Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
ЦС А҆да́мъ
– ветхий = человек, поврежденный грехом и не могущий спастись без возрождения духовного (Рим. 5:14-19).
ЦС А҆да́мъ
– новый = Христос Спаситель. Сравнение Его с ветхим Адамом и великое различие св ап. Павел описывает в вышепоказанном месте.
ЦС А҆да́ръ
– евр. (1 Езд. 6:15) – месяц у евреев, продолжавшийся от 20 февраля до 24 марта. А так как у евреев месяцы считались по лунному течению, почему и не составляли полного года, то через два года прибавляли тринадцатый месяц в дополнение года, который назывался „веадар“, т. е. второй адар.
Ру Адвока́т
лат. advocatus – заступник, ходатай (Алфав. рукоп.).
Ру Аде́льфа
– по описанию раввинов, древо горькое и смертоносное, от Бога Моисею показанное, которым он усладил горькие воды Мерры (Розыск част. 2, гл. 24, стр. 161).
Ру Администра́тор
лат. = строитель, управитель, каковые определяются в епархии, когда епископ придет в крайнее изнеможение от старости, или болезни (Регл. дух. 22).
ЦС А҆́довъ
= принадлежащий аду, адский. Врата̀ а҆́дѡва не ѡ҆долѣ́ютъ є҆́й (= церкви) (Мф. 16:18) – т. е. церковь, несмотря на все ухищрения и силу сатаны, пребудет вовеки непобедимою им. Здесь врата поставлено иносказательно вм. сила, могущество (в древности, а отчасти и теперь на востоке, право владения городскими воротами принадлежало городу; в воротах же происходили суд и казнь). „Радуйся, вереи и врата адова рождеством Своим сокрушившая“ (кан. Божией Матери, п. 3, троп. 4) – сокрушившая всю силу, все враждебные ухищрения ада.
ЦС А҆дозда́нный
– сделанный во аде, или ведущий свое начало из ада (Прол. февр 12).
ЦС А҆допи́санный
= написанный во аде, в подземном мучилище (Прол. нояб. 13): Адописанные савелианские хоругви рассекаше.
ЦС А҆доте́чный
= текущий в бездну адскую, низвергающийся в вечные муки (Прол. март. 17). Рукоп. слов. Невоструева.
ЦС А҆драмѵ́тскїй кора́бль
= корабль, принадлежавший портовому городу Адрамиту, в Малой Азии. На этом корабле находился св. ап. Павел, отправленный из Кесарии в Рим (Деян. 27:2).
Сл Адрила
– др. рус. = ветрила, паруса.
ЦС А҆дрїа́тскаѧ пꙋчи́на
= Адриатическое море (Деян. 27:27).
Сл Адръфатъ
= содержание, провизия.
Ру Адряк
– (др. рус.) = имбирь: А родится в нем перец... да адряк, да всякого коренья родится в нем много (Афан. Никит. хож. за три моря, с. 73).
Сл А҆дуне́осъ
греч. αὐδυναῖος – один из македонских месяцев, по поздн. греч. счету продолжавшийся от 24 ноября до 25 декабря (Изб. 1073 г., л. 251 об.)
ЦС А҆дꙋ́й
евр. Иаддуй (прославленный) (Неем. 12:11,22) = сын и преемник первосвященника Ионафана и последний из первосвященников, упоминаемых в Ветхом Завете, живший во времена Дария Кодомана, ц. персидского, и Александра Македонского. По свидетельству Иосифа Флавия (Antiq. XI, 3, 4, 5), Иаддуй в первосвященнических одеждах вышел навстречу Александру, который поклонился пред ним и, услышав пророчество Даниила о том, что царь греческий ниспровергнет царство персидское, даровал иудеям многие милости и льготы. Это было в 323 г. до Р.X.
ЦС А҆́дъ
греч. ᾅδης, которым переводится евр. (Scheol) шеол = место лишенное света. Этим названием обозначается: 1) могила (Быт. 44:29), смерть (Иона 2:3); 2) молчание (Пс. 93:17); 3) местопребывание душ умерших людей во власти диавола (Пс. 15:10); 4) отверженные духи, мучащие души умерших (Ос. 13:14); 5) состояние духов, отчужденных грехом от лицезрения Божия (Иуд. 1:6); 6) место мучения, уготованное нераскаянным грешникам, геенна огненная (Лук. 16:23). Ад умертвил еси блистанием Божества (троп. на утр. Вел. Субб.) См. Геенна.
Сл Адѣли
– др. рус. = духи.
ЦС А҆дѡна́ї
греч. Ἀδωναΐ с евр. Adonai – сильный, могущественный повелитель = Господь. „та́кѡ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь“ (Иез. 11:7). Здесь евр. слово оставлено без перевода. Теперешние евреи, встречая в Библии слово Jehovah (Иегова = Господь) заменяют его в произношении словом Adonai, из благоговения к четырехбуквенному имени Божию, произносившемуся у древних евреев раз в год первосвященником (слово Jehovah пишется по-еврейски четырьмя согласными буквами: Jhvh).