Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
ЦС Вѣ́рный
= (πιστός), достойный веры, истинный, искренний, правдивый (Неем. 9:8; Втор. 7:9; Втор. 32:4; Притч. 14:5; Притч. 20:6; 1 Мак. 14:41; 1 Тим. 1:15); достойный доверия, верный в служении (Чис. 12:7; 1 Цар 22:14; Мф. 24:45; Мф. 25:21; Дан. 6:4; Кол. 4:7; Евр. 3:2,5); неизменный, неизменчивый, постоянный в чувствах (Прем. 3:9; Сир. 6:14-16; Сир. 44:21; Апок. 2:10); твердый, крепкий, прочный, долговечный (1 Цар. 2:35; 1 Цар. 25:28; 3 Цар. 11:38; Пс. 88:29; Ис. 22:23,25); верующий в истинного Бога и Господа Иисуса Христа (Ин. 20:27; Деян. 10:45; Деян. 16:1; 1 Тим. 5:16; 1 Тим. 6:2); благочестивый (Иов 17:9; Сир. 1:15); Верен Бог (πιστός ὁ Θεός), —род клятвы, — как верен Бог, так и верны слова мои, или уверяю, клянусь истинным Богом (2 Кор. 1:18, см. Ис. 65:16); верные о Христе Иисусе — верующие во Иисуса Христа (Еф. 1:1; Кол. 1:2); полагаем завет верен = заключаем союз твердый, обещаемся наверное (Неем. 9:38); искусихомся от Бога верни быти прияти благовествование = Бог избрал нас к тому, чтобы вверить нам благовестие (1 Сол. 2:4). (Невостр.).
Сл Вѣрогоубьнъ
= теряющий веру.
ЦС Вѣ́рꙋ ꙗ҆́ти
= верить чему-либо, поверить кому, почитать за истину. Мф. 24:23: не ими́те веры.
ЦС Вѣ́рꙋю, вѣ́рю
— (πιστεύω) = признаю за верное, за истинное, имею уверенность, внутреннее убеждение, верю (Иак. 2:19; Рим. 14:2; Евр. 11:6); доверяю (Иов 4:18; Иов 15:15; 1 Мак. 1:30); надеюсь (Иов 15:22; Пс. 26:13; Мф. 21:22; Мк. 9:23; Мк. 11:24; Деян. 15:11); полагаюсь, уповаю на кого-либо, вверяюсь, предаюсь кому-либо (Сир. 2:6,8; Ин. 6:35; Деян. 16:31; Рим. 9:33; 1 Тим. 1:16); в страд. веруюся (πιστεύομαι) = являюсь доступным вере, бываю принят (с) верою, пользуюсь доверием (1 Тим. 3:16). (Невостр.).
Вершь
лат. versus = стих, содержащий известное число стоп. В множ. числе верши; а для отлич. от рыболовного известного орудия пишут вирши. Грам. Макс. Грека.
ЦС Ве́си
= ты знаешь; вѣ́сть — он знает. См. вѣ́дѣти и вѣ́мъ.
Сл Вѣсный
= на вес продающийся.
ЦС Вѣствова́ти
= сказывать, говорить. Прол. марта 17.
ЦС Вѣ́стно
= ведомо, известно.
Сл Вѣсьбьноѥ
— др. рус. = пошлина за вес.
ЦС Вѣ́теръ тлетво́рный
— (ἡ ἀνεμοφθορία) урон, опустошение, причиненное ветром (Втор. 28:22).
ЦС Вѣті́йствовати
= ораторствовать, красноречиво говорить.
ЦС Вѣ́тїѧ
— (ῥήτωρ) = вития, оратор (акаф. Спас. икос 9), т.е. человек, искусный в красноречии, мастер слова.
ЦС Вѣ́тренникъ
= место, со всех сторон подверженное ветру. Мин. мес. апр. 22.
ЦС Вѣ́трецъ
= ветерок (Деян. 27:40).
ЦС Вѣ́трило
= парус (Ис. 33:23).
ЦС Вѣтроно́сецъ
— (πνευματοφόρος) — ветрогон, ветреный, легкомысленный, пустой человек (Соф. 3:4).
ЦС Вѣтротлѣ́нїе
— (ἀνεμοφθορία) = повреждение от тлетворного ветра, ржа в хлебе (Агг. 2:18; ср. Втор. 28:22). См. выше вѣ́теръ тлетво́рный.
ЦС Вѣтротлѣ́нный
— (ἀνεμόφθορος) = поврежденный ветром (Притч. 10:5) — по мнению некоторых этим словом выражено еврейское слово nirdam, означающее спящего или сонливого, потому что убитые удушливым ветром (самумом) бывают похожи на спящих. (Невостр.).