Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Ѥ
= тридцать пятая буква кирилловского алфавита. Слова, начинающиеся с нее, св. выше, под буквой Є. Кирилловское є, глаголическое э означало звук е, который, по-видимому, нередко звучал закрыто и, сверх того, был близок к современному великорусскому и новоболгарскому е в том отношении, что произносился мягко и постоянно имел перед собою мягкий согласный. Вследствие этого в церковно-славянских памятниках нет стремления различать є и ѥ = je, и последняя буква неизвестна в глаголических памятниках и мало употребительна в кирилловских. В Саввином евангелии она является всего несколько раз, а в «Хиландарских листках» - два раза (после гласной); но Супрасльская рукопись употребляет ѥ почти постоянно в начале и середине слов после гласных: ѥште, коѥму, знамениѥ и т. п., вполне сходно с Остромировым евангелием и другими древнерусскими памятниками. Старшие среднеболгарские памятники или совсем не знают ѥ, или употребляют его редко; в некоторых из них, вместо ѥ, в значении ѥ пишется особое большое е (Болонская псалтирь, Охридский апостол), встречающееся также в древнерусском письме (Реймское евангелие, Галицкое евангелие 1143 г.). Супрасльская рукопись показывает, что церковно-славянское е в начале слов и в середине слов после гласных обыкновенно имело перед собою j; ѥму, коѥго. Но, кажется, было некоторое количество случаев отсутствия j пепел е в окончаниях форм членных прилагательных, форм 3-го л. ед. ч. настоящего времени и т. п. По крайней мере, формы в роде: добрааго, добреемь, подобаатъ – предполагают существование форм добраего, добреемь, подобаетъ, с е без j. Тоже в Остромировом евангелии и во многих других древнерусских памятниках: еи, еда, едва, озеро (О. Е. 89, 99), етер, еще (при ѥще) и друг. Вероятно, в большей части этих случаев церковно-славянский язык имел е без предшествующего j, т. е. е близкое к современному русскому э (в этот) (См. подробн. в Фонетике церк. слав. яз., проф. А.И. Соболевского, стр. 25-26).
Ѥвдокии
= день первого марта.
Ѥвєргєтица
- греч. = благотворительница.
Ѥѵроклидонъ
- греч. = сильный ветер, производящий волнение.
Ѥвѳиньство
- греч. = обилие, изобилие.
Ѥвшанъ, ѥмшанъ
= вид пальмы.
Ѥгокєръ
= козерог (созвездие).
Ѥгоулѧ
= угорь (рыба).
Ѥдъ
= яд.
Ѥдє, ѥдєкый
= некто, некоторый.
Ѥдинакъ, ѥдинокъ
= инок, монах.
Ѥдиначитисѩ
= вступать в союз.
Ѥдиновати
= соединять.
Ѥдиновольствьнѣ
= совместно, единожелательно.
Ѥдиноговѣйный
= благочестивый, добродетельный.
Ѥдиногоубицєю
= вдвойне.
Ѥдиногубь
= просто (Миклош.).
Ѥдинокальнъ
= сделанный из той же глины.
Ѥдинопиштьнъ
= товарищ.
Ѥдинорогъ
- (греч. ?????, соответствующее евр. слово «реем») = Под единорогом разумеется дикое, однорогое, сильное, быстрое, упрямое и опасное животное. Это не носорог, потому что в кн. Исайи (34:7) «реемим» предназначаются в жертву Богу, следовательно чистые жертвенные животные. Что это за животные теперь неизвестно, хотя несомненно это животное существовало, что подтверждают и светские писатели, наприм. Плиний (Археол. Иерон. 1883 г., выв. 1, 82-85 стр.). Вероятно, порода единорога погибла навсегда. Еврейское название единорога пишется различно. (Втор. 33:17 ср. Иов. 39:9), поэтому и в русск. Библии переводится различно, во Втор. буйвол, у Иова – единорог. См. описание единорога у Иова 39:9-12. Он служит символом силы и свирепости.
Ѥдинородъ
= единородный.
Ѥдиноро́жь
= т.е. единорогов (Пс. 21:22 и 28:6). Возлюбленный яко сын единорожь.
Ѥдинособнѥ
= единая ипостась.
Ѥдиносовѣтнѥ
= согласие в мыслях или мнениях, единомыслие.
Ѥдино́ѫтрный
- (?????) = имеющий одно яйцо (Лев. 21:20).
Ѥдиноудѣ
= в одном месте.
Ѥдиньцъ
= дикий кабан.
Ѥдма
= болотистое место (Миклош.).
Ѥдначє
= ещё.
Ѥдрота
= дань.
Ѥзгоулѫ
= 1) кукушка; 2) чепец, капюшон.
Ѥзєрьствовати
= разливаться, затоплять.
Ѥкати
= Геката, фракийская богиня чародейства.
Ѥксапсалмъ
- греч. = шестопсалмие.
Ѥксорїѩ
- греч. = изгнание.
Ѥла
= безличн. глаг. приходить.
Ѥлей, ѥлѣй, олѣй
= елей, масло – (см. Словарь, стран. 172); малор. олий, серб. олаj, вер. луж. wolej, чешс. и польс. olej, греч. ἔλαιον, лат. oleum и oliva, нем. Oel, Oelbaum (оливковое дерево), литов. alejus (А. Будилович и др.).
Ѥлєйсонъ
- греч. = помилуй.
Ѥлой
= Боже мой.
Ѥль
= белый тополь.
Ѥльшнѥ
= платановое дерево.
Ѥманиѥ
= жатва.
Ѥмволъ
- греч. = портик, колоннада, крытая галлерея.
Ѥмєшь, лємєшь
= сошник.
Ѥмлю
- см. Ѩти
Ѥмоурлоукъ
= верхняя одежда от дождя.
Ѥмъбластро
- лат. emplastrum = пластырь.
Ѥмьнъ
= сводящий за плату, маклер, комиссионер.
Ѥмьство
= поручительство. Матф. Власт. состав. Е, гл. 1.
Ѥмьца
= сосуд; порука, поручитель.
Ѥмьчити
= требовать в суд.
Ѥнохъ
= евнух.
Ѥноуаръ
= январь месяц (Остр. еван.).
Ѥорий
= Георгий.
Ѥпиоусинъ
- греч. = насущный.
Ѥра
= плевел, куколь.
Ѥракъ
= ястреб, коршун.
Ѥратонъ
= святая святых.
Ѥрє
= ибо, потому что.
Ѥрєигъ
= род сукна.
Ѥрєсиви, ѥроусиви
= ржавчина.
Ѥрєоутъ
= юг.
Ѥросини
= 1) святость, неприкосновенность; 2) благочестие, непорочность.
Ѥроусалимъ
= 1) город Иерусалим; 2) дарохранительница, стоящая в алтаре на престоле.
Ѥръгастиръ
- греч. = мастерская.
Ѥръминєй
- греч. = переводчик.
Ѥсє
= вот
Ѥсень
- (древ. слав.) = осень (болг. и серб. jесен, чешс. jesen, польс. jesíen); срав. с готс.asns – время полевой работы, asans – жатва, лето, прус. assanis – осень.
Ѥсто
= яйцо.
Ѥстованиє
= бытие.
Ѥтєрако
= некоторым образом.
Ѥоухиѩ
- греч. ????? = молитва.
Ѥхинъ
= ёж.
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +

Полный церковнославянский словарь

(с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений),

со­дер­жа­щий в се­бе объяс­не­ния ма­ло­по­нят­ных слов и обо­ро­тов, встречающих­ся в цер­ков­носла­вян­ских и древ­не­рус­ских ру­ко­пи­сях и кни­гах, а имен­но: 1) свя­щен­но-биб­лей­ских кни­гах Вет­хого и Но­во­го Завета; 2) цер­ков­но-бо­го­слу­жеб­ных, напр. в ок­то­ихе, трио­дяхе, ми­не­ях, ча­со­слове, псал­тире, мо­лит­во­слове, треб­нике, ир­мо­ло­гии, ти­пи­коне и проч.; 3) ду­хов­но-по­учи­тель­ных, напр. в про­логе, па­те­рике, ч.-ми­не­ях, тво­ре­ниях св. отец, сло­вах, беседах, поу­че­ниях, пос­ла­ниях и проч.; 4) цер­ков­но-ка­но­ни­че­с­кихъ и т.п. кни­гах древ­ней ду­хов­ной как пе­ре­вод­ной, так и са­мо­быт­ной пись­мен­но­сти, а так­же 5) в па­мят­ни­ках светской древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, как то: лето­пи­сях, из­бор­ни­ках, суд­ных гра­мо­тах, уло­же­ниях, до­го­во­рах, бы­ли­нах, пес­нях, по­сло­ви­цах и др. по­э­ти­че­с­ких и про­за­и­че­с­ких про­из­ве­де­ниях древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, на­чи­ная с X до XVIII вв. вклю­чи­тель­но.

"По истине я думаю, что языки -  лучшее зеркало человеческого духа и что внимательный анализ слов лучше вского другого средства мог бы ознакомить нас с действиями ума". (Лейбниц).

"Для избежания ошибок всего вернее как можно глубже докапываться до корня слов. Я не знаю для себя лучшего приема мышления и полагаю, что начала всему можно искать в грамматике". (Якоби).

Пособие


1) для пре­по­да­ва­те­лей русск. и ц.-слав. язы­ка; 2) для за­ни­ма­ю­щих­ся изу­че­нием рус­ских древ­но­стей, фи­ло­ло­ги­че­с­ки­ми ра­зыс­ка­ниями в об­ла­с­ти истории и эти­мо­ло­гии род­но­го язы­ка и т. п. ра­бо­та­ми; 3) для па­с­ты­рей цер­к­ви, как со­вер­ши­те­лей бого­слу­же­ния, за­ко­но­у­чи­те­лей, про­по­вед­ни­ков и мис­сио­не­ров и 4) для всех, же­ла­ю­щих стать в со­з­на­тельно-ра­зум­ные от­но­ше­ния как к язы­ку ма­те­ри-цер­к­ви, так и к род­но­му сло­ву в его со­в­ре­мен­ном сос­то­янии и ис­то­ри­че­с­ких судь­бах.


Составил священник магистр Григорий Дьяченко

(бывший преподаватель русского языка и словесности)

Всех слов объяснено около 30,000