Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Ѫ
= тридцать седьмая буква кирилловского алфавита (юс большой). Кирилловское ѫ означало гласный носовой звук. На это указывают как написания церковно-славянских памятников в роде пѫтьскъ = морской (πόντιος). (Син. тр. 90). Лѫгинъ = Λογγῖνος, Остром. еванг., где через ѫ передаются греческие ουν, ον, так и существование во многих (преимущественно южных и юго-западных) болгарских говорах на месте церковно-славянского ѫ небольшого количества носовых гласных: бъндешъ = бѫдеши, гъмба = гѫба, дъмбъ = дѫбъ, съмбота – сѫбота. Срав. также скѫнделникъ, в скѫнделъныхъ съсѫдехъ, скѫнделъни в среднеболгарск. Слепченском апостоле XII в. и церк. слав. скѫделъ. Что касается до ѫ церковно-славянских кирилловских памятников, то трудно сказать, как произносили этот звук их писцы. Позволительно догадываться, что ѫ мог звучать как носовой ъ; по крайней мере, в среднеболгарских памятниках ѫ сравнительно нередко стоит на месте ъ и слившегося с ним ь или заменяется ъ – ромъ и ь – ремъ: мѫзда (ев. Григоровича XII в., 4) церк. слав. мьзда, в стѫгнахъ (28), бѫдите (43 об.) = бъдите, лѫжесведетеле (66), тѫмницѫ (107 об.) и друг.: възѫпилъ (Охридский апостол, 6) = възъпилъ. Те новоболгарские говоры, в которых еще слышатся носовые гласные, имеют на месте церковно-славянского ѫ носовой ъ; гъмба = гѫба, дъмбъ = дѫбъ и т. п. Большая часть церковно-славянских памятников имеет весьма часто у (ю) на месте ѫ(ѭ) и наоборот. Церковно-славянский ѫ, будучи носовым гласным, не вполне соответствовал греческим ουν, ον – сочетаниям чистых гласных с носовыми согласными, и потому в немногих случаях, в роде пѫтьскъ, Лѫгинъ, мы изредка находим прибавление к ѫ согласного н, несомненно в целях более точной передачи греческого произношения. Так, в Зографском евангелии мы читаем: пѫн’тьскуму (42, 86); в Супрасльской рукописи: при пѫнтьстемъ (131). (См. подр. в Фонетике церк. слав. яз., проф. А.И. Соболевского, стр. 36-38).
Ѫбагъръ
= багровый. «Сапьфиръ оубагоръ є̑». Хроногр. XVI в. (Восток.).
Ѫглнѥ
- см. Ѫгль.
Ѫгль, ѫглнѥ
= уголь, -я. Санскр. angâra. (А. Гильфердинг).
Ѫгринъ
= венгр.
Ѫгълъ
- (драв. слав.) = угол (болг. jъгъл, ъгъл, серб. угал, нугао, чешск. úhel, польск. wegiel, малор. и белор. вуголъ, областн. великорусск. узгъ, узголъ); срав. с производн. от ang-lo: лат. angulus –угол, франц. angle., нем. Angel – крюк, греч. ἀγκύλος – кривой, изогнутый, от ag – гнут; санскр. angana – двор (см. Этим. словарь Гор.).
Ѫгърь
= раковина.
Ѫда
- (древ. слав.) = уда (малор. уда, пол. wedka, серб. удица, чешск. udice); срав. с литов. uda, лот. uda, др. с. герм. vadhr –леса уды. Фик, полагая литов. слово заимствованным, сравнивает ѫда с литов. aditi – шить, adatà – игла, греч. ἀϑηρ – ость колоса, колос; санскр. and – связывать; andû – веревка.
Ѫдѣ
- возле, близ.
Ѫдица
- крючок, удочка (ἄγκιστρον) = (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в., Ягича, стр. 60).
Ѫдолити
= выдабливать; ѫдолитъ – пустой, выдолбленный (Миклош.).
Ѫдолнѥ
= долина
Ѫдръ
= скорый, быстрый (Восток.).
Ѫже
= веревка, цепь, оковы.
Ѫжикъ, ѫжика
= родственник, -ца. Это слово имеет при себе и другие однородные, каковы ѫже = ἅλυσις = цепь, ѫза = δεσμὸς = связь, канат, при коем есть видоизмененная форма ѭза, откуда вязать; ѫзъкъ = στενὸς = теснина. Для определения этих слов надобно заметить, что во многих корнях санскр. языка придыхательные дж, ч, ш, в славянском языке переходят в соответственные им: г, д, к, х. По этому закону слав. ѫж, ѫз подходит к санскритскому юдж – связывать, соединять; и предполагает соответственную себе форму ѫг, которая и является в слове ѫгълъ – угол; следовательно, с понятием угла соединяется представление суживающегося пространства; и действительно, от готск. agguus (срав. лат. angustus – узкий, тесный) – узкий происходит санскр. ângr – узкий залив, engi – узкая луговина. Как наше ѫз переходит в ѫг, так и санскр. юдж в юга – собственно пара. Носовой звук, отсутствующий в санскр. слове, является, подобно нашему, в лат. jungo – соединять, связывать, и потом исчезает в conjux – супруга, jugum и т. п., как и в нашем иго, которое опять принимает носовой звук в лит. jungas от jungiu. Санскр. гласная i в юга, юдж, переходит в I в готск. liugan – жениться, liuga – брак. Таким образом, древнеславянское понятие о родстве, происходя от представления о связи и сближении, в готском яз. перешло в понятие о браке, как источнике родственных связей (См. подробн. у Буслаева, «О влиянии христ. на славян. язык», стр. 142-144).
Ѫжика
- см. Ѫжикъ.
Ѫжь
= уж (змея). Это слово имеет в санскр. корень ah или anh (с носовым звуком) – сжимать, душить, сдавливать, что указывает в змее (уже) страшного гада, который опутывает (связывает) свою добычу кольцами, сжимает и душит ее; срав. санскр. anhu – тесный, греч. ἄγχω и лат. ango – давить, душить, angina – жаба, удушающая горловая опухоль, angustus – узкий, тесный, литов. anksztis и готск. agguus – с тем же значением, слав. ѫзити – стеснять. От того же корня образовались и слова для обозначения давящей тоски, страха и бедствия: санскр. anhas – печаль, несчастье, грех, лат. angor – удушение и печаль, огорчение, anxius – боязливый, опечаленный, русск. ужас (Пикте, I, 499501; сн. Лекции о языке М. Мюллера, 291-292).
Ѫжьникъ
= узник; ѫжьница = темница (Миклошич).
Ѫꙁа
- (древ. слав.) = уза, ѫꙁькъ = узкий; санскр. jug – junagmi – вязать (Микуц.).
Ѫꙁеленъ
= зеленоватый. «Асписъ оузеленъ есть». Хроногр. 16 в.
Ѫꙁитн
= стеснять (Нав. 17:15 по сп. XV в.). Быт. 6:16, по сп. XVI в. оузя сътвориши ковчегъ во единъ лакоть = собирая сводом (греч. ἐπισυνάγων).
Ѫꙁоблюститель
= темничный страж, начальник тюрьмы.
Ѫкоть
= (древ. слав.) = крюк от санскр. корня ak, aq – гнуть, сгибать.
Ѫполы
= в половину; ѫполы съмрьтьни – полумертвы (Григ. Богосл. XI в.).
Ѫродивъ, ѫродъ
= см. юродивый.
Ѫсѣница
= гусеница (Иол. 1:4 по сп. XV века с рукописи 1047 г.).
Ѫсобитисѧ
= подымать бунт, восстание.
Ѫсобица
= восстание, мятеж, бунт.
Ѫсобь
= попеременно, взаимно (Микл.).
Ѫтлъ
- (древ. слав.) = ветхий, дырявый (польск. watly, чешск. útly; фин. onte, onteva – дуплистый, мордовск. undu, ерз. undov); санскр. antara – дыра, щель (А. Гильфердинг).
Ѫтлина
- трещина, нора.
Ѫтроба
= (древ. слав.) = утроба (чешск. utroba), ꙗтро – печень (пол. jatznica – кишка); срав. с производн. от nter; внѫтри, внутренности, санскр. antara, antrà – внутренности, кишки
Ѫтрыѫдоу
= изнутри, внутри (ἔσωϑεν) (Мариинск. (глаголич.) четвероевангелие XI в., Ягича, стр. 85).
Ѫтрь
= (древ. слав.) = внутри; санскр. antar – между (А. Гильфердинг).
Ѫтрьини
= внутренний (Мф. 23:26 в Еванг. XII в.).
Ѫтрьнькъ
= внутренности. Изборн. XIII в.
Ѫты
- (древ. слав.) = утка; малор. утя, вутя, утовь, утка; срав. с производн. от ànatis; санскр. вед. atís, литов. àntis, др. верх. нем. anut, лат. anas.
Ѫхать
- (древ. слав.) = нюхать; санскр. an – дышать (А. Гильфердинг).
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +

Полный церковнославянский словарь

(с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений),

со­дер­жа­щий в се­бе объяс­не­ния ма­ло­по­нят­ных слов и обо­ро­тов, встречающих­ся в цер­ков­носла­вян­ских и древ­не­рус­ских ру­ко­пи­сях и кни­гах, а имен­но: 1) свя­щен­но-биб­лей­ских кни­гах Вет­хого и Но­во­го Завета; 2) цер­ков­но-бо­го­слу­жеб­ных, напр. в ок­то­ихе, трио­дяхе, ми­не­ях, ча­со­слове, псал­тире, мо­лит­во­слове, треб­нике, ир­мо­ло­гии, ти­пи­коне и проч.; 3) ду­хов­но-по­учи­тель­ных, напр. в про­логе, па­те­рике, ч.-ми­не­ях, тво­ре­ниях св. отец, сло­вах, беседах, поу­че­ниях, пос­ла­ниях и проч.; 4) цер­ков­но-ка­но­ни­че­с­кихъ и т.п. кни­гах древ­ней ду­хов­ной как пе­ре­вод­ной, так и са­мо­быт­ной пись­мен­но­сти, а так­же 5) в па­мят­ни­ках светской древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, как то: лето­пи­сях, из­бор­ни­ках, суд­ных гра­мо­тах, уло­же­ниях, до­го­во­рах, бы­ли­нах, пес­нях, по­сло­ви­цах и др. по­э­ти­че­с­ких и про­за­и­че­с­ких про­из­ве­де­ниях древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, на­чи­ная с X до XVIII вв. вклю­чи­тель­но.

"По истине я думаю, что языки -  лучшее зеркало человеческого духа и что внимательный анализ слов лучше вского другого средства мог бы ознакомить нас с действиями ума". (Лейбниц).

"Для избежания ошибок всего вернее как можно глубже докапываться до корня слов. Я не знаю для себя лучшего приема мышления и полагаю, что начала всему можно искать в грамматике". (Якоби).

Пособие


1) для пре­по­да­ва­те­лей русск. и ц.-слав. язы­ка; 2) для за­ни­ма­ю­щих­ся изу­че­нием рус­ских древ­но­стей, фи­ло­ло­ги­че­с­ки­ми ра­зыс­ка­ниями в об­ла­с­ти истории и эти­мо­ло­гии род­но­го язы­ка и т. п. ра­бо­та­ми; 3) для па­с­ты­рей цер­к­ви, как со­вер­ши­те­лей бого­слу­же­ния, за­ко­но­у­чи­те­лей, про­по­вед­ни­ков и мис­сио­не­ров и 4) для всех, же­ла­ю­щих стать в со­з­на­тельно-ра­зум­ные от­но­ше­ния как к язы­ку ма­те­ри-цер­к­ви, так и к род­но­му сло­ву в его со­в­ре­мен­ном сос­то­янии и ис­то­ри­че­с­ких судь­бах.


Составил священник магистр Григорий Дьяченко

(бывший преподаватель русского языка и словесности)

Всех слов объяснено около 30,000