Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Штоуритъ
= стираксовое дерево; штоуракинъ – стираксовый.
Штоутити
- (древ. слав.) = чувствовать.
Ща́вствовати
= лакомиться, любосластвовать, роскошествовать. Прол. нояб. 13. Въ несытныхъ сластолюбцѣхъ и щавствующихъ ласкосердцѣхъ.
Штыхъ
= колотье, удар концом острого холодного оружия. «Который братъ ихъ, небощикъ Василей, мечемъ штыхомъ пробитъ былъ». Акт. книга Гродненского зем. суда за 1540 – 1541 годы, стр. 420. (Словарь древн. актов. яз. Горбачевского, стр. 355).
Штѧдѣти
- (древ. слав.) = беречь, копить, щадить; пощада, щадный – (народн.) хилый, тощий; срав. чешск. oscadat᾿ se – скупиться, штѧдѣти от корня штѧд – из скѧ- = скѫ-: следовательно это слово находится в связи с скѫдьнъ, скѫдѣти, подобно лат. parcere – щадить и parcus – бережливый. Миклошич связывал это слово с речением: щедрый.
Шуба
= польск. szuba в том же значении, серб. шуба – род женского широкого платья. Слово это взято с немецкого: Schaube в верхней Германии означает длинное верхнее платье, покрывающее все тело и употребляемое лицами обоего пола: Nacht-Schaube – халат; Regen Schaube – дождевой плащ; того же корня франц. jupe, итал. giubba – юбка и особое мужское платье, испан. chopa. Срав. араб. джубба. Из русского шуба немцы, забыв происхождение этого слова, составили свое schuppenpelz - енотовая шуба (Филолог. разыск. Я. Грота, изд. 4, стр. 455).
Шубашь, чаушь
= чиновник на вестях, вестовой (Путеш. Афан. Никит.).
Шоуга
= шелудивость, чесотка (Микл.).
Шꙋица
- (ἡ ἀριστερά) = левая рука (Притч. 3:16; Мф. 6:3).
Шꙋй
(ἀριστερὸς) = левый (2 Кор. 6:1. Пр. М. 24:1. ἐνώνυμος, тоже (Апок. 10:2; Пр. М. 24:1).
Шоума
= лес (Миклош.).
Шꙋмлю́
- (διηχεώ) = оглашаюсь, произвожу шум (Н. мяс. Г. в. 2 Пр. А. 17:1); ἠχεώ, 3 Цар. 1:41; 4 Цар. 21:12).
Шꙋмный
- (κραιπαλῶν) = пьяный (Ис. 24:20).
Шꙋмъ
- (ἠχος) = звук (Суб. мяс. хв. 3. 1 Цар. 14:19) κρότος, шорох (в вел. сред. на чет. по екзап. Бог.); ἠχἡ, звук, речь, возглас (Ав. 6 к. 1 п.).
Шоупль
= слабый, непрочный.
Шушунъ
= крестьянское женское верхнее платье в роде короткого кафтана. «Шушунъ студеной сукно зелено;… шушунъ теплой» (Савваит.).
Шэшъ
= самое древнее слово для означения виссонной ткани, употребляемое для означения этой ткани в книгах написанных Моисеем (Быт. XLI, 42; Исх. 25:4; 35:6; и проч.). Отличительным свойством тэшъ была его белизна.
Шѧга
- (древ. слав.) = кощунство: тольск. губ. шига – плут (А. Гильфердинг).
Шѧтакъ
- (древ. слав.) = дерзкий; санскр. catha – злой (А. Гильфердинг).
Шѧхавъ
= непостоянный, шаткий.
Щ
= двадцать девятая буква древнерусской азбуки.
Ща́вство
= лакомство, нега, леность.
Щадѣ́нїе
- (δέησις) = пощада, снисходительность, жалость (Прем. 12:20).
Щаждꙋ́
- (φείδομαι) = щажу, жалею, берегу (И. 18 п. 6, 2. Н. 10 п. 9 Б.), поступаю осторожно, берегусь, опасаюсь (2 Кор. 12:6); щадимый – уготованный (Пр. И. 4:4). (Невостр.). Щадити образовалось из скѧдити (или скендити, срав. скѫдъ) цер. слав. штѧдити, так как ск перешло здесь по общему закону смягчения гласных в шч, а ч в мягкое т. Вот еще пример подобного смягчения: из пискель (срав. пискати, цер. слав. пишталь, др. рус. пищаль. (Проф. А.И. Соболевский, Фонетика цер. слав. яз. стр. 110).