Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Ꙁа
- предлог. В древнейших переводных и летописных памятниках XI – XIII в. предлог этот является: 1) в значении διὰ, propter – по причине, в силу: мноꙁи вѣроваша ꙁа слово ѥго – διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ (Ин. 4:41); 2) в значении ὑπέρ, pro – вместо, ради молїте ꙁа творѧщѧꙗ вамъ напасти – ὑπέρ ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς (Мф. 5:44); 3) в значении ὀπίσω τινὸς, retrorsum, post – позади, вслед: идї ꙁа мною сотоно – υπαγε ὀπίσω μου (Лк. 4:8); 4) в значении ἀπό τινος ὀπίσω – по ту сторону: ꙁаставъ есть ꙁа градомъ - τῆς πόλεως οπίσω (Нав. 8:14). (См. Слово о полку Игор. Ислед. Е. Барсова, т. III).
Ꙁа
- (см. Словарь, стр. 189) = чрез, спустя (Псков. судн. грам., 1467 г.); во время. Яко же за Соломона (Безсон., ч. I, стр. 11); в течении. А внутеръ въ острогъ нимъ за онъ день не приходить (Безсон., ч. I, стр. 19).
Ꙁаапа
- др. слав. = надежда, ожидание; сравн. вънеꙁаапоу.
Ꙁаапаꙗтесиѧ
= бояться, опасаться.
Ꙁаапѣннѥ
= подозрение.
Ꙁабава
= затруднение, задержка, препятствие, (вероятно от существовавшего глаг. бавити ср. избавить, прибавить и проч.).
Ꙁабавлꙗти
= затруднять, беспокоить. Мар. 1530 г.
Ꙁабѣгноути
= блуждать, заблуждаться.
Ꙁаберꙁать
= название ценного камня.
Ꙁабовьный
= забвенный.
Ꙁаборавити
= забывать.
Ꙁабрало
- (см. Словарь, стр. 189) = защита, укрепление (др. рус. заборо(а)ло, чешс. zabradlo – перила, zbradlo - шанцы); забрало находится в связи с бороться ст. слав. братисѧ (Миклошич сравнивает, однако, с ст. слав. бръдо – холм, словац. bralo (= bradlo) – скалистый утес, bradlo - вверх).
Ꙁабральникъ
= защитник.
Ꙁабранити
= возбранять. И никако нѣсть зможно забранити подданникомъ (Без., ч. I, стр. 10).
Ꙁабръꙁдити
= запрягать, впрягать, связать.
Ꙁабръкати
-(см. Словарь, стр.189)=препятствовать; иллир. бръкати — приводить в безпорядок; брчкати — мусорить; санс. pre – мешать (А.Гильфердинг).
Ꙁабръкати
= спутывать, впутывать.
Ꙁабытъ
= забвение, забытье.
Ꙁавадъ
= ссора, спор; ꙁавадитисѧ = ссориться.
Ꙁавада
= помеха (Миклош.).
Ꙁавадити
= связать (парем. 1271 г.; Исх. 14:25).
Ꙁавѣино
= вено.
Ꙁавѣтнѥ
= кров.
Ꙁавѣтованиѥ
= состояние, настроение, расположение.
Ꙁавѣтрениѥ
= заражение от зловредного ветра.
Ꙁавѣтриѥ
= пристань. (Микл.).
Ꙁавѣтрьнъ
= спокойный, тихий. (Микл.).
Ꙁавитовидьнъ
= крученый, витой, изогнутый.
Ꙁавиштати, ꙁавищати
= ржать, заржать.
Ꙁаводъ
= граница, предел, ход, путь, бег.
Ꙁа́водь
= наводнение, разлив, залив.
Ꙁавоивый, ꙁавоитый
= извилистый, непонятный.
Ꙁаворожити
- (кого с кем) = поссорить (Ипат. лет.).
Ꙁавратъ
= вращение, кружение.
Ꙁавѧꙁениѥ
= заключение, тюрьма.
Ꙁавѧꙁнѫти
= прикрыть, защитить.
Ꙁавѧꙁоующъ
= чинящий, починивающий.
Ꙁагнати
= загнать кого, ускакать вперед. (Ипат. л.).
Ꙁагоноути
= загадать. (Бусл.).
Ꙁаградиѥ
= предместье.
Ꙁагребъ
= зарывание, насыпь, куча.
Ꙁадатисѧ
= отдаться, принять подданство.
Ꙁадаушьнина
= основание.
Ꙁадѣниѥ
= епитимия.
Ꙁа́дница
= спор об оставшемся наследстве. Уст. Влад. о церк. суд.; наследство.
Ꙁадоволъ
= довольство, достаток.
Ꙁадосити
= постигнуть.
Ꙁадръгатисѧ
= захлебываться от слез (Апост. XIV в. Иак. 5:1).
Ꙁадоушиѥ
- греч. ψυχικὸν = отделение какой-либо собственности на доброе дело за душу кого-нибудь, милостыня, подаяние ради спасения души. (Стословец св. Геннадия).
Ꙁадоушьбина
= памятник. (Микл.).
Ꙁаждь
= зад, задняя часть тела.
Ꙁажи́тиѥ
= добывание корма для лошадей. Лет. Киев. Истор. Кар. II пр. 388.
Ꙁажога
= поджог.
Ꙁажь
= разве, будто.
Ꙁаꙁвиꙁдати
= свистеть.
Ꙁаꙁираниѥ
= подозрение. (Миклош.).
Ꙁаꙁлемѣниѥ
= негодование (Зерцало духовн. 1652 г., л. 191 об.; сн. Опис. славян. рукоп. Москов. Синод. библ. отд. II. Пис. свят. отц. 3. Разн. богосл. соч. А. Горск. и К. Невостр., стр. 72?).
Ꙁаꙁлѣниѥ
= зло, огорчение.
Ꙁаꙁорити
- (см. Словарь, стр. 191) = разорить. «Градъ зазоривъ» (Псалт. толк. Феодорита. Пс. 9:7).
Ꙁаꙁорити, ꙁаꙁирати
= порицать, упрекать. См. ниже ꙁаꙁрѣти.
Ꙁаꙁорчивый
= строгий в порицании.
Ꙁаꙁрость
= зависть (Зерцало духовн. 1652 г., л. 103; сн. Опис. славян. рукоп. Моск. Синод. библ., отд. 2. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (прибавл.) А. Горск. и Невостр., стр. 718).
Ꙁаиꙁвѣщатн
- известить (Апост. Шишат. Тит. 3:8).
Ꙁаисто
= вправду. (Миклошич).
Ꙁаитиѥ
= захождение, закат солнца.
Ꙁаитисѧ
= хватать. (Миклош.).
Ꙁакаꙁъ
= запрещение (Зерцало духовн. 1652 г., л. 108; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. биб., отд. 2-й, Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) Горск. и Невостр., стр. 718).
Ꙁакленѫти
- (древ. слав.) = запереть; чешс. склепати, скленути – строить свод; иллир. клопити – прикреплять; санс. klrp, karpajami – делаю (А. Гильфердинг).
Ꙁаклиначь
= приносящий клятву.
Ꙁакличь
= обнародование, огласка на торгу.
Ꙁаклопитъ
= отмененный, уничтоженный.
Ꙁаклопити, ꙁаклѣпсти
= запереть, заключить; кирил. затворити. Лк. 3:20: глагол с.-николаев. еванг. и заклопи iоана въ тьмници, кирил. затвори. Там же, 4:25 ѥгда ꙁаклопи се небо три лѣта, кирил. ꙁаключисѧ (Шафарик).
Ꙁакоклъꙁноути
= скользить, ускользать, спускаться, падать.
Ꙁакосъ
= подать с сенокоса.
Ꙁакрѣти
= запереть (Восток.).
Ꙁакрѣщѝ
= закинуть (Восток).
Ꙁакоусати
= питать, кормить. Жит. Иоан. Злат. по списк. XV в.
Ꙁакоутиѥ
= скрытое место, убежище. (Миклош.).
Ꙁалаꙁъ
= опасность.
Ꙁало́гъ
- (τὸ ἐνεχύρασμα) = залог, заклад. (Исх. 22:26; заложники).
Ꙁалогай
= кусок (Miclos.).
Ꙁаманъ
= напрасно.
Ꙁаманица
= даром, из угождения. (Микл.).
Ꙁамарьнъ
= ненадежный, пустой, ничтожный.
Ꙁамарьный писвъ
= дудка, звук, издаваемый дудкою. (Бусл.).
Ꙁамати
= трогать.
Ꙁамѣньникъ
= викарий, помощник. (Miclos.).
Ꙁаметъ
= забор; множество. (Микл.).
Ꙁамоудѣниѥ
= 1) медленность, замедление; 2) задержка, остановка.
Ꙁамъра
= музыкальный инструмент.
Ꙁамѧтъкъ
= печаль, грусть.
Ꙁамѧтькꙗ
= беспокойство, волнение, замешательство.
Ꙁамѧчеть
- (въ сѣтву замячетъ грознъ) = созревает (Св. Григория Двоесл., кн. о паст. Попечении XVII века, л. 75; сн. Описан. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горского и К. Невоструева. Отд. II. Пис. св. отц., стр. 263).
Ꙁанарѧдъ
= наряд, одежда.
Ꙁаневолениѥ
= пленение (Зерцало духовн. 1652 г., л. 227 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. Отд. II. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 722).
Ꙁаножиѥ
= залив морской.
Ꙁаноуратисѧ
= предаться. «Въ пиянствѣ и во играхъ и вскверныхъ плясанiй и во всякомъ злѣ занурися весь» (Рук. Румянц., № 303, л. 5).
Ꙁанышитисѧ
= двигаться, касаться.
Ꙁанѧтъ
= немедленно, вслед (παρὰ πόδας) (Констант. пресв. болг., поучения на воскр. дни из бесед. Иоанна Злат. XIII в. л. 107; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горского и К. Невоструева, отд. II. Пис. св. отц., стр. 432).
Ꙁаобраꙁьнъ
- (ἀντίτυπος) = имеющий такой же образ, подобный образом (Апост. Шишат. Евр. 9:24).
Ꙁаобраꙁьство
= подобный или такой же образ (Апост. Шишат. 1 Пет. 3:21).
Ꙁапъ
= 1) мнение; 2) подозрение.
Ꙁа́па
= надежда, ожидание, подозрение (Пр. Русск.); отсюда произошло внезапу. Ист. Карамз. 2 пр. 99.
Ꙁапачати
- заслонять (Безс., ч. I, стр. 8).
Ꙁапланиньскъ
= находящийся за горами, по ту сторону гор. (Micl.).
Ꙁаплашити
= пугать, запугивать, устрашать.
Ꙁаплетина
= заплетенные на голове волосы, косичка.
Ꙁаповадитп
= вооружиться.
Ꙁаповѣдѣтисѧ
= предлагать постановление.
Ꙁаповѣдь
- (πρόσταγμα) = приказание, поручение; общее название всего, что Господь заповедал людям соблюдать. Заповедь в древнерусских памятниках употребляется в значении епитимии, наказания, как нередко в таком именно значении слово это встречается в древних славяно-русских памятниках (Миклошич, Срезневский). Другие значения этого слова: приказание (ἐντολὴ, mandatum, - Остр. еванг.), наставление (προστάγματα, praecepta), постановление (διατάξις, constitutiones), закон.
Ꙁаподъ
= скрытое, потаенное место, убежище, предлог, увертка.
Ꙁаполки
= участки поля.
Ꙁапоничьнъ
= препятствующий, загораживающий. (Miclos.).
Ꙁапослоушьствити
= засвидетельствовать (Апост. Шишат. 1 Сол. 4:6).
Ꙁапрениѥ
= отрицание (Зерцало духовное 1652 г., л. 352 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. Отд. II. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавление) А. Горского и К. Невоструева, стр. 726).
Ꙁапръва
= сперва.
Ꙁапрѧгноути, запрѧшти
= воспользоваться случаем.
Ꙁапоускъ
= заговенье.
Ꙁапоустъ
= конский бег.
Ꙁапылити
= зажечь, поджечь.
Ꙁапѧтиѥ
= препятствие, преграда.
Ꙁарабити
= подбрасывать, подвергать, поднимать.
Ꙁараꙁитисѧ
= удариться.
Ꙁаратитисѧ
= начать войну. (Micl.).
Ꙁарѣшити
= закрыть.
Ꙁариноути
= запирать, замыкать.
Ꙁарокъ
= 1) урок; 2) предел.
Ꙁарыдатисѧ
= стыдиться.
Ꙁарꙗ
- (древ. слав.) = блеск, заря (чеш. zore, польск. zorza).
Ꙁарѧдъ
= договор, условие.
Ꙁасвидѣ́тельствовати
- (διαμαρτύρεσϑαι) = призывать во свидетели Бога и людей, что дело право, требовать настоятельно чего-либо, заклинать, умолять; предостерегать (Вт. 4:26).
Ꙁаскопивый
= 1) изобретательный, искусный, деятельный; 2) корыстолюбивый, жадный.
Ꙁаскопиѥ
= примечание, наблюдение; 2) сомнение, подозрение; 3) изобретение, выдумка.
Ꙁасмоудитисѧ
= обжечься.
Ꙁасобитый
= один за другим следующий, частый (Миклош.).
Ꙁасобь
= попеременно.
Ꙁаспромашати
= обеднеть, сделаться бедным.
Ꙁастава
= засада.
Ꙁаставьникъ
= заложник, порука, ответчик.
Ꙁастѣнитисѧ
= заслониться, скрыться.
Ꙁастрекнѫти
= поставить точку. Еванг. толк. Феофилакта болгар. 1434 г.
Ꙁастрѣлити
= бросать, кидать.
Ꙁасѧщи
= тронуть, коснуться.
Ꙁатвориште
= темница. (Миклош.).
Ꙁатокъ
= залив.
Ꙁаточьникъ
= ссыльный; место заточное, или заточье – ссыльное, пустынное место.
Ꙁатрыти
= ломать, разрушать.
Ꙁатоулиѥ
= защита.
Ꙁатоулити
= прятать, скрывать (Micl.).
Ꙁатьщеты
= вотще, напрасно.
Ꙁаоустити
= не слушать.
Ꙁаоущати
= заграждать кому уста, не давать говорить.
Ꙁахаръ
= сахар (Миклош.).
Ꙁаховати
= исполнить.
Ꙁачивитисѧ
= покраснеть.
Ꙁачина
= приправа, услада (Miclos.).
Ꙁачь
= для чего.
Ꙁаѧвивъ
= свирепый, страшный, ужасный.
Ꙁаѧдритисѧ
= вспухнуть.
Ꙁаѧпивый
= лукавый, бессовестный.
Ꙁаѧпиѥ
= выдумка, ложь.
Ꙁваръ
= ушат (Домостр.).
Ꙁва́тай
= призыватель.
Ꙁвѣри́ньскый
= звероподобный. Древлѧне живѧху звѣриньскимъ образомъ. Пов. врем. л. введ.
Ꙁвѣриньць
- (ст. слав.) = парк, чаща, наполненная зверями, в которой водятся звери. См. Георг. Амарт.: въ звѣриньци ловы творя.
Ꙁвѣрица, ꙁвѣриница
- (ст. слав.) = самка зверя. (Восток.).
Ꙁвѣроборениѥ
- (ст. слав.) = борьба со зверями. На звероборение веду. Муч. Феокл. 10.
Ꙁвѣроборица
- (ст. слав.) = ведущая борьбу со зверями. Поусти звѣроборицу тоу. Муч. Феокл. 11. Перев. грецизм – ср. ἡ ϑηριόμαχος.
Ꙁвѣроꙗдь
- (ст. слав.) = употребляющий в пищу мясо. Мира бѣгльци не звѣрояди боудоуть. Ник. Панд. сл. 1.
Ꙁданъ
= кирпичный.
Ꙁдань
= часы (солнечные).
Ꙁдѣ
= здесь.
Ꙁдѣнь
= глина.
Ꙁдѣньникъ
= бутылочка, фляжка (Микл.).
Ꙁевгарь
= хомут, ярмо.
Ꙁегꙁица
- (κόκκυξ) = кукушка. В древних переводных памятниках зегзица является в формах: гоꙁѫлѧ и гогꙁоулѧ. В сборнике Кирилловского монастыря 1490 г. есть статья «о птицѣ глаголемой гогꙁоулѣ, яже въ инѣхъ птицъ гнѣзда яица своя вносить, сама же гнѣзду не хранитель есть» (л. 818). В Палепе XIV в. она называется ꙁегулѧ: есть оубо птица ꙁегулѧ ѥсть оубо ꙁлонрава соущи. В одном Азбуковнике XVII в. она именуется еꙁгꙋла; на поле той же рукой протолковано: ꙁагоскл. В послании Мономаха, по видимому, эта именно птица названа горлицею: Бога дѣля пусти (сноху) съ первымъ сломъ, да с нею кончавъ слезы, посажу на мѣстѣ и сядетъ, акы горлица на сусѣ древѣ желѣючи (Лавр. 244). (Е. Барсов, т III).
Ꙁѣдлость
= наглость. (Зерцало духовное 1652 г., л. 190; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. библ. Отд. II, пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. А. Горск. и К. Невоструева, стр. 721).
Ꙁекръ и ꙁеркъ
= синеглазый, голубоглазый.
Ꙁѣ́лъ и ꙁѣ́лый
= сильный . До ꙁѣла́ = 1) сильно, очень, весьма (Пс. 118:51); 2) совершен, вполне, всецело (Пс. 118:8). Тако и мя люди Новгородьскыя наказа Богъ и смѣри я до зѣла. Лавр. Л. 6677 г.
Ꙁелвь
= черепаха.
Ꙁелейникъ
- (ст. слав.) = 1) врач, лекарь. См. Ник. Панд. сл. 47 (Срезн.). Пр. март. 9; 2) (др. рус.) жерло пушки. (Дюв.).
Ꙁелейничество
= отравление ядом, уморение или порченье. Стоглав. гл. 62.
Ꙁеле́йный
= 1) овощной; 2) масличный: напаяютъ ю ногама своима, аки вертоградъ зелейный (Вт. 11:10) – поливают при помощи ног, как масличный сад; 3) (др. рус.) пороховой (Дюв.; Срезн.).
Ꙁеленина
= незрелый овощ. (Сборник, 1076 г., 377).
Ꙁеленица
= колдунья, чародейка (Церковн. устав Ярослава, Лет. переясл., 43).
Ꙁелииничьство
- (ст. слав.) = тайное знание и употребление волшебных лекарств и отрав. См. Церк. Уст. Влад. по Синод. сп.
Ꙁелииный
- (ст. слав.) = прил. от ꙁелие. Копахуть зелиинааго ради растенꙗ. Нест. Жит. Феод.
Ꙁѣлоопытный
- (ст. слав.) = точный, тщательный (Вост.).
Ꙁѣлость
= сила, напряженность, горячность, порыв (Миклош.).
Ꙁелъка
= травка (Восток.).
Ꙁе́менъ
= живущий на земле, или сотворенный из земли. Собор. 212 на об.
Ꙁемлемѣрениѥ
= землемерие. (Соч. Чернориз. Храбра по сп. 1348 г.).
Ꙁемлꙗ, ꙁемьꙗ, ꙁемѧ
- (ст. слав.) = земля – (см. Словарь, стр. 200); серб. земла, чеш. zem, пол. ziemia; срав. с производн. gham, ghem, ghom, ghm, ghmm: санскр. gam, gma, зенд. za, zem, лит. zem, zémas – низкий, zemaitis, множ. ч. zemaicial = нем. Samogitier (Niederländer) – Самогития (сюда Миклошич относит и пол. zmudz, zmudzin – русск. жмудь, жмудин, жмудский), прусск. same, лит. zmu – человек, созданный из земли.
Ꙁемовластьць
= владетель земли, начальник области. (Амарт. Врем.).
Ꙁемьникъ
= разбойник. (Микл.).
Ꙁерноберець
- собиратель винограда (ῥαμολόγος) (Иоан. Син. Лествица, XIV в., л. 102 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горск. и К. Невостр. отд. 2-й; Пис. св. отц., стр. 199).
Ꙁернь
= игра в кости.
Ꙁерньщикъ
= игрок в кости.
Ꙁѣти
= зевать (Миклош.).
Ꙁидъ, ꙁиꙁдъ
= каменная стена.
Ꙁидарь
= зодчий (Псалт. толк. XII в. Пс. 117:22).
Ꙁидати, ꙁиꙁдати
- (древ. слав.) = созидать, зьдь – материя, вещество, зъдъ – дом, зьдьць – архитектор, серб. зад, зидати, чеш. zéd, zdi – стена; срав. литовск. zedziù, zesti – давать форму, образовывать, латыш. zest – вымазать печь глиной, прусск. seidis – стена.
Ꙁидьцъ
= создатель. (Микл.).
Ꙁиꙁданиѥ
= здание (Восток.).
Ꙁимиꙗ
= убыль, ущерб, потеря.
Ꙁиноути
= разинуть (от ꙁїѧ́ти).
Ꙁисьць
= продавец обуви.
Ꙁихъ
= чех; ꙁихиньскъ = чешский.
Ꙁлатеница
- (ἱκτερός) = ржа, повреждающая хлебные растения (Ам. 4:9); болезнь желтуха.
Ꙁлатикъ
= золотая руда (Вт. 1:1 по списк. XVI).
Ꙁлатостроуй, ꙁлатострой
= так назывались у нас в старину сборники для назидательного чтения, в которые входили преимущественно выдержки из творений св. Иоанна Златоуста.
Ꙁлатохытрьць
= золотых дел мастер, ювелир.
Ꙁлатъница
= желтуха (Библия XVI в., кн. пр. Иерем. 30:6; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. отд. 1. Св. пис. А. Горского и К. Невоструева, Москва 1855 г., стр. 93).
Ꙁлець, ꙁлъць, ꙁъльць
- (ст. слав.) = злодей. Самъ старыи злецъ брань воздвиже на мя. Златостр. XVI в. (Вост.).
Ꙁлити
= унизить, ударить, расстроить.
Ꙁлогласованиѥ
- необузданный пир, попойка.
Ꙁлокоманный
= зложелательный, недоброхотный.
Ꙁлонавычениѥ
= подстрекательство, подучение на дурное.
Ꙁлопотрѣбиѥ
= злоупотребление.
Ꙁлоратьнъ
= с трудом преодолимый, победимый.
Ꙁлосѣтьнъ
= грустный, несчастный.
Ꙁлослꙋ̀шиѥ
- (ст. слав.) = дурная слава, или молва; бесчестие.
Ꙁлострастьнъ
= несчастный, печальный, унылый.
Ꙁлохитриѥ, ꙁлохитръство
= способность до злого (Зерцало духовн. 1652 г., л. 10 и 1658 г., л. 1644; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. библ. отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 708 и 718).
Ꙁлочь или ꙁолчь
- (по Остр. ев.) = желчь (Мф. 27:34).
Ꙁлоѧдръ
= хитрый, лукавый, готовый на все худое (Миклошич).
Ꙁлꙋ́ница
- (ст. слав.) = лихорадка. (Микл.).
Ꙁлъва
- (древ. слав.) = золовка (чеш. zolva, польск. zelw, санскр. cjali – свояченица) (А. Гильфердинг).
Ꙁмиꙗ
- (древ. слав.) = змея (см. Словарь, стр. 205, слово змїй); (серб. змай, змиjа, чеш. zmek, zmok, пол. zmij); в ст. слав. яз. была еще форма гѫꙗ, в серб. гуjа: из ѫ ослабленная форма гѧ, а гѧ перед гласн. и перешло в гьми, из которого в силу смягчения г получилось зьми Змиеве (Иер. 14:6). Слав. греч. «змиеве» - есть перевод еврейск. слова, которое в русском перев. переведено правильнее «шакалы».
Ꙁмлїй
- (по Остр. ев.) = змей или змея (Лк. 10:19 ср. Мк. 16:18).
Ꙁмьѥнмьць
= тот, кто берет в руки змей. Кормч. XIIIв.
Ꙁмьѥсѣча
= ужаленный змеею.
Ꙁнакъ
= знакомец. Кирил. иерус. оглаш.
Ꙁнаменьщикъ
= носитель знамени; иконописец. (Бусл.).
Ꙁнаниѥ
= знакомые (Псалт. тол. XII в.).
Ꙁнаньство
= объявление, показание, донос.
Ꙁнаньство
- (см. Словарь, стран. 207) = знание (γνῶσις) (Св. Григория Двоесл. кн. о псалтыр. попечении, XVII в.; л. 59; сн. Описание слав. рукоп. Синод. библ., А. Горского и К. Невоструева. Отд. 2-й. Пис. св. отц., стр. 260).
Ꙁнатнѥ
= знание (Зерцало духовн. 1652 г., л. 28; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. Отд. 2-ой. Пис. свят. отц. 3. Разн. богосл. соч. А. Горского и К. Невоструева, стр. 715).
Ꙁнатьба, ꙁнадьба, ꙁнатба
= 1) знак, след; 2) признак (Матер. Срезн.).
Ꙁневага
= укорение (Зерцало духовн. 1652 г., л. 329; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. биб. Отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 725).
Ꙁноѥниѥ
= пот.
Ꙁный
= скудельный. Въ знѣхъ сосудѣхъ – в скудельных (Св. Иоан. Злат. XVI в., л. 154; сн. Опис. славян. рукоп. Синод. библ. А. Горского и К. Невоструева, отд. 2-ой, пис. свят. отц. стр. 114).
Ꙁныль
= печь.
Ꙁоба́ю
- (λυμάκνομαι) = рву, грызу (Пс. 79:14).
Ꙁобь
= корм птичий, напр. овес.
Ꙁоволь
= певец.
Ꙁогꙁица
= тоже что ꙁегꙁица (т. е. кукушка).
Ꙁоль
= зло, грех (ἡ κακία) (Св. Григ. Богос. с толк. Ник. Ирак. XIV в. л. 9; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горского и Невоструева. Отд. II, пис. св. отц., стр. 79).
Ꙁорити
= приводить в зрелость. Мефод. Патар. XVI в.
Ꙁорьнъ
= блестящий. (Миклош.).
Ꙁорьнѣсть
= жесткое, жилистое мясо.
Ꙁражене
= прельщение (Зерцало духовное 1652 года, л. 251; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. Отд. II, пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. А. Горского и К. Невоструева, стр. 723).
Ꙁрѣ̀емо
= в виду. Сташа станы на зрѣемѣ (Новг. л. 4, 31).
Ꙁръно, ꙁрьно
= зерно; чешс. zrno, иллир. zarno, пол. ziarno, нем. korn, лат. granum, роман. grain. Зерно, получившее в литовско-латышских наречиях значение гороха – zirnis, sirns, как сибирское зернет значение овса, происходит от корня gr, gar – тереть, толочь, мельчить (олонец. зернь – порох) и родственно с словами жорнов, лит. girna (Пикте, I, 260, 287-290; Зап. Р. Г. О. по отдел. этнограф., I, 570; Чт. О. И. и Д. 1865, II, 44; Обл. сл., 70; Доп. обл. сл. 67. Греч. κρὶος, лит. cicer – горох Пикте производит от санскр. корня k – или çr – толочь, дробить, снимать шелуху). Связь означенных понятий возникла в глубочайшей древности и указывает на тогдашнее приготовление пищи из хлебных зерен, которые толклись в каменной ступе.
Ꙁръцальникъ
= разведчик, лазутчик, испытатель.
Ꙁрьноберець
= питающийся зернами. Шестодн. Иоанна болгар.
Ꙁоубоѣжа, ꙁоубоꙗдь
= кусанье зубами, ссора, драка.
Ꙁоугель
= Сатурн (арабск. слово suhhel) (Собр. слов на св. Четыредесят. и на воскресн. дни XVII в. л. 104 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. Отд. II. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. А. Горского и К. Невоструева, стр. 92).
Ꙁоугра
= Венера (арабск. слово: zuhara) (Собр. слов на св. Четыредесят. и на воскр. дни XVII в. л. 104 об. а; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. Отд. II, пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 92).
Ꙁоудологъ
- (γονοῤῥυής) = изливающий семя (2 Цар. 3:29 по списк. 1538 г.)
Ꙁухвамость
= дерзость (Зерцало духовное 1652 г., л. 78 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. Отд. II, пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. А. Горск. и К. Невостр., стр. 717).
Ꙁъдарь
= лепщик из глины, гончар. Кирилл. иерусал. оглаш.
Ꙁълъ
= дурной, злой (πονηρός) (Мариин. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 10, 20, 40 и др.). В глаголит. книгах часто читается зълъ в тех местах и оборотах, где кирилловцы предпочитают употреблять слово лѫкавъ. Особенно часто такая замена встречается в псалтыри. (Шафарик).
Ꙁъложиꙁниѥ
= злополучие. Григ. Богосл. XI в.
Ꙁълъчь
= желчь.
Ꙁъль
= злоба. Иоан. Леств. XVII в.
Ꙁъльць
= злодей, дьявол. Златостр. XVI в.
Ꙁыбь
= трясина.
Ꙁыкъ
= звук.
Ꙁыпаниѥ
= крик.
Ꙁьдъ
= глина (по греч. τὸ ὅστρακον) (Библия XVI в. кн. пр. Дан. 2:35; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. биб. Отд. I, Св. пис., А. Горск. и К. Невостр., Москва, 1855 года, стр. 109).
Ꙁьдъчни
= архитектор (οἰκοδόμος) (Св. Кир. Иер. кон. XII в. или нач. XIII в. л. 239 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. биб. А. Горского и Невостр. Отд. II, пис. св. отц., стр. 53).
Ꙁьрѣти
- (древ. слав.) = светить, блестеть, видеть; серб. зазрети, заздрети – завидеть, увидеть, чешск. zrím, zore – блеск, польск. zrzec; срав. с производн. от корня ghar, санскр. ghrni – блеск, зенд. zar – блестеть, литов. zereti – блистать, zaros – лучи, др. ирск. grian, grith – солнце, англ. gleam – блеск.
Ꙁѧбати
= произрастать; ꙁѧбити = растить, выращивать.
Ꙁѧбль
= произрастание, отрасль. Панд. Антиох.
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +

Полный церковнославянский словарь

(с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений),

со­дер­жа­щий в се­бе объяс­не­ния ма­ло­по­нят­ных слов и обо­ро­тов, встречающих­ся в цер­ков­носла­вян­ских и древ­не­рус­ских ру­ко­пи­сях и кни­гах, а имен­но: 1) свя­щен­но-биб­лей­ских кни­гах Вет­хого и Но­во­го Завета; 2) цер­ков­но-бо­го­слу­жеб­ных, напр. в ок­то­ихе, трио­дяхе, ми­не­ях, ча­со­слове, псал­тире, мо­лит­во­слове, треб­нике, ир­мо­ло­гии, ти­пи­коне и проч.; 3) ду­хов­но-по­учи­тель­ных, напр. в про­логе, па­те­рике, ч.-ми­не­ях, тво­ре­ниях св. отец, сло­вах, беседах, поу­че­ниях, пос­ла­ниях и проч.; 4) цер­ков­но-ка­но­ни­че­с­кихъ и т.п. кни­гах древ­ней ду­хов­ной как пе­ре­вод­ной, так и са­мо­быт­ной пись­мен­но­сти, а так­же 5) в па­мят­ни­ках светской древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, как то: лето­пи­сях, из­бор­ни­ках, суд­ных гра­мо­тах, уло­же­ниях, до­го­во­рах, бы­ли­нах, пес­нях, по­сло­ви­цах и др. по­э­ти­че­с­ких и про­за­и­че­с­ких про­из­ве­де­ниях древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, на­чи­ная с X до XVIII вв. вклю­чи­тель­но.

"По истине я думаю, что языки -  лучшее зеркало человеческого духа и что внимательный анализ слов лучше вского другого средства мог бы ознакомить нас с действиями ума". (Лейбниц).

"Для избежания ошибок всего вернее как можно глубже докапываться до корня слов. Я не знаю для себя лучшего приема мышления и полагаю, что начала всему можно искать в грамматике". (Якоби).

Пособие


1) для пре­по­да­ва­те­лей русск. и ц.-слав. язы­ка; 2) для за­ни­ма­ю­щих­ся изу­че­нием рус­ских древ­но­стей, фи­ло­ло­ги­че­с­ки­ми ра­зыс­ка­ниями в об­ла­с­ти истории и эти­мо­ло­гии род­но­го язы­ка и т. п. ра­бо­та­ми; 3) для па­с­ты­рей цер­к­ви, как со­вер­ши­те­лей бого­слу­же­ния, за­ко­но­у­чи­те­лей, про­по­вед­ни­ков и мис­сио­не­ров и 4) для всех, же­ла­ю­щих стать в со­з­на­тельно-ра­зум­ные от­но­ше­ния как к язы­ку ма­те­ри-цер­к­ви, так и к род­но­му сло­ву в его со­в­ре­мен­ном сос­то­янии и ис­то­ри­че­с­ких судь­бах.


Составил священник магистр Григорий Дьяченко

(бывший преподаватель русского языка и словесности)

Всех слов объяснено около 30,000