Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Връвь
= веревочка (σχοινίον) (Мариин. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 320).
Връгати
- (от санскр., кор. varg – двигать члены, прыгать) = бросать, собст. приводить в движение (Матер. для слов. Микуцк., в. II).
Връгва
= бочка; санскр. vrc – покрывать, охранять (А. Гильфердинг).
Връста
- (древ. слав.) = мера пути, верста; возраст. Это слово находится в связи с вертеть = лат. vertere. Потебня (см. «Из записок по русск. грам.») основное значение слово верста, как литов. vártas, лат. ver(t)sus, versura, полагает поворот, заворот плуга (срав. русск. веретень) в конце нивы, откуда – борозда, мера расстояния, а затем – полевая квадратная мера; по сходству с бороздою – стих, строка. Из а) борозды: b) путевая мера, как длина борозды, c) верста, d) верстовой столб, e) от борозды прямой и длинной – ряд предметов по прямой линии, f) от борозды рядом с другою равной – пара, ровня (верстать) и g) в темпоральном значении = возрасти, откуда и сверстник.
Врътъ
- (др. слав.) = сад, вьртьпъ (Остр. еван.) = пещера; санскр. vr – охранять, вторичная форма vat (вм. vrt) охранять, окружать; vâra – ворота (А. Гильфердинг).
Връхъ, връса
- (в Толк. прор., 29 об.) = (древ. слав.) верх; «»аще сѧ съкрыють на връсꙋ (εἰς τὴν κορυφήν) кармилꙋ, то и ѿтꙋдꙋ възищꙋ и пойму ꙗ» (Ам. 9:2) верх; санскр. vrh – возвышаться (А. Гильфердинг).
Връхъ
= наверху, сверху, выше (ἐπάνω) (Мариинс. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 4, 11, 74, 84 и др.).
Врьгноути
= бросить, метнуть.
Врьꙁѫ, врѣсти
- (ст. слав.) = вязать, замыкать и отмыкать, отврьзѫ, отврести – развязать, открыть, уврести – расширять, развязать, отпереть (болг. връзувам, връжа, чешск. povrislo, словац. powraz, польск. powroz); верзить, верес(з)к, веревка, разверзаться, отверс(=з)тие; малор. повороз, вороза – шнурок, повересло – переплет; срав. с литов. verziù, vèrsti – сжать, связать, virzis – веревка, греч. εἵργειν – запирать, теснить, лат. urg(v)ere – теснить, гнать. (См. Этим. слов. Горяева).
Врьный
= верный. Вас. Вел. Толк. Псал. в рукоп. XVI в.
Врѣднѥ
= подобострастие (Восток.).
Врѣньѧ ꙁемлѧ
= колебание (βρασμοί) (Свят. Григ. Богосл. с толк. Ник. Иракл. XIV в., л. 110: сн. Опис. слав. рук. Синод. библ. А. Горск. и Невостр. Отд. 2. Пис. св. отц. стр. 79).
Врѣждный
= непримиримый.
Врѣти
- (др. сл.) = 1) кипеть; санскр. bhr – варить (Микуцкий); 2) запирать, замыкать; малор. верей, воре, отвыраты, свора, розвор, звôр, чешск. vríti, польск. wrzec. Словарь Фика относит сюда: греч. ὅρος – граница, предел, лат. vereri – бояться, др. вер. нем. weren – не допускать, охранять, удерживать, нем. wahren – беречь, литов. vérti, atvérti – отворить, atviras, praveras – открытый, санс. var, várate, vrnòtí – сопротивляться, не допускать. Миклошич относит сюда еще следующие русские слова: отворить; обора – скотный двор, оборы(ки); веревка; завор, завирать – плести лапти; свора – застежка, крючок, скобка; верея, верига, ворота и мн. друг.
Врѣтиште
- (др. слав.) = мешок, карман; врѣшта – мешок; польск. wor, woreczek – мешочек, чешс. vrece.
Врѣшти
- (др. слав.) = 1) бросать (връгѫ); санс. vrg – оставлять (А. Гильфердинг); 2) молотить; ворох – куча, ворошить, вершь – хлеб в зерне, жито; малор. ворох, в вороси – в куче, вместе, ворошный – общий, общественный, срав. с лат. verr(=s)ere – тащить, мести, нем. wirru – разворашиваю, слов. vrstiti = Getreide mit Vieh austreten. Getreides, что указывает на старинный способ молочения посредством предварительного таскания тяжестей по молотимому хлебу, какой и теперь практикуется в Закавказском крае.
Врядъ справовати
= исполнять какую-нибудь должность, быть начальником, судьею. Словарь древн. якт. яз. Горбачевского, стр. 389).
Всадить въ дыбу
= заклепать в колодку (Пск. судн. грам. 1467 г.).
Всево́инство
- (πανστρατιὰ) = полное войско; со всевоинством – со всем войском (гл. 1, п. 1, осмогл. ирм. 10).