Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Ѹщєрбъ
= убавление, убыток. Ущербъ месяца – уменьшение вида месяца. Следя за постепенно-умаляющимся ликом полной луны, древний человек объяснял себе это явление или губительным влиянием старости, или действием враждебной силы, которая наносила месяцу ущерб и как бы урезывала его острым ножом: перекрой от кроить, резать, откуда и край, краюха, крома. Народная загадка уподобляет неполный месяц краюшке хлеба: «постелю рогожку (небесный покров), посыплю горошку (звёзды), положу окрайчик хлеба (месяц)» или: «взгляну в окошко, раскину рогожку, посею горошку, положу хлеба краюшку» (Сементов., 7; Сахаров., 1, 92); у нас над двором краюха висит» (Послов. Даля, 1061). На Руси и Германии существует поверье, что старый месяц Бог крошит на звёзды (Рус. в св. посл., 4, 41; Sonne, mond u Sterne, 155). В Литве есть поэтическое предание о полумесяце: «Перкун, раздраженный тем, что месяц ухаживал по ночам за Деницею, выхватил меч и рассек ему лицо пополам» (См. подробн. в Поэтич. воззр. славян на природу А. Афанасьева, т. 1, стр. 189-190).
Ущунить
= успокоить (Сборн. Мухачова 9 а).
Оу҆ѣда̀, ᲂу҆ѣ́дїе
= кушанье, пища (Былин. яз.)
Ѹѣꙁвити
= наносить рану, уязвлять (?????) (Мариинск. (глаголич.) четвероевангелие XI в. Ягича, стр. 289).
Оу҆ѧде́ный
= укушенный, уязвленный.
Оу҆ѧзвлѧ́ю
(?????) = раню, поражаю, язвлю; къ любви горный уязви душу мою – воспламени душу мою любовию к небесному. (Молитва ангелу хранителю).
Ѹꙗꙁдъ
= нападение (Миклош.).
Оу҆ѧснѧ́ю
(?????) = озаряю, осияваю ( в пят. 1 нед. чет. на Г. в Фед. т. стих. 4). (?????), просвещаю; (?????), проясняю (о вёдре) (в четв. 3 н. 2 трип. п. 4, тр. 1).
Оу҆ѧснѧ́юсѧ
(?????) = просветляюсь (в сред. 4 н. чет. 3 трип. п. 9, тр. 1).
Оу҆ѧ́ти
= отнять, убавить, уменьшить (Исх. 5:11. 2 Кор. 11:8).
Ф
= двадцать вторая буква древне-русской азбуки, называемая ферт, в счете церковном ф҃ значит 500.
Фа́во
= кушанье монастырское, бобы и друг. овощи. Устав. Церк. гл. 36.
Фа́зга
= одна из Аваримских гор, на северо-восточном берегу Мертваго моря. С нея Моисей видел обетованную землю. Ее указывают против Иерихона, между Иорданом и Евсевоном, на части пути к западу от Есевона.
Факе́й сы́нъ Ромелі́евъ
= 19-й царь израильский, убийством достигший престола, который занимал он двадцать лет (от 758 до 738 г. до Р. Хр.), пока сам не погиб от меча преемника своего Осии. Сведения о нем кроме Ис.7 в 4Цар. 15-16 и в 2Пар. 28.
Факꙋ́дъ
– (евр.) = начальник (Иез. 23:23).
Факция
– (лат.) = заговор нескольких людей на худое дело. Регл. Духовн. лист. 5.
Фа́лїѧ
– (греч.) = пища, приготовленная из фиников. Прол. янв. 18.
Фалконъ
– (falco) = сокол (Миклош.).
Фалъ
– (ст. слав.) – греч. φαλλός = phallus, (penis) дет. член. См. Григ. Бог. XI в. (Будил.).
Фанамонарь
– (παραμοvάριος) = тоже, что паранома́рь. См. выше это слово.
Фанариоты
= греки из знатных семейств, пощаженных турками при взятии Цареграда (1453 г.). Политическою мудростию, богатством и ученостию они утвердили свое влияние на обществ. дела, заняли почетныя должности, возвышались до сана патриаршаго и до звания министра. Но их хитрость, гордость и угодливость пред турками сделали их ненавистными для народа. Фанариотами они названы потому, что жили сперва у Фанарских ворот, в северозападной части Константинополя.
Фара́нъ
= пустыня и гористая страна между Палестиной, Египтом, Идумеей и Синайским полуостровом. У горы Фарана явился Бог в Духе Святом, сошедшем на 70 старейшин израилевых (Числ. 9:10-30); здесь скрывался Давид от преследований Саула; в 4 и 5 в. по Р. Х. славилась обилием христ. п­­устынножителей.