Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
Пятно
= 1) пошлина (Судн. грам.); 2) клеймо, печать; «а пятно старостам у себя держати» (Собр. Миллера в архиве минист. иностр. дел, № 4). См. Пятна.
ЦС Пѧ́тно
= пяткою, ногою; напр. бить. Григ. Наз. 38.
ЦС Пѧтоза́рный и пѧтосвѣ́тлый
= просиявший пяточисленным светом, испускающий пяточисленное сияние. Мин. мес. дек. 13.
ЦС Пѧтокни́жїе
= пять книг Моисеевых: Бытия, Исход, Левит, Числ и Второзаконие. Слово Афан. вел. о толков. псалмов.
ЦС Пѧто́къ
= пятый день в седмице, пятница (Мф. 27:62); по греч. παρασκευὴ, то есть приготовление; называется так потому, что евреи в этот день приготовляли все потребное к субботнему празднику (Исх. 16:6, 24), ибо в субботу запрещено было варить и готовить пищу. См. выше пѧ́тница.
ЦС Пѧтолѣ́тица
= пятилетний период времени. М. Власт. сост. А. гл. 5.
Сл Пѧтострадальнъ
= пять раз перенесший страдания.
Сл Пѧтро
= потолок, навес, балкон.
Сл Пѧтръ
= углубление, гнездо.
ЦС Пѧ́ты
= толчки, пинки. Прол. июн. 10.
Сл Пѧтьно
= шпора; серб. пета, чешск. pata, лит. pentis, pentinas – шпора; сюда относится русск. пятить-ся назад и малор. потыся.
ЦС Пѵ́рга или пи́ргъ
- (греч.) = башня, столп (Иез. 26:9): пѵрги твоя разоритъ.
ЦС Р
= семнадцатая буква теперешней русской азбуки, восемнадцатая древне-русской. В счислении р҃ означает 100.
ЦС Ра́абъ
или ра́бъ
= название учителей еврейских. Требн. лист. 306; то же что «раввин».
ЦС Ра́бъ
- см. Ра́абъ
ЦС Раа́въ
= женщина иерихонская, принявшая двух соглядатаев, поланных Иисусом Навином. Пощаженная за это при взятии Иерихона, она вышла замуж за еврея Салмона и в родословии еванг. Матфея указывается в числе предков по плоти И. Христа. Халдейский парафраст называет ее «содержательницей гостиницы». Но LXX толковников перевели евр. слово «зона» – πόρνη – блудница, каковым именем Раав называется и у ап. Павла (Евр. 11:31) и у ап. Иакова (Иак. 2:25).
ЦС Раа́ма
– Пророк Иезекииль говорит, что купцы из Раамы привозили в Тир ароматы, золото и драгоценные камни (Иез. 27:22); поэтому думают, что эта страна была счастливая Аравия.
ЦС Раба́
= 1) служанка, состоящая в полной власти у господина или госпожи; 2) «раба Господня» – со смирением и благоговением преданная Всевышнему (Лк. 1:38).
ЦС Рабба́
, Равва́въ-А҆ммо́нъ
= столица Ога, ц. Васанского, потом – аммонитян, лежал за Иорданом; про Птолемее Филадельфе город возобновлен и назван Филадельфией.
ЦС Ра́бити
= порабощать.
Сл Рабица
, рабичица
= раба, рабыня.
ЦС Ра́бичищъ
= слуга, невольник. Прол. янв. 2.
ЦС Рабоводи́мый
= 1) сопровождаемый рабами, окруженный прислужниками; 2) содержимый, употребляемый наподобие раба. «Отъ болѣзненныя рабоводими плоти» Ефр. Сир. лис. 500 на об.