Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Ѩдра
= недра. Ꙗдръ не оставль безначальна родителя слово безначальное. Мин. XI в. ноябр. 21.
Ѩдрити
- (древ. слав.) = ускорять. Срав. лат. intro, санскр. yantrayami (Бодр.).
Ѩдро
- (древ. слав.) – ядро; санскр. anda – яйцо (А. Гильфердинг).
Ѩдро
= скоро, быстро (ταχύ) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 112, 363).
Ѩдръ
= быстрый, скорый. – Любимое слово глаголич. книг, встречающееся уже в пражских отрывках, потом в псалтири, евангелии и апостоле. Вместо него кирилловские рукописи ставят всегда скоръ, оускорити, наприм., пс. 44:2: глагол. трьсть книжника едро пишушта; кирил. 1296: трость книжника скорописца; Ион. 11:29, 31: глагол. вьста едро; остром. скоро. У словенцев, хорватов и далматов jadro, jadrina – парус, jadriti – плыть на парусах, jadern – поспешно. Дубровничане говорят jedro, jedrina, что очень хорошо согласуется с носовым ѧдрость. (Шафарик). Санскр. adh, andh – двигаться, ходить.
Ѩдѣчѧдинъ, ѩдѣчѧдыни
= домочадец, домочадица.
Ѩдѣчѧдыни
- см. Ѩдѣчѧдинъ.
Ѩꙁа
= мягкость, робость, малодушие, слабость, болезнь (μαλακία νόσος) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 9, 38). Санскр. anhas – несчастье.
Ѩꙁдро
= скоро, быстро (Миклош.).
Ѩꙁыкомѫдрьць
= знаток языка, лингвист.
Ѩꙁыконачѧлиѥ
= первое место, первенство, господство, верховная власть.
Ѩꙁыкъ
- (древ. слав.) = 1) язык во рту; 2) народ, ꙗзыци – язычники. См. выше Ѩзы́къ.
Ѩзѣстивъ
= больной.
Ѩкливъ
= косноязычный, заика. И приведоша емѫ глоуха и ꙗклива. Евангел. Толк. XVI в.
Ѩсало
= полотно (Микл.).
Ѩтва
= 1) плен; 2) взятие.
Ѩти, ѥмлю
= брать; в русск. языке: иметь, приемлю, изящный, неимоверный; новообразования: вынять, вынуть, вымать, вздымать и др.: (малор. иму, яты, няты, имняты, имиты, маты, иматы, серб. jeti, имати, jемати, чешск. jmu, jiti, jmam, jmíti, jímati, польск. ime, jac, imiec, imac); срав. с лит. imù, imti, emiaú – взял, санскр. jam – держать, лат. emere – брать, потом покупать, греч. νέμω – разделяю, владею.
Ѥмлю
- см. Ѩти
Ѩтро
- (древ. слав.) = печень; санскр. antra – внутренность (А. Гильфердинг).
Ѩтры
- (древ. слав.) = жена мужнина брата (малор. ятровка, ятроха (польск. jatew, литов. inté, gente – др. jenté, gentere, лот. jentere); срав. с греч. εἰνατήρ, лат. janitrix, санскр. jatar – жена мужнина брата.
ІѦтьникъ
= пленник, арестант. Прол. дек. 16.
ІѦчити
= стонать. «Точью слышахомъ нѣкого ячаща». Прол. XV в. окт. 30 (Восток.).
ІѦчьмы
- (древ. слав.) = ячмень, собств. яство. От санскр. aç – есть.
ІѦчьнъ, ѩчьнѣнъ
= ячменный, ячный (κρίϑινος) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 336).
ІѦчьнѣнъ
- см. ІѦчьнъ(глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 336).
Ѭ
= тридцать девятая буква кирилловской азбуки. Слова, начинающиеся с нее, см. также под букв. ѫ и ю.
Ѭдоуже
= откуда, где (ὅϑεν) (Мариинск. (глаголич.) четвероеван. XI в. Ягича, стр. 94).
Ѭложьный
= вогнутый, низменный. Шестодн. Иоан. Екз.: по ѥложнымъ нивамъ (в друг. списк.: по оуложным нивамъ).
Ѭсинь
= синеватый.
Ѭтроба
= внутренности (Болонск. псалт. XII-XIII в.); срав. чешск. vnurt, vnitr, при ѫтроба, рус. внутрь, польск. wnatrz, литов. antris.
Ѭтрьмьнь
= чермный, красный.
Ѭтрьнии
= внутренний. Суп. лет. 399.