ЦС Б
= 2-ая буква слав. алф., называемая буки.
ЦС Ба́ба
–
греч. μαῖα = повивальная бабка (
Исх. 1:15); баблю (μαιεύομαι) – принимаю младенца при рождении (
Исх. 1:16). (Невостр).
Ру Баба-Яга
– в народном поверье баснословная, безобразная старуха, которая живет в лесу или перед лесом в избушке на курьих ножках, едет в ступе, пестом погоняет, помелом след заметает; корень этого слова в финском языке: финское äkä – гнев, злоба, ненависть, эст. äge – сердитый, раздражительный, ср. наши областные слова ягать (Волог., Пермс.) и яжить (Яросл., Моск.) с значением кричать, ругаться. Поэтому баба-яга буквально значит: злая женщина и, вместе с другими суевериями, заимствована нами от финнов. Тот же корень, только несколько смягченный, встречается и в туркских языках: тур. яги, джаг. и адербейдж. яг, алт. иу, кирг. джау – значит враг. (См. Фил. зап. 1894 г., см. Никольского).
Ру Баволна
– польск. = бумага, мягкота (Азбуковн. у Сахарова 20). По уставной грамоте Львовским купцам 1407 г. велено давать пошлину в Бакове, когда кто „привезет из Бесараб или перец, или баволну, или будь што: от 12 контари полърубел“ А. Зап. Р. I. № 21).
ЦС Багрѧни́ца
= пряжа, багряной краской окрашенная, т. е. пурпурового цвета (
Исх. 28:5). Иногда берется и за одежду такого же цвета, т.е. порфиру (
Мф. 27:31).
ЦС Багрѧ́нка
= кокиза, краткая мелодия знаменного распева 6-го гласа. Название свое получила от слова багряницу, над которой встречается безлинейное начертание ее в стихирах из службы Великого Пятка.
ЦС Багрѧ́ный
= пурпуровый, темно-красный.
Прол. мая 15. Багряное (φοινικοῦν) – темно-красное и червленое (κόκκινον) – ярко-красное, пурпуровое, цветом своим напоминает кровь; поэтому грехи, подобные багряному и червленому, означают те тяжкие беззакония, которые сопровождались кровопролитием и убийством (
Ис. 1:18).
Ру Багр
= темно-красный цвет, порфира. Это слово семитич. происхожд. древн.-евр. бакер, арабск. бакр – рассвет, утренняя заря; от арабов оно перешло в тур. яз. в форме бакр, бахр и в татарс. пахр – красный (п произн. в этом слове как б).
Ру Байберек, бамберек, банберек
= ткань из крученого шелка, гладкая или с золотыми и серебряными узорами; по описям: бухарская, китайская, турецкая. Название этой ткани происходит от греч. βαμβάκηρος. Около половины XVII столетия аршин турецкого байберека ценился в 30 алтын. (Савваит.)
Ру Байдана, бадана
– араб. бадан и бадана, (lorica curta acbrevis, по араб.-латин. словарю Γ.Β. Фрейтага, 1830г.) = доспех в виде рубахи, из плоских довольно крупных колец, длиною до колен, с рукавами до локтей и ниже. Если этот доспех был в длину немного ниже пояса и с рукавами выше локтей, то назывался полубайданой, полабоданьем. „Бадана Мисюрская с сеченым колцом, с мишенью, без ожерелья; ворот и рукава и по подолу пушена в три ряда медью золоченой“ (Савваит.).
ЦС Ба́їа
= вещун, колдун, чарователь; также лекарь, врачеватель.
ЦС Ба́лїа
= колдунья, волшебница.
ЦС Ба́лїй
= волшебник, ворожея. Грам. Макс. Гр. лист 127.
Сл Балованїе
= врачевание, лекарство. Оглаш. Кир. Иерус. (Вост.).
Сл Ба́льство
= волшебство, колдовство; лекарство, врачевство. Григ. Наз. 3 на об.
ЦС Ба́нѧ пакибытїѧ̀
= Святое Крещение, в воде которого мы омываем первородный наш грех и возрождаемся к новой благодатной, христианской жизни (
Тит. 3:5). В этом смысле мы в ектении перед крещением и просим Бога, чтобы вода Крещения была для крещаемого „банею пакибытия, оставления грехов и одежди нетления“.