в настоящее время потерял свое значение, или, по крайней мере, сделался неудобовразумителен. Это выражение образовалось тогда, когда была в употреблении так называвшаяся „ручная Пасхалия“, т.е. наставление, как вычислять на каждый год день св. Пасхи и других подвижных праздников, и притом наставление, так приспособленное к суставам человеческой руки, что рука, при небольшом запасе сведений, которые нужно было держать в памяти, могла заменять книгу, и взгляд на суставы пальцев помогал вычислениям. При пособии ручной пасхалии все лето, т.е. все годовые праздники, действительно, были в руке знатока пасхалии, потому что ему стоило только глядеть на руку свою, чтобы вычислить день Пасхи и зависящие от него праздники. Вруцелетием наз. славянская буква, которой означаются в известном году все воскресные дни, почему вруцелетные буквы иногда и называются воскресными буквами. В разные годы воскресные дни обозначаются разными буквами; всех вруцелетных букв, печатаемых обыкновенно в Индиктионе и Месяцеслове, по числу дней в седмице, семь: А, В, Г, Д, Е, Ꙁ, Ѕ. В Индиктионе каждая вруцелетная буква означает только воскресные дни целого года, а в Месяцесловах при богослужебных книгах она означает и воскресные, и седмичные дни. Если в Индиктионе найдем вруцелетную букву для известного года, напр., для 1897-го букву В: то должны знать, что в Месяцеслове все числа 1897 года, перед которыми стоит буква В, суть воскресные дни. Но перед следующими засим числами в Месяцеслове стоят другие вруцелетные буквы; эти буквы (в Месяцеслове) означают уже для 1897 года седмичные дни, именно: А — понедельник, Ꙁ — вторник, Ѕ — среду, Е — четверг, Д — пятницу, Г — субботу и опять В — воскресение. Итак, следует только помнить вруцелетную букву известного года, дабы видеть в Пасхалии, как бы на руке, в какие седмичные дни будут приходиться все числа в этом году, все лето (в руце лето). Не должно, однако же, забывать, что вруцелетные буквы ведут свое начало с марта месяца, как и год пасхальный, и продолжаются до другого марта. Поэтому, если в зрячей Пасхалии увидим вруцелетную букву и перед буквой находим указания на дни до марта (так как в зрячей Пасхалии праздники указываются, начиная с праздника Рождества Христова, 25 декабря): то должны знать, что вруцелетная буква относится только к дням с марта; для дней же, указанных в Пасхалии с Рождества Христова до марта, следует искать букву предыдущего года. Так, на 1897 год для дней от марта вруцелетная буква есть В, показанная под 1897 годом; а для дней до марта — буква А, показанная под 1896 годом.
ЦС Врꙋча́ю
= беру в руки, беру по поручению, вверяю (прол. д. 13, 1 к.); рукополагаю (прол. ин. 30, 4, сер.).
Ру Вручiй
= Овруч (город). (Лаврент. лет., 73, 397, 398, 406, 408).
Ру Вручь
— др. рус. = в руки, в рукопашь (Буслаев).
Сл Вроу́ѧти
= роптать, шуметь. Жит. свят. 1529 г.
Сл Връба
- (др. слав.) = верба; (серб. врба, чешск. vrba, польск. wierzba; срав. с литов. vìrbas – ветвь, vìrbinas – куст, verba – прут, лат. verbena – священная ветвь, verber – удар лозою и лоза).
Сл Връвь
= веревочка (σχοινίον) (Мариин. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 320).
Сл Връгати
- (от санскр., кор. varg – двигать члены, прыгать) = бросать, собст. приводить в движение (Матер. для слов. Микуцк., в. II).
Сл Връгва
= бочка; санскр. vrc – покрывать, охранять (А. Гильфердинг).
Сл Връꙁа
— др. рус. = загадка.
Сл Връканиѥ
= звук, голос.
Сл Връкати
= ворковать.
Сл Връкотати
= ворчать.
Сл Връкочь
= коса сплетенная.
Сл Врълъ
= сильный.
Сл Връпъ
= вертеп, сад.
Сл Връпсти
= раздевать, сдирать, обдирать, ограбить, отнимать.
Сл Връста
= возраст; ср. рус. сверстник; санскр. — vrdh = расти, vrddha = взрослый, vrddhi = рост. Меньшая тебе и малыя верстою с любовью принимай (Стослов. св. Геннад.).
Сл Връста
- (древ. слав.) = мера пути, верста; возраст. Это слово находится в связи с вертеть = лат. vertere. Потебня (см. «Из записок по русск. грам.») основное значение слово верста, как литов. vártas, лат. ver(t)sus, versura, полагает поворот, заворот плуга (срав. русск. веретень) в конце нивы, откуда – борозда, мера расстояния, а затем – полевая квадратная мера; по сходству с бороздою – стих, строка. Из а) борозды: b) путевая мера, как длина борозды, c) верста, d) верстовой столб, e) от борозды прямой и длинной – ряд предметов по прямой линии, f) от борозды рядом с другою равной – пара, ровня (верстать) и g) в темпоральном значении = возрасти, откуда и сверстник.
Сл Връста добраѧ
= чета, пара (ξυνωρίς). (Св. Кир. иер. кон. XII в. или н. XIII, л. 50; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горского и Невостр., отд. 2-й пис. св. отц., стр. 56).
Сл Врътъ
- (др. слав.) = сад, вьртьпъ (Остр. еван.) = пещера; санскр. vr – охранять, вторичная форма vat (вм. vrt) охранять, окружать; vâra – ворота (А. Гильфердинг).
Сл Връхъ
= наверху, сверху, выше (ἐπάνω) (Мариинс. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 4, 11, 74, 84 и др.).
Сл Връхъ, връса
- (в Толк. прор., 29 об.) = (древ. слав.) верх; «»аще сѧ съкрыють на връсꙋ (εἰς τὴν κορυφήν) кармилꙋ, то и ѿтꙋдꙋ възищꙋ и пойму ꙗ» (Ам. 9:2) верх; санскр. vrh – возвышаться (А. Гильфердинг).
Сл Връчь
= кувшин.
Сл Врьгноути
= бросить, метнуть.
Сл Врьꙁѫ, врѣсти
- (ст. слав.) = вязать, замыкать и отмыкать, отврьзѫ, отврести – развязать, открыть, уврести – расширять, развязать, отпереть (болг. връзувам, връжа, чешск. povrislo, словац. powraz, польск. powroz); верзить, верес(з)к, веревка, разверзаться, отверс(=з)тие; малор. повороз, вороза – шнурок, повересло – переплет; срав. с литов. verziù, vèrsti – сжать, связать, virzis – веревка, греч. εἵργειν – запирать, теснить, лат. urg(v)ere – теснить, гнать. (См. Этим. слов. Горяева).
Сл Врьный
= верный. Вас. Вел. Толк. Псал. в рукоп. XVI в.
Сл Врьтливый
= непрямодушный, не исполняющий крестного целования (Ипат. лет.).
Ру Врядъ справовати
= исполнять какую-нибудь должность, быть начальником, судьею. Словарь древн. якт. яз. Горбачевского, стр. 389).
ЦС Всади́ти
= привить к почке черенок. Григ. Наз. 49 на обор. Значит иногда посадить в землю, посеять.
Ру Всадить въ дыбу
= заклепать в колодку (Пск. судн. грам. 1467 г.).
ЦС Вса́дникъ
= возница, кучер, всадник.
ЦС Всажда́ю
= (ἀναβιβάζω), сажаю (Быт. 41:43; Исх. 4:20).
ЦС Всеблаголѣ́пный
= отменно великолепный, особенно чтимый по достоинству. Мин. мес. июля 17.
ЦС Всеблагосла́вный
— (παντοκλεής) = всеславный, весьма знаменитый (авг. 20 свет.).
ЦС Всеблаготи́шный
= совершенно безмятежный. Мин. мес. дек. 23.
ЦС Всеблаже́нный
= наслаждающийся совершенным блаженством, ублажаемый всеми. Чистая, всеблаженная Богородице Дево.
ЦС Всебога́тый
= преизобилующий дарами духовными (кан. Иоан. Предт. гл. 5 вт. п. 3, 1), (πανόλβιος), всеблаженный (Вел. кан. п. 5 Мар.).
ЦС Всеви́децъ
= который все видит, свойство единому Богу принадлежащее.
ЦС Всевинове́нъ
= всему начало. Это имя приличествует единому истинному Богу, который есть Творец всем вещам, видимым и невидимым.
ЦС Всевла́стецъ
= всем обладающий, Вседержитель. Толк. Еван. 145.
ЦС Всево́инство
- (πανστρατιὰ) = полное войско; со всевоинством – со всем войском (гл. 1, п. 1, осмогл. ирм. 10).
ЦС Всегдасꙋ́щный
= непрестанно пребывающий, вечный. Толк. Еванг. 382.
ЦС Всеговѣ́нїе
= совершенное уважение, благоговение. Прол. окт. 17.
ЦС Всегоспо́дованнаѧ
= господствующая над всеми. Акаф. Бож. Матери.
ЦС Всегремѧ́щий
= издающий сильный гром. Ирм. гл. 2, песнь 7.
ЦС Всегꙋби́тельство
греч. πανωλεθρία = такая пагуба, от которой вещь вовсе погибает; всегубитель = тот, который всех погубляет, т.е. диавол.
ЦС Всѣда́ю
— (ἐπιβαίνω), сажусь на что-либо (1 Цар. 25:20; 1 Цар. 30:17); (ἐπικαθίζω), то же (Мф. 21:7; 2 Цар. 13:29; 2 Цар. 22:11). (Невостр.).
ЦС Вседѣ́йственный
= действующий с полной властью. Мин. мес. март. 3.
ЦС Вседе́нствовати
= провождать в чем-либо всякий день. Злат. слово 5.
ЦС Вседержа́вство
= владычество над всем. Мин. мес. сент. 8.
ЦС Вседержи́тель
= Бог, все сотворенное содержащий в Своей власти и всем управляющий.
ЦС Вседе́рзостный, вседе́рзый
= чрезвычайно дерзкий. Мин мес. дек. 21.
ЦС Вседѣ́тельный
= всесоделывающий. Мин. мес. март. 17.
ЦС Вседи́чный
= совершенно одичавший. Мин. мес. июля 14.
ЦС Вседо́блественный, вседо́блїй
= преисполненный доблести. Мин. мес. мая 7, дек. 24.
ЦС Вседомо́вный
= сопровождаемый всем домом, семейством. Мин. мес. сент. 20.
ЦС Вседꙋ́шно
= всеусердно, всею душою (Флп. 2:30).
ЦС Всежела́нно
= со всем желанием, усердием. Ефр. Сир. 384.
ЦС Всежжещѝ
= сжечь совсем. Мин. мес. янв. 30.
ЦС Всежи́зненный
греч. πανζῶος = заключающий в себе всякую жизнь или начало всякой жизни (пн. 1 седм. Чет. трип. 2 п. 1 сл.).
ЦС Всежрѣбїйно
- (παγκληρῶς) = со всем наследием или достоянием; также со всеми сообщниками (Сент. 4 Моис. п. 7, тр. 2) (см. Чис. 16:32, 33, 26, 10, пер. всеродне).
ЦС Всезлаты́й
= сделанный из одного золота. Богород. понед. веч.
ЦС Всеѕло́бный
— (παμμόχφηρος) = исполненный всякого зла, крайне пагубный (Невостр.).
ЦС Всезна́емый
= всем известный. Мин. мес. июля 26.
ЦС Всеизбра́нно
= по общему соглашению, избранию. Мин. мес. нояб. 20.
ЦС Всеизрѧ́дный
- (παγγέραστος) = достойный всякого уважения (И. 8 на хв. 4); (πανάριστος), превосходный (Д. 5 акр. 2 к.).
ЦС Всеизрѧ́дный
= превосходящий всех достоинством. Мин. мес. дек. 21.
ЦС Всеи́стинный
= справедливо за кого-либо признаваемый, настоящий. Мин. мес. мая 7.
ЦС Всекра́сный
греч. παναρμόνιος = совершенно стройный, гармонический (2 нед. Чет. на Г. в. стх. 2).
ЦС Вселе́нскїй
= имеющий значение и силу для всех мест, времен и народов.
ЦС Вселе́стный
= преисполненный лести. Прол. окт. 20.
Сл Всели́чество, всѧ́чество
= совокупность всяких качеств. (Восток.)
ЦС Всели́чно
= всемерно, всевозможно. Прол. дек. 10.
Сл Вселу́нїе
= полная луна, полнолуние. Матф. Власт. 284.
Ру Всеме́ртвенный
= совсем помертвевший. Соборн. 179.
Сл Всемѣ́сто
= здесь.
ЦС Всемі́рный
- (παγκόσμιος) = общий всем людям; всему миру известный, во всем мире славный (Ав. 15 м. веч.).
ЦС Всеми́рный
= весьма склонный к миру, миролюбивый. Прол. 1 окт.
ЦС Всемо́чїй, всемо́щный
= имеющий всемогущество, беспредельную власть, всесильный. Мин. мес. мая 20.
ЦС Всемꙋ́дреннѣ
= сопровождаясь совершенной мудростью. Мин мес. нояб. 17.
ЦС Всемꙋ́дрый
- (πάνεμνος) = достойный всякого почтения (И. 17, п. 9, 2); (πάνσοφος), премудрый (Пр. мар. 30, 1).
Ру Всенародство
= народ, чернь (Сказ. кн. Курбского, XVI в. по изд. Устрялова).
ЦС Всенаслажде́нїе
= совершенное наслаждение. Мин. мес. янв. 30.
ЦС Всенаслѣ́дїе
= полное наследство, весь удел; языков всенаследие = все народы или язычники, покорившиеся Иисусу Христу и составившие как бы удел Его (янв. 6 Богоявл. кан. 2 п. 8 ирм.) (Невостр.).
ЦС Всенощеде́нствїе
= целые сутки, т.е. и день и ночь. Треб. лист. 306 на обор.
ЦС Всено́щное бдѣ́нїе
= служба церковная, начинающаяся после захождения солнечного и всю ночь продолжающаяся, от чего и имеет это название. Иногда обозначается одним словом: бдение; содержит в себе великую вечерню в двунадесятые и храмовые праздники с литией, утреню с полиелеем и час первый.
Ру Всеобде́ржный
= всеобщий, всех обязующий, всеми принятый. Облич. неправд. раскольн. гл. 9, лист. 5 на обор.; всеобдержным святых отец преданием.
ЦС Всеобра́знѡ
— (ὁλοτροπως)= всячески, всецело (окт. 4 кан. п. 4, тр. 2; 29 к. 2 п. 3, тр. 1).
ЦС Всеобра́зный
— (ὁλοτροπως) = всецелый, во всех отношениях взятый, всевозможный, всяческий.
ЦС Всеорꙋ́жество
— (πανοπλία) = военная сила (1 Нед. Чет. п. 9, тр. 3), полное вооружение (ил. 8 на хвал. ст. 2).
ЦС Всеорꙋ́жїе
= военные доспехи, полное вооружение или всякие оружия (Иудифь 14:3; 1 Мак. 13:29; 2 Мак. 10:30; 2 Мак. 15:28) воинская сила (Иов 39, 20; Сир. 46:8). Иногда ставится раздельно: все оружие (2 Цар. 2:21) и вся оружия (Еф. 6:11). (Невостр.).
ЦС Всеорꙋ́жный
— (πάνοπλος), вполне вооруженный, снабженный всяким оружием (Нед. сыр. на хв. стх. 4).
ЦС Всепа́гꙋба
= всеобщее бедствие, конечная гибель. Мол. от напрас. смерт.
ЦС Всепа́гꙋбнѡ
= с совершенной пагубой. Молен. в нашест. варваров.
ЦС Всепа́гꙋбный
= всепогубляющий, все истребляющий. Ирм. гл. 8, песнь 7.
ЦС Всепалѧ́щїй
= все попаляющий. Мин. мес. дек. 30.
ЦС Всепѣ́тый
= препрославленный, всехвальный, напр.: О, Всепетая Мати.
ЦС Всепло́дїе
греч. ὁλοκάρπωμα = то же, что всесожжение, цельная или полная жертва, без отделения какой-либо части приносящему и пр. (Лев. 16:24; Прем. 3:6; ср. Быт. 8:20; Быт. 22:2-3 по греч. тексту); (παγκαρπία), урожай всего (н. 12 к. 2 акр.). (Невостр.).
ЦС Всепло́дный
— (ὁλοκαρπούμενος) = приносимый во всесожжение (н. 27 кан. п. 5, тр. 3). (Невостр.).
ЦС Всепло́тный
— (ὁλόσωμος) = принадлежащий ко всему телу, объемлющий все тело (2 пят. Чет. трип. 1 п. 8, тр. 1).
ЦС Всепра́зднственный
= нарочитый из праздников. Слав. свят Ник. — всепразднственную память твою.
ЦС Всепремꙋ́дрый
= мудрый (Воскр. служб. окт., гл. 1, троп. кан.).
ЦС Всепресꙋ́щный
— (πανυπερούσιος) = сверхестественный, непостижимый (пят. 2 седм. Чет. трип. 2 п. 5 слав.).
ЦС Всепрїе́мница
= гостиница, постоялый дом. Прол. нояб. 24.
ЦС Всепрїѧ́тникъ
= содержатель гостиницы, гостиник. Толк. Еван. 254 обор.
ЦС Всеразли́чный
= многообразный, очень разнообразный. Мин. мес. янв. 30.
ЦС Всеро́днѣ
— παγκλήρως = всем родом.
ЦС Всеро́дный
— παγγενής = дающий начало всему роду: всеродный Адам — праотец всего рода человеческого (веч. пасх. кан. п. 6, тр. 2); простирающийся на весь род человеческий: всеродная клятва (ирм. Кресту гл. 8 п. 9) (Невостр.).
ЦС Всесвѣ́тлый
— ὁλόφωτος = весь блистающий светом, весь светлый.
ЦС Всесильнода́тель
— πανδενοῦργος = все совершающий своим всемогуществом (Вел. сб. кан. п. 4, тр. 3).
ЦС Всесли́чный
(παναρμόνιος) = то же, что всесоставный (ср. Фом. седм. на стих. ст. 2; окт. 2 на Госп. воззв. стх. 1) (Невостр.).
ЦС Всесмѣ́хливый
греч. παγγελαστός = достойный всякого осмеяния или поругания (Вел. Пят. веч. на стихов. стих. 2).
ЦС Всеснѣ́дный
- (πάμφαγος) = всепожирающий (в. пят. ваий п. 6, тр. 5).
ЦС Всесобо́рный
= всеобщий, всенародный. Прол. дек. 18.
ЦС Всесожже́нїе
— ὁλακαύτωμα = жертва полная, в которой все принесенное предавалось огню (Исх. 30:20; Лев. 6:25; Пс. 50:18,21); приношение всякой жертвы (Лев. 6:9-10; 1 Езд. 6:9; 1 Езд. 3:2-6) (Невостр.). Всесожжение субботы в субботах — субботнее приношение в каждую субботу. Чис. 28:10.
ЦС Всесожжещѝ -сѧ
= сжечь совсем, сжечься совсем. Мин. мес. нояб. 19; февр. 17.
ЦС Всесоста́вный
— παναρμόνιος = совершенно стройный, гармонический (гл. 5 в суб. на стих. ст. 2).
ЦС Всестра́стный
= подверженный всяким страстям. Мин. мес. марта 17.
ЦС Всестро́йный
= совершенно стройный, изящный. Мин. мес. мая 20.
ЦС Всетемно̀
= непроницаемо, таинственно. Мин. мес. янв. 1.
ЦС Всеꙋ́мно
= всем умом и помышлением. Мин. мес. нояб. 7.
ЦС Всехва́льный
= всякой похвалы достойный, достойно прославляемый.
ЦС Всехитре́цъ
греч. παντεχνήμων = всехудожник, творец, все премудро устроивший (Ирм. 2 гл. 7 п. 9).
ЦС Всехра́борникъ
= воин отличный храбростью. Мин. мес. нюня 8.
ЦС Всецари́ца
= над всеми господствующая. Это название пристойно одной Пресвятой Богородице. Она есть Царица вселенной, как и в молитвах церковных величается: а мужеское имя Всецарь единому Богу всея твари Содетелю и Правителю прилично. Всецаря любовию уловленнии отроцы, и проч. Ирмос. на Рождество Христ.
ЦС Всеца́рь
- (πανιάναξ) = царь вселенной, верховный владыка (Нояб. 11 Феод. на Гд. в. ст. 1).
ЦС Всечестны́й
= достойный особого почитания. Мин. мес. мая 2.
ЦС Всечи́стый
- (πάναγνος) = совершенно девственный (И. 17, п. 9 Б.).
ЦС Всечꙋ́дный
= достойный всякого удивления. Акаф. Богор. песнь 1.
ЦС Всеѧ́децъ
= который всех пожирает, т.е. ад или смерть. Суб. Ваий в каноне.
Ру Всеядная седмица
— в которую позволено вкушать всякую пищу, не выключая среды и пятка; установлена она для посрамления армян еретиков, подражающих в это время посту ниневитян, и другому, называемому у них Арцывуриев пост; начинается эта седмица от Недели мытаря и фарисея. Об этом пишет Вальсамон на 69 правило Апост. Просто называется сплошная неделя (Словарь Алекс.).
Ру Всказывати на горло
= осуждать на смертную казнь, через отсечение головы, или же через повешение. Словарь древн. акт. яз. ю. зап. России Горбачевского, стр. 389).
ЦС Вска́пати
= низлиться, ниспасть, нистечь (Иер. 42:18): Якоже вска́па ярость Моя на живущыя во Иерусалиме, тако вска́плет ярость Моя на вас.
ЦС Вскача́ти
= вторгаться, врываться, вскакивать, вбегать, востекать (1 Мак. 13:44): И вскача́ху во град иже бяху в михане, и бысть смятение велие в граде.
ЦС Всклокота́ти
= делать возмущение, приводить до варения, т.е. до кипения и пены. Облич. неправ. раскол. гл. 7, л. 129 на об.: еже смущати церковь, и всклокотатися.
Сл Вскопыснѫти
= вскочить (Иоил. 1:17, в сп. XV в.).
ЦС Вско́рѣ и҆зы́ти
= отправиться в скорости, оставить немедленно какое-либо место (Деян. 25:4).
ЦС Вскра́й
= около, подле, близ: бе вскрай сонмища = был подле синагоги (Деян. 18:7).
ЦС Вскри́лїе
= подол, пола (Мф. 14:36).
ЦС Вскро́внѣ
= в сокровенном, в тайном месте. Прол. февр. 27.
Сл Вску́ръ
= испарение. Иоанн. Дам. (Вост.).
Сл Вскута́нїе
= закрытие. Шестодн. (Вост.).
ЦС Вскꙋ́ю
= зачем? для чего? почему?
ЦС Вслѣ́дствовать
= идти за кем-либо, последовать кому-либо (Мф. 21:9): народи предходящии Ему и вследствующии зваху глаголюще.
Сл Вслоны высокы
= высокие ложа (σιβάδας ὑψηλάς). (Св. Григ. Богосл. с толк. Ник. Ирак. XIV в., л. 5; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невостр. Отд. 2. Пис. свят. отц., стр. 80).
Сл Всморча́ти
= вбирать ноздрями. Жит. Григ. Арм. XVI в. (Восток.).
Сл Всо́ривое
= неравенство. Григ. Богосл. XI в. (Восток.).
Сл Всо́ривый, всо́р
= неровный, крутонравный. Ефр. Сир. (Восток.).
ЦС Всоро́шеный
= взъерошенный, нечесаный. Прол. март. 20 (Восток.).
ЦС Вспа́ки
= наоборот, иначе, противным образом. Дам. 1 и 6 о вере.
ЦС Вспи́ти
= возопить. Прол. января 7. (Восток).
Сл Вспова́дити
= возвратиться. (Восток.).
ЦС Всподѣ́ѧти
= оказать, сотворить. Деян. 28:2. (Восток.).
ЦС Вспокое́нїе
- (κατάπαυσις) = покойное место (С. 27, п. 1, тр. 1).
ЦС Вспоко́й
= упокоение. Прол. март. 17.
ЦС Вспоко́ѧти
= успокаиваться. Прол. март. 17.
ЦС Всполи́тисѧ
= воспламениться. Пс. 17:9.
Ру Вспологъ или всполохъ
= набат, тревога, внезапный позыв к защите, или на помощь.
Ру Всположный
= шумный, взволнованный (Акт. Юрид. 1574 г.).
Ру Всполошить
= поднять тревогу, потревожить, разбудить.
Ру Всполье
— др. р. = окраина берега. Пошел к Духу Св. вспольем в монастырь (Новг. лет. 2, 141, ср. Матер. для словаря изд. 2 отд. Ак. наук. т. II).
ЦС Вспрѧ́дывати
= внезапно пробуждаться. Конд. вел. канона.
Сл Вспуды
= сбор за взвешивание товаров на казенных весах (Карнов.).
ЦС Вспѧ́тный
= задний, обратный. Афан. Алекс. о 7 таинст. 149.
ЦС Вспѧ́ть
= обратно, назад. Пс. 9:4: внегда возвратитися врагу моему вспять.
ЦС Вспѧща́ю, воспѧща́ю
= препятствую, останавливаю, удерживаю; (ἀνακλάω), загибаю, пригибаю (прол. сент. 23, 2 сер.).
Сл Встанивыи
= мужественный (по греч. ἀνδρεῖος). Библия XVI в., Притч. 10:4, 11, 16).
ЦС Встанли́вый
= (σπουδαῖος), тщательный, усердый, ревностный (2 Кор. 8:22); (ἐγηγερμένος), возбужденный, одушевленный, ревностный.
Сл Встань
= восстание, мятеж. «Бысть встань велика».
Ру Встолы сказывать
= придворная должность в древней Руси. Эта должность состояла в том, что, во время церемониальных столов (обедов) государя, избиралось несколько чиновников, из которых главный, подав по тогдашнему обыкновению ковш или чашу, называл по имени того, кому подает, напр. кто знатный боярин, тому – «Василий – ста», а кто немного ниже его, «Василий – су», низшим же, т. е. незнатным боярам и окольничим, просто – «Василий! Великий государь жалует тебя чашею»; и он, приняв, встав и выпив ее, кланялся государю, а смотритель доносил ему (т. е. государю): «такой то, выпив чашу, челом бьет» (Успенский, «Опыт повест. о древ. русск.», 1818 г., ч. I, стр. 289).
Сл Встроскотати
= затрещать, закричать (о сороке).
Ру Вступъ
= доступ (Сборн. Мухан. XVI в.).
ЦС Встꙋпи́ти
= обуться.
ЦС Встѧгнове́ннѡ
= воздержно. „Они бо по отпущении ангелски пожиша, а иже не встягновенно пожившии зде, своими осудятся совестьми...“ (Поуч. Феодора Студита на 11 сент.).
Ру Встягнувшеся
= оставивши, отступивши (Нестор).
ЦС Встѧжа́нїе
= возращение, взыскание. Дам. 21 лист.
ЦС Всꙋ́е
= тщетно, напрасно.
Сл Всоумнѧтисѧ
= убояться (Св. Григория Двоесл., кн. о паст. Попечении, XVII в., л. 111; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горск. и К. Невоструева, отд. 2. Пис. св. отц., стр. 263).
Сл Всхлащенье
= узда (τὸ χαλινόν) (Св. Григ. Богосл. с толк. Ник. Иракл. XIV в, л. 181; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горск. и Невостр. Отд. 2. Пис. св. отц., стр. 79).
ЦС Всходи́ти
= представиться в уме, вообразиться, вздуматься, пожелать (1 Кор. 2:9; Деян. 7:23).
Сл Всхопитисѧ
= вскочить, подняться.
ЦС Всыновле́нїе
= усыновление (Рим. 8:23; Рим. 9:4); по законам греческих царей отцы, не имеющие естественных детей, могли усыновлять посторонних людей и отдавать им в наследство свое имение. По Св. Писанию придается всыновление всем верным, ибо их Бог Отец усыновил Себе и призвал в наследие Царства бесконечного, о единородном Сыне, Господе нашем Иисусе Христе. Гал. 4:5: да всыновление восприимем.
ЦС Всынѧ́ти, всыновлѧ́ти –сѧ
= принимать вместо сына или дочери, с правом наследования, усыновлять, быть усыновляемым. Мин. мес. февр. 12, 15.
ЦС Всю́дꙋ
— (πανταχοῦ) = везде (ил. 9 кан. п. 9, 2; янв. 20 кан. 2 п. 5, 4).
Ру Всякако
= во всяком случае (Безсон., ч. I, стр. 11).
ЦС Всѧ́ко
— (ὅλως) = отнюдь, вовсе (Мф. 5:34); совсем, совершенно (4 нед. Чет. к. 1 п. 6, тр. 1); (πάντως), конечно, непременно (Лк. 4:23; Деян. 18:21; Деян. 28:4; чт. 4 седм. Чет. мученич; 3 Мак. 1:13).
ЦС Всѧ́ческаѧ
— (ἡ σύμπασα) = вселенная (Пятд. кан. п. 6, 1; окт. 14 кан. муч. п. 9, 4; авг. 11 веч. на стих. стх. 2); (πάντα), всё (ил. 16 кан. п. 9 Богор.).
ЦС Всѧ́чески
— (τὸ σύνολον) = вовсе (гл. 2 пон. по 1 стих. сед.; 2) действительно, во всяком случае (Тов. 14:8).
ЦС Всѧ́чество
= совокупность всяких качеств. Прол. дек. 5.
Ру Втапоры
= в ту пору, в то время, тогда (Др. Рус. стар., стр. 63, 174, 361).
ЦС Втека́ю
— εἰσέρχομαι = вхожу.
ЦС Вти́снꙋти
= с усилием вдавить, вторгнуть, воткнуть во что-либо (Суд. 3:21-22): „и извлече нож, иже над стегном его десным, и вонзе во чрево Егломово, и втисне и рукоять за острием“.
Сл Вто
= не, ли. Miklos. Lexic. palaeoslov. — graeco-lat.
Втораго ста четверица на десятницу
= двести четырнадцать. Прол. мая 15.
ЦС Втора́ѧ пра́ва
= помощник игумену (Житие Солов. чудотв.).
ЦС Втора́ѧ сꙋббѡ́та
= второй день седмицы. У евреев все дни седмичные именовались иногда субботами и различались только счетом, т.е. первая суббота, вторая и проч.
ЦС Втори́цею
— (ἐκ δευτέρου, δεύτερον) = вторично, во второй раз (Нав. 5:2; Евр. 9:28; Ин. 3:4); во-вторых (1 Кор. 12:28).
ЦС Второбра́чїе
= вступление с благословения Церкви во второй брак по расторжении первого через смерть одного из супругов или законом утвержденный развод.
ЦС Второбра́чїе
- (см. Словарь, стр. 106) = вступление в брак во второй раз. Обряд венчания при этом полагается краткий и менее торжественный, чем при первом браке. На вступающих во второй брак при совершении таинства брака венцов не возлагается; на них налагаются некоторые эпитимии и они известное время не допускаются ко святому причащению.
ЦС Второ́е
— τό δεύτερον = потом.
ЦС Второзако́нїе
греч. δευτερονόμιον = повторение закона или повторенный закон (Втор. 17:18). Название пятой книги Моисеевой. В еврейской Библии надписывается первыми словами её: „Элле гаддеварим“, т.е. „сия словеса“, позднее: „Сефер токахот“ — книга обличений или „Мишне тора“ — повторение закона. Название LXX δευτερονόμιον заимствовано из самой книги (Втор. 17:18), потому что эта книга „содержит в себе краткое повторение узаконений и событий, изложенных в книгах: Исход, Левит и Числа“ (Бл. Феодорит). Второзаконие написано в 11-м месяце 4-го года по исшествии израильтян из Египта (Втор. 1:3), перед смертью Моисея (Втор. 31:9,24), на полях моавитских у Иордана против Иерихона (Втор. 1:5), с целью внушить израильтянам неуклонно исполнять в Ханаанской земле Синайский закон. В кн. Втор. 34 главы. (См. у В. Леб.).
ЦС Второкреща́тисѧ
= креститься в другой раз. Номок. 202, 203 и 204 ст.
ЦС Второпе́рвый
= первый после второго, также второй, служащий продолжением первому. Суббота второпервая — первая суббота от второго дня праздника Пасхи (Лк. 6:1). Второй день праздника Пасхи отличался особенною торжественностью и от этого дня считалось семь недель или суббот до праздника Пятидесятницы (Лев. 23:5-16). Впрочем, толкователи Св. Писания весьма различно изъясняют выражение: суббота второпервая. Некоторые разумеют здесь первую субботу второго месяца (Wetstenius). Другие — субботу, предшествующую другой или второй, полагая, что два праздника, или две субботы следовали непосредственно одна за другой, а происшествие, описанное в Лк. 6:1-5 случилось в первый, а описанное далее (Лк. 6:6-11) — во второй из них, или оба происшествия случились в один день, только одно до вечернего времени, а другое — в вечернее время, с которого начинались обыкновенно праздники у евреев. Иные разумеют в евангельском выражении одну и ту же субботу, — только такую, которую можно назвать и первой, и второй в разных отношениях, и именно первой после праздника Пасхи, второй по отношению к субботе, бывшей в самый праздник, и посему выражение: в субботу второпервую переводят: в субботу вторую, а после праздника Пасхи первую или ближайшую. (Невостр.).
Второпервый собор. Так называется константинопольский Вселенский Собор, потому что в первом собрании свв. отцы не были допущены иноверными писать правила, а собирались для этого во второй раз. (см. Кормч. кн.).
ЦС Второсе́стрина
= двоюродная племянница, дочь двоюродной сестры (Номок. стат. 33).
ЦС Вто́рство
= вторая степень. Мин. мес. янв. 30.
ЦС Вто́рствовати
= занимать второе место по первом.
ЦС Втꙋне
= тоже, что всуе, попусту, напрасно.
Ру Вугерская земля
= Венгрия (Безсон., ч. I, стр. 30).
Ру Вугленiе
= уголье (Безсон., ч. I, стр. 43).
Ру Вудица
= удочка (Безсон., ч. I, стр. 4).
Сл Воуꙁа
= связь (δεσμός). (Св. Меф. Патар. XVI в., 86, 89; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невостр., отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 24).
Сл Ву́й
= дядя (Нест. 197). Ву́й великїй = брат бабушки родной. Кормч. о родств.
ЦС Вꙋ́лъ
— βούλ = название евр. месяца, соответствующего октябрю, а частью ноябрю (3 Цар. 6:38).
ЦС Вꙋлга́та
лат. = общенародная. Под этим именем разумеется Библия латинская. Этой Библии держится Римская Церковь, и предпочитает ее прочим переводам; не принимаюших же Вулгату анафеме предает на соборе Тридентском, засед. 4. Однако в Вулгате учеными людьми примечены многие погрешности. Всех лучше перевод 72 богодухновенных толкователей, сделанный за 300 лет до Рождества Христова при египетском царе Птоломее Филадельфе, с которого переложено на славянский язык Священное Писание. Предисл. на новоиспр. Библию.
Ру Вулхвъ
= волхв (Пск. лет. 1570 г.).
Вурдалак
— др. р. = злое существо, с острыми зубами, высасывающее, по народному поверью, кровь, — оборотень; иногда оно называется волкодлак и вовкулак. Производство разбираемого слова станет ясно и понятно, если считать формы волкодлак и вовкулак происшедшими от вурдалак, а не наоборот. В пол. яз. сохранилось сл. ugardlic, wugarlec (вм. wugardlec) задушить, wugardac — душитель, тот, кто давит или перерезывает горло. Слово, близкое к этому, без сомнения, и послужило началом разбираемому слову: первоначальная его форма, вероятно, была wugardlak или wugardak, производные от gardlo — горло, и постепенно, по мере потери в сознании говорящего понятия о горле и душении, могло превратиться в вурдалак, а потом в вовкулак и даже в волкодлак, по созвучию со сл. волк, малор. вувк. В пользу такого производства, между прочим, говорит то обстоятельство, что во всех славянских языках, не исключая и русского, со словом волкодлак постоянно соединяется представление о высасывании крови: болг. връколак — упырь, кровосос, чеш. vlkodlak, малор. вовкулака, серб. вукодлак — вампир. Не мешает заметить, что кровь у животных всего легче высасывается хищными животными, напр., волком, когда они схватывают жертву свою зубами за горло, как самую нежную и незащищенную часть тела. Перекусывание горла — обыкновенная черта в эпосе как славянском, так и немецком. Русское значение разбираемого слова — оборотень нисколько не противоречит производству от сл. горло: по понятию нашего народа, оборотень — не просто человек, принявший нечеловеческий вид, а злое существо, с острыми зубами, способное загрызть. (См. подроб. в Фил. зап. 1895 г.).
Сл Воушесца
= серьги, кольца. 3 част. Правосл. исповед. вопр. 54.
ЦС Вхо́дъ
= 1) εἴσοδος, вхождение, вступление (1 Цар. 16:4; 2 Цар. 3:25; 4 Цар. 14:25); 2) (το ἔμβατον), приступ, доступ (Прол. апр. 16, 1); 3) (πρόσοδος) доход (Прол. сент. 27, 3). На церковном языке входом называется прохождение священнослужителей при отверстых царских вратах и в предшествии свещеносца вокруг престола или от жертвенника чрез северные двери и царские к престолу. Обыкновенно это прохождение (кроме входа со Св. Дарами) совершается так: с южной стороны престола на восток и юг (против солнечного течения) чрез северные двери выходят из алтаря и затем царскими вратами входят в него к престолу. Есть два входа — малый и великий. 1) Малый вход бывает в свою очередь двоякий: а) вход с кадилом и б) с Евангелием. Вход бывает с кадилом во все великие вечерни, совершаемые отдельно или как части всенощного бдения и литургии Преждеосвященных Даров. Вход с Евангелием бывает на литургиях Иоанна Златоуста и Василия Великого, после третьего антифона, перед пением Трисвятого. Впрочем, и на великой вечерне иногда бывает вход с Евангелием, именно: на вечерне первого дня св. Пасхи и в праздники Обретения честные главы Предтечевы и 40 мучеников. 2) Великий вход бывает только во время литургии — это перенесение Преждеосвященных или приготовленных Св. Даров с жертвенника на престол во время пения Херувимской песни и др. заменяющих ее песнопений. Вход с Евангелием означает явление Иисуса Христа на проповедь, а со Св. Дарами — Его шествие на страдание, смерть и погребение.
ЦС Вхо́днаѧ
= стих, поющийся при входе архиерея в церковь; молитвы, читаемые священником пред царскими дверьми при начатии литургии.
ЦС Вхожде́нїе
— εἴσοδος = вход; вхождение и исхождение — то же, что вход и исход, — все вообще поступки или действия, обращение, поведение (Пс. 120:8; 1 Цар. 29:6; 2 Цар. 3:25; 3 Цар. 3:7); вхождение стропотно, сложено, неразумитно = пещера с выложенными внутри излучистыми переходами и скрытым входом (Прол. м. 9, 1 к.). (Невостр.).
ЦС Вхождꙋ̀
= 1) (εἰσέρχομαι) вхожу; 2) (καταλύω), останавливаюсь для отдыха; 3) (ἀνέρχομαι), восхожу (Прол. д. 24, 2 к.; 29, 3; 30, 3 к.); 4) (προσέρχομαι), прихожу (Прол. янв. 21, 3 сер.); 5) (ἐμβάλλομαι), брошен бываю (Прол. янв. 23, 1 к.); ни в хижину входя, ни в колибу — не имея ни хижины, ни шалаша (Прол. янв. 24, 3); 6) (εἰσάλλομαι), вскакиваю (Прол. ф. 13, 1 сер.); 7) (ἀπέρχομαι), отхожу, удаляюсь (Прол. ф. 22, 2); входити и исходити — действовать, распоряжаться, управлять (2 Пар. 1:10); ὑφίστημι (Суд. 9:15); εἰσπορεύομαι (2 Мак. 4:22), жить и действовать (Ин. 10:9; Деян. 1:21); будите с царем, егда входити ему и исходити = будьте при царе неотлучно (4 Цар. 11:8); входити к жене — сообщаться с женой. (Невостр.).
ЦС Вчера́
= накануне; „вчера и третияго дне“ (евреизм) означает недавно прошедшее время — прежде (1 Цар. 14:21; 1 Цар. 21:5); „якоже вчера и третияго дне“ = по-прежнему, как бывало прежде, обыкновенным образом (Быт. 31:2,5; 1 Цар. 19:7; 1 Мак. 9:44); „ни вчера, ни третияго дне“ = никогда (прежде) (Нав. 3:4); „от вчера и третияго дне“ = доселе, прежде сего (Руфь 2:11); „прежде вчера и третияго дне“ или „прежде вчерашняго и третияго дне“ = дотоле, прежде того, издавна (Втор. 4:42; Втор. 19:4,6; Исх. 4:10; Исх. 21:29,36). (Невостр.)
ЦС Вчинѧ́ю
= (ἐντάσσω), учиняю, совершаю (Дан. 5:24), вставляю, поставляю (Прол. преж. изд. мар. л. 83 об. к.); (τίθημι), полагаю, поставляю (Иез. 28:14); (τάσσω), назначаю, определяю (Деян. 22:10; 1 Мак. 14:10); (διατάσσω), установливаю, утверждаю или преподаю (о законе) (Гал. 3:19). Вчиненны или ополченны, т.е. воя (τεταγμέναι, подр. φάλαγγες или παρατάξεις) — поставленные в строй или готовые к сражению войска (Песн. 6:3). (Невостр.)
Ру Вшетечница
= бесчестная женщина, проститутка (Слов. древн. акт. яз. ю. з. России, Горбачевского, стр. 390).
Сл Въбеꙁдобь
— др. рус. = всуе, напрасно.
Сл Въбости
= оттеснить назад.
Сл Въбрѣнити
= вооружить.
Сл Въвадити
= впрячь.
Сл Въвадитисѧ
= повадиться.
Сл Въводьница
= женщина, принятая в дом к кому-либо. (Кормч. рук. 1 Ник. собора пр. 3).
Сл Въгажати
= угождать, служить в пользу (Восток.).
Сл Въгодьникъ
= угодник. Иоанн Леств. XIII в.
Сл Въгрыꙁениѥ
= надрезание, насечка.
Сл Въдалѣ
= далее.
Сл Въдварѧти
= переночевать.
Сл Въдежденъ
= вдетый.
Сл Въдивиꙗти
= свирепствовать, гордо поступать.
Сл Въдидъ
= удод (птица). (Вт. 14:17 в сп. 1538 г.).
Сл Въдолити
= рыть, вырывать.
Сл Въдрѧгноутисꙗ
= вздрогнуть.
Сл Въдѧчный
= благодарный.
Сл Въждижити
- поднимать, носить. Григор. Богосл. XI в.
Сл Въжилꙗти
= укреплять.
ЦС Възбнꙋти
= за выпуском д суф. ну, - от бъдѣти, откуда с усилением будити. (Сказ. о св. Агапите враче).
Ру Възвадъ
= охота. «А лѣте ѣздити на възвадъ зверей гонити» (Собр. госуд. грам. и догов. I, 27).
Сл Възвадити
= возмутить. Твердыслав и Якун възвадиша город (Новг. л. 1, ср. Матер. изд. Ак. н. т. 2.).
Сл Въꙁварити
= рассорить (Новг. л ).
Сл Въꙁвирати
= вскипать, вспениваться.
Сл Въꙁвити
= разламывать, сокрушать.
Сл Въꙁвитиѥ
= прибыток, корысть.
Сл Въꙁвить
- (церк. слав.) = рост, проценты; санскр. vêta-na – плата (А. Гильфердинг).
Сл Въꙁводѫ
= против воды; против течения.
Сл Въꙁволочити
= распускать.
Сл Въꙁвонитисѧ
= наводниться, выступать из берегов (Восток.).
Сл Въꙁврѣниѥ, въꙁвьрѣниѥ
= связь, соединение.
Сл Въꙁвоуꙁа
(ἱμάς) = кожаный ремень. В древн. Еван. XI и XII вв. (Амф.).
Сл Въꙁгодѣти
= нравиться, быть угодным.
Сл Въꙁгодиѥ
= благовременность.
Сл Въꙁгодовати
= вскормить.
Сл Въꙁградъ
= сооружение осадное, башня или лестница на колесах, прикатываемая к городской стене.
Сл Въꙁградити, въꙁгражоу
= снова выстроить.
Сл Въꙁгроꙁдити
= привести в дрожь. Патер. Печер. XV в.
Сл Въꙁгѫжати
= выныривать, выплывать.
Ру Въздати вѣсть
= известить (Новг. лет., 1146 г.).
Сл Въꙁдвиꙗниѥ
= свирепость, зверство.
Сл Въꙁдолѣ
= вдоль.
Сл Въꙁдраꙁъ
= отвращение.
Сл Въꙁдрасти
= расти (αὐξάνω, cresco). (Образцы яз. церк. слав. И. Ягича).
Сл Въꙁдрочьнъ
= приличный, удобный.
Сл Въꙁдроути
= взреветь; въꙁдроутиѥ = рыкание, рев.
Сл Въꙁдроутитисꙗ
= упасть на землю.
Сл Въꙁдрьваниѥ
= вырывание, исторжение. (Псалт. толк. XII в., Пс. 128:6).
Сл Въꙁдрюшати, -сѧ
= ниспровергнуть, повалить, опрокинуть, разрушить.
Сл Въꙁдъшениѥ
= отдохновение от чего-либо, оставление чего-либо. Кормч. XIII в.
Сл Въꙁдынути
= поднять. Князь въздыну рать татарску (Новг. л. Мат. изд. Ак. н. т. 2.)
Сл Въꙁеми
= в земле (Изборн. Святосл. 1073 г.).
Сл Въꙁлажениѥ
= конец, исход.
Сл Въꙁлажьщоулѣтоу
= при исходе лета.
Сл Въꙁмъкноутисꙗ
= вскочить.
Сл Въꙁнакъ
- (др. слав.) = лежащий навзничь; срав. с чешск. navznak – навзничь, слов. vznak, znak – навзничь, вспять, на спине, серб. нак – позади.
Сл Въꙁнѣговати
= нежно воспитать. Иоан. Злат. Слово на Рожд. Хр. в сп. XIII.
Сл Въꙁраꙁъ
= отвращение, отклонение.
Сл Въꙁрокъ
= зрак, зрение.
Сл Въꙁрѧдьный
= поднятый вверх, высокий.
Сл Въꙁоуштати
= уведомлять, напоминать, предостерегать, увещевать; въꙁоуштениѥ = увещание, напоминание, уведомление, предостережение.
Сл Въиноухомь
= иногда.
Сл Въиньно
= вечно.
Сл Въиньный
= непрерывный, беспрестанный.
Сл Вълихоть
= излишне (περισσῶς). (Иоанна Дамаск., о православн. вере, перев. Иоанна, экз. болг., XIII в., л. 71; сн. Описан. слав. рукоп. Синод. библ., А. Горского и К. Невоструева, отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 304).
Сл Въловьство
= медленность. Златостр. XVI в.
Сл Вълогомь
= бегом, вдогонку. Ефр. Сир. XVI.
Сл Вълы
= медленно.
Сл Въмѣсь
= между тем, однакож.
Сл Въмъчати
= вспрыгивать, бросаться на что-либо.
Сл Въмыкати
= уводить, увозить.
Сл Въмыкноути
= войти.
Сл Вънъ
= вон (ἔξω, foras). (Образц. яз. церк. слав. И. Ягича).
Сл Вънатъщь
= поспешно, скоро.
Сл Вънатычь
= в цель (по греч. ἐπί τινα σκόπον) (кн. Пчела, XV в., л. 94 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ., отд. 2-й, пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 543).
Сл Въневѣды
= не зная.
Сл Вънишьлъ
= впалый.
Сл Вънрадить
= внедрить (Констант., пресв. Болг., поучения на воскр. дни из бесед Иоанна Злат., XIII в., л. 82 об.; 126 об., 139; сн. Описан. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горского и К. Невоструева, отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 432).
Сл Въноукъ
= внук, место анук, ванук – внук, от санскр. anuka – мелкий, малый (Матер. для словаря Микуцк., в. II).
Сл Въпити
= (церк. слав.) кричать; санскр. vip (употреб. в Ведах) – прославлять (собств. издавать звук) (А. Гильфердинг).
Сл Въплюща
= легкие (дыхательн. Орган). Шестодн. Иоан. Болгарск.
Сл Въподвергъ
= в подброс.
Сл Въпрѣ́чесениѥ
= прекословие.
Сл Въпрѣчити -сѧ
= наткнуться.
Сл Въпрѧженикъ
= скот рабочий, возовой, упряжной.
Сл Въравиѥ
= почетная награда.
Сл Въратити -сѧ
= вести войну, сражаться.
Сл Върачати
= напоминать, напомнить.
Сл Върекатисꙗ
= обещаться.
Сл Въскомати
= проворчать.
Сл Въскомлѣти
= пошевелить.
Сл Въскоупица
= торговка.
Ру Въслѣдьие
= остальное (Изборн. Святосл. 1703 г.).
Сл Въслапити
= отгонять, удалять, воспрепятствовать.
Сл Въслѣплютъ
- (вслѣплютъ дельфины) = выныривают из воды (Св. Григория Двоеслова, книг. о пастырс. Попечении, XVII в., л. 101; сн. Описан. слав. рукоп. Синод. библ., А. Горского и К. Невоструева, отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 263).
Сл Въсловиѥ, въꙁсловиѥ
= сходство, подобие.
Сл Въслон
= склон, ложе; въслоньиница = спальня.
Сл Въсоривъ
= трудный, затруднительный, неудобный, неровный.
Сл Въсоривое
= неравенство.
Сл Въспа
= насыпь, остров. Новг. л. 4.
Сл Въспакы
= напротив, наоборот, навзничь.
Сл Въспарѥниѥ
= потолок.
Сл Въсповадити
= отъехать, возвратиться.
Ру Въсполѣти
= разгневаться (Пск. лет., 1484 г.).
Сл Въспоминчи
= докладчик (ὑποβολεύς). (Преп. Иоанн. Синайского Лествица XIV в., л. 132 об.; сн. Опис. слав. рукопис. Синодальн. Библ. А. Горского и К. Невоструева, отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 200).
Сл Въспоръ
= потолок, подпора.
Сл Въсприти
= возбудить надежду.
Сл Въспрѧтати
- (др. слав.) = удерживать, смирять.
Сл Въспьрати
= полететь (Ис. 11:14, в сп. XV в.).
Ру Въспятить троичь
= возвратить втрое (Нестор).
Сл Въспѧтьсловиѥ
= возражение.
Сл Въсрашати
- (древ. слав.) = щетинить, въсръшьнъ - ужасный; чешск. сръшети – быть ужасным, метать искры, иллир. саршати – дергать, коченеть; хорт. серх-ужас, сершитесе, шершитесе – щетиниться; санскр. hrs – щетиниться, ужасаться (А. Гильфердинг).
Сл Въсредь
= в средине (Новгород. Лет., 1152 г.).
Сл Въсрожати
= поднимать, будить, предвещать, усиливать грозу.
Сл Въсръхнѫти
- (ст. слав.) = ставить прямо, взъерошивать, отсюда; шершавый, шероховатый, шорох, шорохый – пестрый.
Сл Въстлапити
= удержать, обуздать.
Сл Въстодааниѥ
= воздаяние. Григ. Богосл. XI в.
Сл Въстраблꙗти
= воздвигать.
Сл Въстранѥниѥ
= удаление, уход.
Сл Въстраплꙗти
= обличать.
Сл Въстроскотати
= (из предлога въз (= воз) и глаг. троскотати) = затрещать. В летописи: „Снястя дску с печи, и седоста; и удавиша и (Василька) рамяно (сильно), яко персем троскотати“ (Летоп. преп. Нест. Μ., 1864 г., стр. 149).
Сл Въстоуга
= узда.
Сл Въстырити
= свертываться (τυρόω, coagulo). (Образцы яз. церк. слав. И. Ягича).
Сл Въстѧга
= ремень.
Сл Въстѧгнутисѧ
= удерживаться, крепиться, воздерживаться (Нест.).
Сл Въсхластовати
= воздерживать, обуздывать; въсхлаштениѥ = обуздывание, укрощение.
Сл Въсхлопати, въсхлоупати, въсхлѧпати
= просить милостыни.
Сл Въсхопитисѧ
= вскочить.
Сл Въсчьшто
= за что.
Сл Въсчюноутисꙗ
= очнуться, опомниться.
Сл Вътарь
= бочка (кн. Пчела, XV в., л. 11; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ., отд. 2-й, пис. св. отц. 3. Разн. богосл. сочин. (Прибавл.) А. Горск. и К. Невоструева, стр. 541).
Сл Вътвьрьдь
= твердо (Иоанна Дамаск., о правосл. вере, пер. Иоанн. экз. болг., XIII в., л. 182; сн. Описан. слав. рукоп. Синод. библ., А. Горского и К. Невоструева, отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 304).
Сл Вътнѣе
= толще.
Сл Вътрь
= кузнец, медник.
Сл Въоушесца
= серьга.
Сл Въчѧти, въчьнѧ
= начинать; кирил. начьнѫ. Слово это сильно распространено по всем глаголитским памятникам и преимущественно употребляется для образования будущего времени. Из кирилов. рукописей его очень рано и тщательно стали удалять, или обращать в начьнѫ (Шафарик).
Сл Въштюдитисѧ, въꙁчоудитисѧ
= удивляться (ϑαυμάζειν, mirari). (Образцы яз. церк. слав. И. Ягича).
Сл Въшьца
= нарыв. Златостр. XVI в.
Выбойка
= крашеный холст с набивным узором. „Фата цветная выбойка турская“. (Савваит.).
Ру Вывезанье
= введение вновь в имение или владение землею, от которых неправильно отчуждено было какое-нибудь лицо. Словарь древн. акт. яз. ю. зап. России, Горбачевского, стр. 391).
Сл Вы́верꙁъ
= выкидыш, изверг. Чис. 12:12 в сп. XVI в. (Вост.).
Вывертка
= безлинейное начертание мелодии 5-го гласа. Мелодия помещалась над словами: „неискусобрачная юнице“, из стихир в день Рождества Христова. Начертание её можно видеть в ркп. Грамматике Мезенца ΧVΙΙ в. (Б-ки Д. Р., 4°/, л. 95). Вывертка сугубая = безлинейное начертание краткой мелодии 4-го гласа знаменного распева. Мелодия находилась над словом: „Пастырие же“, из стихир в день Рождества Христова. Самое начертание можно видеть в ркп. Сборнике кокиз XVII в. (Б-ки Кн. В. Ф. Одоевского, 8°/, л. 48, где на л. 107 оно же названо: повертка сугубая).
Сл Вывѣтъ
= без исключения.
Вывод
= безлинейное начертание краткой мелодии 4-го гласа знаменного распева. Мелодия помещалась над словами Ирмолога: „Моисейскую песнь“.
ЦС Выголода́тисѧ
= быть очень голодному. Розыск. л. 31 на об.
Выдибичи
= выдубичи, место на берегу Днепра пониже Выдубицкого Киевского монастыря, названо по случаю плывшего там идола Перуна, брошенного в реку по приказанию св. равноап. кн. Владимира и провожаемого неверным народом, шедшим по берегу и с плачем вопившим: „выдибай, господарю наш боже, выдибай“, т.е. выплыви, и выйди на берег. Чет. Мин. июля 15.
Ру Выдра
= водяное животное. Это слово образовалось от санскр. корня ud, und (= vad, vand) – делать мокрым. От того же корня образовались: санс. uda, греч. ύδωρ, литов. wandu = слав. вода, санскр. udra, литов. udrà, англосак. otor, сканд. otr, др. нем. ottar = слав. выдра (иллир. vidra ) – собственно водяное животное; греч. ὑδρία – водонос, ὕδρα (hydra) – баснословная водяная змея (Пикте, I, 443; Radices linguae slov., 11).
Ру Выдрать
= похитить, вытащить (Русская Правда).
Выжел, выжлец
— польск. = борзая собака; княгиня Улита говорила Кучковым детям: „есть у мужа моего пес выжлец“, который найдет по следу князя Данила Александровича (Песни Рыбник. 4, 59; Времен. 1855, кн. 40).
Сл Выживениѥ
= корм.
Ру Выжить
= нажить. «Нем могъ себѣ выжить красныя дѣвицы» (Др. Рус. Ст., стр. 96).
ЦС Вызнава́нїе
= исповедание. Бесед. Злат. в оглавл.
Сл Выинъ
= всегда.
ЦС Вы́йствовати
= гордо поступать. Назиан. 128 на об.
Сл Выкати, выкнути
= учиться. Иоан. Леств. XII в. (Восток.). Этот глагол встречается только в древнеславянском языке (в Изборнике 1073 г.); в современном русском языке без предлогов на, при, от и с — этот глагол никогда не употребляется, заменяясь общеупотребительным учиться (ср. лит. junkti привыкать, гот. uhteigs знающий), в польском же гл. wyknac существует. Даже в областных говорах нашего языка слова выкнуть нет, хотя в псковском встречается прилагательное выклый — опытный, знающий свое дело.
Ру Выкупокъ
= запись на выкуп, выкупная запись. – Особый вид купли – продажи, где продавец и его законные наследники сохраняли за собою право выкупа, хотя и обусловленное известным образом (Судные грамоты).
Вылыгать
— др. рус. = приобретать ложью. Да вылгал себе... грамоту льготную (Акт. юрид.). Вылыжный = полученный ложью или утайкой какого-либо обстоятельства, вылганный. В современном языке можно также встретить гл. вылгать с тем же значением: добыть что-либо ложью, вымогать обманом.
Сл Выльꙗти
— (ἐκχεῖν, effundere) = изливать, опоражнивать до дна, осушать. В Слове о п. Игор.: „можеши Дон шеломы выльяти“, т.е. вычерпать, осушить, опорожнить его, словно небольшой сосуд, наполненный водою (Е. Барсов).
Ру Вылячи
= явиться (Акт. Юрид. 1550 года).
Ру Вымать
= 1) вынимать. «Вымалъ онъ изъ налушна тугой лукъ» (Др. Рус. Ст.); 2) брать укрывающего или что-либо запрещенное (Пск. судн. грам. 1467 г.).
Ру Вымене
= кроме (Собр. госуд. грам. и догов., I, 6).
Ру Вымирити
= исключить из мирного договора. «Новогородци взяли миръ съ нѣмци, а Псковичь вымириша» (Новг. летоп., 1392 г.).
Ру Вымо
= мимо (Пск. лет., 1477 г.).
Ру Вымова
= красноречие, витийство. Польс. wymowa (Сказ. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрялова).
Сл Вымовка
= отрицание (Зерцало духовное, 1652 г., л. 352 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. Отд. II. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 726).
Ру Вымогъ
= вымогательство (Судные грамоты).
Ру Вымолъ
- (см. Словарь, стр. 110) = 1) водомоина, рытвина, овражек; 2) болото; 3) мельница; 4) пристань (Судные грамоты).
Вымол
= вымоина, рытвина: по уставу назначено мосты мостить „немцем до Иваня вымола, гтом до Гелардова вымола до заднего, от Гелардова вымола огнищаном до Будетина вымола, ильинцем до Матеева вымола “ (П. С. Л. 6, 69). До 1505 г. в Ликуржской волости Костромской межа шла „из леса на поле Игнатово, да полем... вымол к березе, а от вымла налево изгородою“ (А. Юрид. 16).
Сл Выморшина
— др. слав. = наследство.
Ру Вымя
= сосцы животных; слово праславянское; Миклошич производит его от выд-мѧ, сближая с др. вер. нем. utar –вымя, лат. uber (V. Gr., II, 236); сербск. виме, чешск. wyme.
Вынос Евангелия
— совершается на воскресной утрени, по прочтении положенного евангельского чтения, в предшествии диакона со свечей или свещеносца. Евангелие полагается на поставленный среди храма аналой или стол для благоговейного поклонения и лобызания.
Вынос плащаницы
Вынос плащаницы бывает: 1) в конце вечерни в Страстную Пятницу из алтаря на середину церкви, чем изображается снятие Иисуса Христа со Креста и положение Его во гроб; 2) в Великую Субботу на утрене после великого славословия — изображает сошествие Иисуса Христа во ад.
Вынос усопших
Вынос усопших (умерших) из домов и церкви на кладбище для погребения, предания земле должен совершаться в 3-й день по смерти. Приготовлением к выносу тела служат каждение вокруг него и пение литии, а также кропление освященной водой тела усопшего и гроба его. При выносе лик поет Трисвятое в знак того, что умерший теперь переходит в царство бесплотных духов, окружающих престол Вседержителя и неумолчно поющих Трисвятую песнь, а окружающие гроб имеют в руках зажженные свечи, как бы торжествуя победу и радуясь о возвращении брата своего к вечному и неприступному Свету — Богу. Раздающийся при этом звук колоколов возвещает живым, что у нас одним братом стало меньше, и знаменует ту страшную трубу архангела, которая раздастся в последний день мира и услышится во всех концах земли.
ЦС Вы́нꙋ
= всегда, непрестанно, во всякое время.
ЦС Вы́нꙋ
= всегда; ежедневно (Прол. д. 16, 3). (Невостр.).
ЦС Вы́пелица
— (γλαύξ) = сова (Втор. 14:15); Вып = гагара птица.
Выплавка
= безлинейное начертание краткой мелодии седьмого гласа знаменного распева. Мелодия принадлежала словам ирмоса: „манием Твоим“. Самое начертание можно видеть в ркп. Сборнике кокиз XVII века (Б-ки кн. В. Ф. Одоевского, 8°, л. 9).
Выплавка затменная
= безлинейное начертание краткой мелодии седьмого же гласа знаменного распева. Мелодия принадлежала словам из второй песни Ирмолога: „на Кресте пригвождься и во гроб вселься“. Называлась иначе — выплавка заметная (ркп. Сборник кокиз XVII в. Б-ки кн. В. Ф. Одоевского, 8°, л. 9, где можно видеть и самое безлинейное начертание этой выплавки).
Ру Выправа или посагъ
= приданое, которое, по определению Статута, может состоять: из наличных денег, золота, серебра, жемчуга, драгоценных камней, разного рода одежды, лошадей, экипажей. Стат. Лит. созд. V, акт. I. Словарь древн. акт. яз. ю. з. России, Горбачевского, стр. 390.
Сл Выправитисꙗ
= выйти с войском.
Ру Выправлять
= выделывать (Безсон., ч. I, стр. 35).
Сл Выпритчевати
= уговорить, убедить.
Ру Вырей
- см. в Словаре ирей, стр. 225.
Сл Вырискати
= броситься, сделать вылазку (о коннице).
Ру Вырокъ, выроковый записъ
= документ, по которому дочь, вышедшая замуж и получившая достаточное приданое, отказывалась от своих прав на участие в наследстве остального родительского имущества (Спр. слов. акт. яз. ю. з. Р., Новицкого).
Ру Вырумовать
= удалить или прогнать из дому, из имения. Словарь древн. акт. яз. ю. з. Рос., Горбачевского, стр. 390.
Ру Выряжать
= выговаривать что, включать в уговор.
Сл Высѣсти
= ссесть, пересесть. В летописях является неоднократно: выседше на брег, отринуша лодье. Лавр. 139. И ту повеле Изяслав Ростиславу высести в шатер. Ипат. 41. Татищев летописное высести заменял выражением: выводить войско. Росс. Ист. 97.
Ру Выславлять
= превозносит похвалами, выхвалять.
Ру Выслуга
= имение, пожалованное кому-либо государем за военные заслуги (Спр. сл. акт. языка ю. з. Р., Новицкого).
Сл Выснѣе
= выше.
ЦС Высо́кїй
— (ὑψηλός) = находящийся вверху, возвышенный (3 Цар. 13:32; 1 Цар. 2:3; Иов 35:5); крепкий, сильный (Исх. 6:1; Втор. 4:34; Втор. 32:27; Деян. 13:17); великий, величественный (Ис. 12:5); громкий; (μετάρσιος), возносящийся кверху (ирм. 1 гл. 2 п. 7); видный со всех сторон (авг. 14 прор. Михею на Г-ди воззв. стх. 1); длинный (Прол. авг. 9, 3); (ὀρθός), прямой, прямо поставленный. Грады высокия (πόλεις ὑψηλαί), города укрепленные (Неем. 9:25, ср. Притч. 18:19); высокий духом (ὑψηλός πνεύματι) — высокомерный, надменный (Еккл. 7:9); высокий умом, то же (ил. 28 кан. п. 3, 3); высокое сердце — гордый дух, гордость (Ис. 9:9, ср. Притч. 16:5); высокия очи (ὑψηλοὶ ὀφθαλμοί) то же, что очи высокоглядающии — высокие, гордые взгляды (Притч. 30:13; Ис. 5:15); высокая выя (ὑψηλός τράχηλος), гордо поднятая или вытянутая шея (Ис. 3:16) язык высокий — народ гордый (Ис. 18:2); высоцыи земли (ὑψηλοὶ τῆς γῆς) — знаменитые люди, сильные міра (Ис. 24:4); высокое проповедание — высокая проповедь, громкое воззвание (ὑψηλόν κήρυγμα) или объявление с высокого места или высокая по содержанию проповедь, или все это вместе (Притч. 9:3); дуб высокий (с евр.) — дубрава Море́ (Быт. 12:6; Втор. 11:30); земля высокая (ἡ γῆ ἡ ὑψηλή) страна Мориа (Быт. 22:2).
Высокая (τὰ ὕψη), высоты: а) вообще горы (2 Цар. 1:19; 2 Цар. 1:25; Ам. 4:13, ср. Мих. 1:3); б) по возвышенности безопасные от нападений места (2 Цар. 22:34) в) горы, на которых, вопреки Закону, приносились жертвы Богу (3 Цар. 3:2; 4 Цар. 18:22; 2 Пар. 15:17; 2 Пар. 33:17; Ис. 36:7); г) высоты и самые жертвенники, на которых приносились идольские жертвы (3 Цар. 12:31; 3 Цар. 14:23; 3 Цар. 15:14; 3 Цар. 22, 43; Иер. 17:13; Иер. 19:5; Иез. 6:6, ср. 4 Цар. 23:15); д) самые истуканы, идолы, поставленные на жертвенниках (2 Пар. 34:4); е) горние селения, небеса (Иов 22:12; Пс. 92:5; Пс. 112:5; Ис. 57:15; Евр. 1:3); на высоце древе обешена быстъ — повешена была на высоте (Прол. янв. 31, 3); (οὐρανομήκης) — возвышающийся к небу (Прол. апр. 5, 1). (Рук. сл. Невоструева).
ЦС Высо́кїй
- (см. Словарь, стр. 111) = высокий (корень выс); серб. висок, польс. wysoki, бог. wysoky, wysok, краинс. високый, лит. високий, далм. vissok, vizcok, вер. луз. wosoki, ниж. луз. hussoki, лат. altus, греч. ὑψηλός, нем. hoch, франц. haut – находящийся вверху, рослый, превосходящий других хорошими качествами.
ЦС Высоковѣ́твенный
= простирающий ветви в высоту. Мин. мес. февр. 29.
ЦС Высоковѣща́нїе
= беседа, исполненная высоких мыслей. Мин. мес. окт. 3.
ЦС Высоковы́йный
= тот, кто ходит заломя голову, гордый, кичливый.
ЦС Высокоглаго́ланїе
= похвальба, хвастовство. Конд. Нед. мытаря и фарисея.
ЦС Высокоглаго́ливѡ
— (ὑψηγόρως) = высокоречиво, возвышенным голосом или проповеданием.
ЦС Высокоглаго́ливый
- (греч. ὑψήγορος) = высокомерный (Канон Андрея Критского).
ЦС Высокоглѧда́ющїй
— (μετέωρος) = высоко, гордо взглядывающий (Ис. 5:15).
ЦС Высокоде́рзость
= высокомерие, надменность (Ис. 24:8).
ЦС Высокомꙋ́др(енн)ый
— (ὑψηλόφρων) = много мечтающий о себе, надменный (авг. 11 кан. мч. Евплу п. 4. 3).
ЦС Высокомꙋ́дрїе
= высокое о себе мнение, надменность, высокомерие. Мин. мес. нояб. 21.
ЦС Высокомꙋ́дрствовати
= гордиться, тщеславиться, высокомерничать (Рим. 11:20).
ЦС Высокопа́ривый
= высокопарный, высокие мысли имеющий, о высоких рассуждающий вещах (Пред. грам. Макс. Грек. лист. 41; ср. Словарь Алекс.).
ЦС Высокопа́рство
= высокомерие, гордые помыслы (Прол. апр. 5, 4).
ЦС Высокора́сленный, высокора́стный
— (ὑψίκομος) = великорослый (авг. 27 кан. п. 4, 2).
ЦС Высокорѣ́чїе
= проповедание высоких истин. Мин. мес. янв. 30; хвастовство, тщеславие.
Сл Высокосердечный
= гордый, величавый, который много о себе думает. Соборн. лист. 5.
ЦС Высокотворѧ́щїй
= возвышающий, на высоту подъемлющий. Триод. постн. 2 лист. на об.
Сл Высокошніѧвыи
— др. рус. = гордый, надменный.
Ру Высоступцы
= дыбы и ходули. Малыя дѣти, еже вышшимъ имъ зрѣтися, подставляютъ высоступцы ногамъ, и тако играющее ходятъ на нихъ возвышенни (Иф. л. 96). (Изв. Рос. Ак., 1817 г., кн. 2, стр. 79).
Сл Высость
= высота, высокое звание.
ЦС Высота́
— (ὕψος) = вышина (Быт. 6:15. 1 Цар. 17:4; 2 Пар. 3:4,15); вершина (Песн. 7:8); высокое место (Мих. 1:3); достоинство (Еккл. 10:6; Иак. 1:9); величие (Иов 40:5; Ис. 35:2; Иез. 31:2; 1 Мак. 1:40); небо (Ис. 40:26; Авв. 3:10; 4 Цар. 19:22); гордость, надмение (Ис. 2:17); высота земли (τὸ ὕψος τῆς γῆς), гористая страна, — так называется Земля обетованная (Сир. 46:11); высоты морския (οἱ μετεωρισμοὶ τῆς θαλάσσης), волны, валы морские (Пс. 92:4); высота сердца (τὸ ὕψος τῆς καρδίας) то же, что высокое сердце, высокомерие, гордость (2 Пар. 32:26; ср. Притч. 16:5; Ис. 9:9); высота дней (τὸ ὕψος τῶν ἡμερῶν), тоже, что преполовение дней, средина жизни, лучшие годы, как бы полдень жизни человеческой (Ис. 38:10, ср. Пс. 101:25). Воздвижеся в высоту царство его — возвысилось, укрепилось царство его (1 Пар. 14:2, ср. 2 Пар. 1:1; 2 Пар. 17:12), где выражение „в высоту“ (εἰς ὕψος) можно переводить: „славою“ или „славно“; Господь Бог возвеличи его в высоту (Kύριος ὁ Θεὸς … ἐμεγάλυνεν αὐτὸν εἰς ὕψος) (2 Пар. 1:1) — Господь Бог возвеличил и прославил его; бе Иосафат предуспевая велик в высоту (2 Пар. 17:12) — Иосафат возрастал постоянно в величии и славе. Знамение во глубину или в высоту — чудесное знамение на земле или на небе (Ис. 7:11). (Невостр.).
ЦС Высо́цѣ
= высоко (Сир. 37:18).
Сл Высочемѫдріе
= гордость, кичливость.
Ру Выспа
= остров. Польс. wyspa (Сказ. кн. Курбского XI в. по изд. Устрялова).
Выспрь
= вверх. Евр. 12:15. Отсюда происходит выспренний — высокий и превыспренний —превысокий.
Сл Выставлѧть въ краснлехъ
= изображать красками (Безсон., ч. I, стр. 43).
Ру Выстоянiе
= обложение, обступление (Пск. лет., 1478 г.).
Сл Выстоꙗти
— др. рус. = избавить, освободить.
Ру Выступъ
- (польс. wystepek) = проступок. «Человѣкъ вольный за жадный выступъ не маетъ взятъ быти у вечную неволю». 1 Стат. Лит., XI 7. (Словарь древн. акт. яз. Горбачевского, стр. 390).
Ру Выступаться
= выступать, выходить (Др. Рус. Ст., стр. 81).
Ру Выступный
= виновный, преступник (Спр. слов. акт. яз. ю. з. Р., Новицкого).
Сл Высутисѧ
= вы́сыпаться, выйти. Приходиша Литва к Торжьку и высушася Новоторьжци (Новг. л. 1, 8, 49).
Ру Высылка
= толпа высланных, посланных куда-нибудь, отряд. «Первая высылка и Кiева бѣжитъ, ровно сто человѣкъ» (Др. Рус. Ст., стр. 144).
Ру Вытекать
= в военном смысле: вылазку делать. Польск. wyciekac (Сказ. кн. Курбского XVI в. по изд. Устрялова).
Ру Вытепать
= вырвать, выбить (лень, коноплю).
Ру Вытечка
= вылазка.
Сл Вытинати
— др. рус. = высекать.
Сл Вытиннскаѧ
= всеобщая, для всех обязательная (γενικωτάτη). (Св. Григория Двоесл., XVII в., л. 52; сн. Описан. слав. рукоп. Синод. библ., А. Горск. и К. Невостр., отд. 2, пис. св. отц., стр. 266).
Сл Выторгнути
— (ἀνασπᾶν, evellere) = выдергивать, вырывать с корнем.
Ру Вытруска
= лыко (А. Дювернуа).
Ру Вытручати, вытрутити
= вычитать, вычесть (Словарь древн. акт. яз. Горбачевского, стр. 391).
Выть
— др. рус. = участок земли.
Ру Выть
- (см. Словарь, стр. 112). Потебня в такой постепенности приводит развитие значений слова выть: 1) позыв на еду 2) пора еды; 3) мера работы от еды до еды; 4) количество пищи; 5) доля, часть, идущая кому, отсюда ватный; 6) доля, участь; 7) участок земли (Грот приводил при выть финнск. сл. vuitti – часть, доля). Санск. av, avati, существ. uti, лат. aveo, avidus – завистливый, домогающийся части. Выть не представляла однообразного понятия в течение всего московского времени; напротив, она образовала в разное время различные величины и только в XVII столетии получила вполне определенное значение (Писц. Книги Калачева, I, 95; II, 420). Выти были двух видов: поземельные и подворные. Поземельные выти заключали в себе известное определенное количество земли, но это количество не везде было одинаково, а сообразовалось с качеством земли: хорошей земли в выти было меньше, чем средней, а средней меньше, чем худой. Выти были, следовательно, разными величинами, не по пространству, а по своей доходности. Таким образом на выть полагалось в доброй земле 6 десятин или 12 четвертей, в средней – 7 десятин или 14 четвертей, а в худой – 8 десятин или 16 четвертей (Врем., XVII, 51, 1629 г.). При этом нужно иметь в виду, что так как при трехпольной системе пашенная земля разбивалась на три поля, то указанные нами величины относились только к одному полю. В трех же полях выть содержала в себе четвертей втрое больше, т. е., в доброй земле 36, в средней – 42, а в худой – 48 (А. Ю., 244, 1557 г.: «пашни пахоные 8 десятинъ в полѣ, а в дву полѣхъ по томужъ… выть». Что же касается подворной выти, то эта тяглая единица употреблялась когда в известном селении не было «вытного числа», т. е., когда по всей вероятности не доставало земли для образования полной выти. В таких случаях количество земли заменялось числом дворов. Количество их на выть полагалось различное, смотря по тому, были ли это дворы крестьянские, или бобыльские. Первых шло на выть 10, а последних – вдвое (А. Ю., 359, XVII в.: «а будетъ въ которомъ селѣ вытного числа нѣтъ и селу сему класть въ выть по 10 дворовъ крестьянскихъ, а бобыльскихъ вдвое»). Подобно четверти, и выть представляла свою особенную сложную систему подразделения. Подразделение и здесь происходило по системе 3-х, или же по системе 2-х. В первом случае дробными единицами были треть выти, полтрети выти и так далее (См. Журнал Министерства Народного Просвещения, 1894 г., апрель, стр. 411412).
Ру Выходъ
= дань, налог. «Отдай дани, выходы» (Др. Рус. Ст., стр. 131).
Выходы
= книги, в которых описаны наряды, украшение царей и великих князей на выходах в известные праздничные дни и при некоторых особенных случаях. Эти книги дают верное и полное понятие о великолепии древне-русской одежды и утвари.
Сл Вычениѥ
= учение, наука. Иоан. Леств. XII в.
ЦС Вы́ше и свы́ше
— (ἄνωθεν) = вверху (Быт. 6:16); (ἀπ’ἄνωθεν), сверху (Мк. 15:38); снова (Гал. 4:9); сначала (Лк. 1:3); выше выше (ἄνω ἄνω), все выше и выше, или все вверх да вверх (Втор. 28:43). (Невостр.).
Сл Вышениѥ
= высокоумие, гордость.
ЦС Вышесѣдѣ́нїе
= на высшем месте сидение, или выше других людей. Прол. мая 27: не почти богата за вышеседение.
Сл Вышестолиѥ
— др. рус. = столица, стольный город.
Ру Вышка
= высота, верхние полки, чердак. «Выкрадено вмене вышки а клѣть». Акт. кн. Гроднен. Земс. суда за 1540-1541 г., стр. 330; Словарь древн. акт. яз. Горбачевского, стр. 391).
ЦС Вы́шнїй
— (ὁ ἄνωθεν) = свыше являемый (ил. 27 на хв. стх. 1); (ὕψιστος) высочайший (2 Ездр. 2:3); (ὁ ἄνω) вышний, горний (Нав. 15:19; Нав. 16:5); вышняя (τὰ ἄνω), небо и все небесное (Акаф. Богор. икос 8); (τὰ ὕψιστα), то же (сб. Лаз. троп.). (Невостр.).
Ру Выштье
= окончание назначенного срока. Словарь древн. акт. яз. ю. з. России, Горбачевского, стр. 391.
ЦС Вышшелѣ́тный
— (ὑπέρχρονος) = превышающий время, довременный, предвечный.
ЦС Вышълѣ́тный
= предвечный (Воскр. служб., окт., гл. 1, троп. кан.).
ЦС Вы́ѧ
= шея; иногда значит гордость: выя жестокая (ὁ τράχηλος ὁ σκληρός), твердая, несклонная шея — непокорность (Втор. 31:27); отсюда — жестоковыйный (σκληροτράχηλος), непокорный (Исх. 33:3,5; Исх. 34:9; Втор. 9:6,13; Деян. 7:51); ожесточаю выю (σκληρόνω τὸν τράχηλον), делаюсь непокорным, упорствую (Втор. 10:16; Иер. 7:26; Иер. 17:23; Иер. 19:15); (τραχηλίζω) то же (Иов 15:25). (Невостр.).
Сл Вьрпсти
= срывать, пожинать; грабить.
Сл Вьрста, верста, врьста, връста
= ряд; род; возраст, лета.
Сл Вьрстати, верстати
= уравнивать.
Сл Вьрѫ, вьрѣти
- (древ. слав.) = кипеть, течь, вьрѫтъ – отважный, неустрашимый; вар – жар, кипяток, смола; варить, варение; малор. вриты, варыво, варня – кухня; чешс. vru, variti; польс. wrec, warzyc; срав. с литов. vìrti, virius – вырь, водоворот, латыш. virt, готс. varmjan, нем. warmen, финнс. wari – кипяток (См. Этим. сл. Горяева).
Сл Вьрьшь
= хлеб, жито. Изби мороз вьрьшь всю и озимице. Новг. л. 1, 5, 33.
Сл Вьсакоꙗкъ
= различный, разнообразный.
Сл Вьседичный
= совершенно одичавший.
Сл Вьсежде
= везде.
Сл Вьселичь
= во всем.
Сл Вьселичьски
= всяким образом, всячески (Толк. псал. Феодорита).
Сл Вьсесличный
= издающий весьма согласные звуки.
Сл Вьсетъчьнъ
= смелый, дерзкий.
Сл Вьсь
= весь, всякий.
Сл Вьсь
- (древ. слав.) = деревня, несколько дворов (чешс. ves, польс. wies); рус. весняк – поселянин, веснянка – поселянка; срав. с санскр. vecás от vic дом, семейство, зенд. vic, литов.veseti – гостить, лат. vicus (= veicos) – деревня, улица.
Сл Вьсѧмо
= со всех сторон. (Буслаев).
Сл Вьсѧмо
= со всех сторон.
ЦС Вѧжꙋ́
— (στρεβλόω) = мучу, терзаю (гл. 5 пят. утр. кан. 1 п. 3, 3); (δεσμέω), связываю.
Ру Вяжчее, вязебное
= пошлина, взимавшаяся с господина беглого холопа, за поимку его (Русс. Правда).
Сл Вѧꙁа
= мучение, истязание, пытка.
ЦС Вѧза́нїе
— (ἔνδεσμος) = смычка, связь бревен или досок; накат, потолок, пол; ярус, этаж, надстройка; терзание, мучение (окт. 2 на Г-ди воз. стх. 2). (Невостр.).
ЦС Вѧза́ница
= связка, вязанка; вязаница смоквей — плитка из винных ягод и фиг (1 Цар. 25:18). (Невостр.).
Сл Вѧꙁениѥ
= заключение, неволя.
Ру Вязень
= узник, пленник. Польск. wiezien (Сказ. кн. Курбского, XVI в. по изд. Устрялова).
Сл Вѧꙁѣти
- (древ. слав.) = прилипнуть, увязнуть.
Ру Вязь-Вязное
- узловатое письмо (unciales litterae) = каллиграфическое искусство, в коем буквы связываются или, лучше, перепутываются между собою так, что иногда в одной букве заключается целое слово. Такого рода письмо перешло к нам с запада в XV веке, и употреблялось большею частью в заглавиях рукописей и в подписях на иконах, на металлических и других произведениях. Оно известно также и под именем фряжского письма. В Синод. библ. хранится рукописная азбука фряжская славянского языка (№ 1) (См. Указат. для обозр. московс. патр. библиот. архиеп. Саввы, 1858, стр. 7).
Ру Вязьба
= наложение оков на узника (Русс. Правда).
Сл Вѧкший, вѣштший
= большой.
Сл Вѧсло
— др. рус. = перевязь, вязка.
Ру Вятшiй, вяшьчiй
= знатный, высший, больший, старший (Судные грам.).
Сл Вѧште
= более (πλεῖον) (Мариинс. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 70, 102 и др.). См. след. слово.
Сл Вѧштьшїй
= вящший. Значение этого слова тоже, что и великий, но только усиленной степени. Вот что говорит Юнгман о происхождении слова вящший: «оно происходитъ отъ корня вѣкъ; вящшiй будетъ значить возмужалѣе, старѣе, болѣе кого-нибудь» (см. в его словнике слово weliky).
Сл Вѧщестко, вѧщьшина
= превосходство.
ЦС Вѧ́щше
(по Остр. Ев. вѧще) = более.
ЦС Вѧ́щшїй
(по Остр. Ев. вѧщїй) = больший, лучший.
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +

Полный церковнославянский словарь

(с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений),

со­дер­жа­щий в се­бе объяс­не­ния ма­ло­по­нят­ных слов и обо­ро­тов, встречающих­ся в цер­ков­носла­вян­ских и древ­не­рус­ских ру­ко­пи­сях и кни­гах, а имен­но: 1) свя­щен­но-биб­лей­ских кни­гах Вет­хого и Но­во­го Завета; 2) цер­ков­но-бо­го­слу­жеб­ных, напр. в ок­то­ихе, трио­дяхе, ми­не­ях, ча­со­слове, псал­тире, мо­лит­во­слове, треб­нике, ир­мо­ло­гии, ти­пи­коне и проч.; 3) ду­хов­но-по­учи­тель­ных, напр. в про­логе, па­те­рике, ч.-ми­не­ях, тво­ре­ниях св. отец, сло­вах, беседах, поу­че­ниях, пос­ла­ниях и проч.; 4) цер­ков­но-ка­но­ни­че­с­кихъ и т.п. кни­гах древ­ней ду­хов­ной как пе­ре­вод­ной, так и са­мо­быт­ной пись­мен­но­сти, а так­же 5) в па­мят­ни­ках светской древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, как то: лето­пи­сях, из­бор­ни­ках, суд­ных гра­мо­тах, уло­же­ниях, до­го­во­рах, бы­ли­нах, пес­нях, по­сло­ви­цах и др. по­э­ти­че­с­ких и про­за­и­че­с­ких про­из­ве­де­ниях древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, на­чи­ная с X до XVIII вв. вклю­чи­тель­но.

"По истине я думаю, что языки -  лучшее зеркало человеческого духа и что внимательный анализ слов лучше вского другого средства мог бы ознакомить нас с действиями ума". (Лейбниц).

"Для избежания ошибок всего вернее как можно глубже докапываться до корня слов. Я не знаю для себя лучшего приема мышления и полагаю, что начала всему можно искать в грамматике". (Якоби).

Пособие


1) для пре­по­да­ва­те­лей русск. и ц.-слав. язы­ка; 2) для за­ни­ма­ю­щих­ся изу­че­нием рус­ских древ­но­стей, фи­ло­ло­ги­че­с­ки­ми ра­зыс­ка­ниями в об­ла­с­ти истории и эти­мо­ло­гии род­но­го язы­ка и т. п. ра­бо­та­ми; 3) для па­с­ты­рей цер­к­ви, как со­вер­ши­те­лей бого­слу­же­ния, за­ко­но­у­чи­те­лей, про­по­вед­ни­ков и мис­сио­не­ров и 4) для всех, же­ла­ю­щих стать в со­з­на­тельно-ра­зум­ные от­но­ше­ния как к язы­ку ма­те­ри-цер­к­ви, так и к род­но­му сло­ву в его со­в­ре­мен­ном сос­то­янии и ис­то­ри­че­с­ких судь­бах.


Составил священник магистр Григорий Дьяченко

(бывший преподаватель русского языка и словесности)

Всех слов объяснено около 30,000