ЦС М
= 14-ая буква славянской азбуки. Употребляется, как цифра, со значением 40 (м҃).
Ру Мѣстничество
- (см. Словарь, стр. 323) = древнерусское обыкновение, состоявшее в том, что дворянин, могший доказать древность своей фамилии, считал за бесчестье быть подчиненным не столь древней фамилии, как его, особенно если отец, дед или прадед его когда-либо были на службе старше предков того, под начальством которого ему надлежало служить. Это старшинство своих предков каждый дворянин защищал с такою ревностью, что скорее согласился бы лишиться своего положения на службе или даже умереть, нажели служить под начальством того, предки которого чинами были ниже его предков и за такое же безчестье считал быть подчиненным такому лицу, которое имело с ним равный чин и старшинство; если же была на то воля государева, то всячески старались уклониться от службы. (Успенский, «Опыт повест. о древн. русск.», 1818 г., ч. I, стр. 392-393).
Ру Мѣсто
= сельбище, поселок. Не один раз находим в наших древних сказаниях место в смысле особенного сельбища. Так напр. в «Повести времен. лет» читаем (стр. 68): «Ярославъ црькви ставляше по градомъ и по мѣстомъ», в Лавр. летописи (на стр. 118): «нѣсть мѣста, ни вси, ни селъ тацѣхъ рѣдко, иде же (Татарове) не воеваша»; в другой летописи (Ипат. л. под 6798: 5) «въѣха въ мѣсто, а въ городъ нельзѣ бысть въѣхати, зане бороняхуся крѣпко изъ него». Жители места назывались местичами (Ипат. лет. стр. 216), именем, которое напоминает настоящее мещан (Чт. о русск. лет. И. И. Срезневск. Чт. I-III, 1862 г., стр. 35).
Ру Мѣта
= цель, примета. (Былин. яз.)
Ру Мѣть
= иметь, почитать, желать, намереваться. Польск. miec (Сказ. кн. Курбского XVI в., изд. Устрялова).
Сл Маа́нїе
= знак, сделанный без речей, наприм. миганием очей, киванием головы, рукою или другим каким телодвижением; иногда означает соглашение с кем.
ЦС Ма́гъ
= персидский жрец; астролог (так как жрецы в Персии занимались наблюдением светил небесных); гадатель, чародей.
ЦС Магда́ла
= город на зап. берегу Геннисаретского озера; может быть то же, что Далмануфа (сн.
Мф. 15:39;
Мк. 8:10). Родина Марии Магдалины.
ЦС Магеддо́нъ
= имя поля близ Ададримона (ныне Максимианополя), не в далеком расстоянии к юго-западу от Израиля (евр. Армагедон – место избиения). На этом поле смертельно ранен был Иосия царь иуд. в сражении с фараоном Нехао. Плач по нем был так горек и всеобщ, что составленные по случаю этого великого горя плачевные песни
пр. Иеремии и др. певцов заключены были в особый сборник плач. песней, и долгое время даже после плена вавилонского сохранялись в народе (
2Пар. 35:22, 25). Этот плач и берет пророк Захария, как образ того плача, какой, по предсказанию его, некогда раздастся об Иисусе Христе (
Зах. 12:11).
Ру Магистръ
- (magister) = собственно значит учитель. Но название магистра при византийском императорском дворе означало одну из высших придворных должностей. В ряду придворных членов магистр занимал место высшее патриция (Указат. для обозр. моск. патр. библ. архиеп. Саввы).
Сл Магнавръ
– (Magna aula) = дворец в предместии Цареграда; здесь импер. Ирина подписала акт 7-го вселенского собора.
Магнус
= шведский король, предлагавший в 1348г. новгор. архиепископу Василию прислать ученых людей для прения о вере. По преданиям Валаам. монастыря он был занесен бурею на Валаам, здесь принял православие, постригся и умер. Могилу его показывают на Валааме (История Карамз., т. 4, гл. 10).
Сл Магюпьць
– (греч. μάγχυψ) = мельник, лекарь, хлебник.
ЦС Мадїа́мъ
– (Μαδιάμ) = сын Авраама от Хеттуры (
Быт. 37:18 и
пр.). Его потомки, мадианитяне, полагают, жили при Еланитском заливе Чермнаго моря, на восточной стороне его.
Мадонна
– (испанск. госпожа моя) = название Пресвятой Девы Марии у католиков.
ЦС Маеле́ѳъ
– (евр.) = болящий или рождающий. В надписании псалма 52 значится о Маелефе, т.е. оскорбляющий в гонении церкви (Август.). С халдейского же перевода значит: о ликах или ликованиях. А иные учители под именем Маелефа разумеют музыкальное орудие или напев, на подобие которого поется сей псалом. «О маелефе» (
Пс. 52:1), на орудии перстобряцательном (Гильтебр.).
Ру Маестатъ
= величество, престол. Пол. maiestat (Сказ. кн. Курбского, XVI в.).
Ру Маетность
-(польск. majetnosc) = имущество, имение. Маетность лежачая – недвижимое имущество. Маетность рухомая – движимее имущество. Словарь древн. акт. яз. юго-зап. России, Горбачевского, стр. 203).
ЦС Ма́за
– (греч.) = толща, тесто, смешение. Григ. Наз. 13.
ЦС Мазара́
– (евр.) = предание или учение, изустно Моисеем преданное израильским старцам. В евангелии именуется предание старец или старцев.
Ру Мазореты
- Еврейский текст ветхого завета был утвержден мазоретами. Он происходит от единственного манускрипта, который служил, немного времени спустя после последнего разрушения Иерусалима, для копирования и исправления всех других экземпляров. Труд мазоретов состоял главным образом в обозначении гласных. Древние семитические алфавиты владеют лишь согласными. В эпоху 70, во время нашего Господа и, даже когда бл. Иероним делал свой перевод, гласные не были еще обозначены в еврейских манускриптах Библии. Мазореты, т. е. владетели «предания», являются их изобретателями. Они установили произношение слов, включив в манускрипты несколько точек, различно соединенных, которые играли роль гласных и получили, по причине их формы и назначения, название точек гласных. Система точек гласных была окончательно выработана лишь к IX веку. Раввины долгое время противились введению гласных звуков в текст, но необходимость утвердить произношение, чтобы воспрепятствовать утрате его, понудила иудеев, после того, как Талмуд был закончен, порвать связь с древней традицией. Однако, еще в настоящее время тексты пунктованные, т. е. те, которые имеют гласные точки, считаются в некотором роде за недозволенные: пользоваться в синагогах можно лишь манускриптами Библий, написанных на пергаменте, в форме свитков (volumina, от volvo), как во времена древние, и без всякой гласной, даже без ударения (См. подробн. в Руковод. к чтению и изучению Библии, Ф. Вигуру, т. I, стр. 104-105).
ЦС Маїе́й
= имя одного из учеников лжепророка Магомета. См. образ. отриц. Срацин. в Требн.
Май
= имя 5-го в году месяца. Некоторые ученые производят это название от majoribus, подобно тому, как название «июня» от iunioribus. Но очень многие производят это имя и от римского божества Majus. Majus – это вероятно мужеский род при женском Maja или Majesta, под каким именем у всех латинян почитаема была земля, богиня плодородия; Majus по этому словопроизводству будет, следовательно, содержать представление тоже о земле, но обоготворенной в мужском роде. Больше основательности однако же будет, кажется, в производстве сего слова от имени весенней богини, или великой матери богов Майи (Ма, Cybela). Из этого видно, что назв. месяца май не имеет ничего общаго с глаголом маяться – мучиться. А между тем наше простонародье избегает в мае венчаться, чтобы не маяться потом всю жизнь.
Майдан
= круг, толк, сборище; завод для гонки смолы; игра на деньги в кости (Карнов.).
Сл Майка
= мать (Миклош.).
Ру Майстръ
= магистр; начальник ливонского ордена. Польс. mistrz от meister (Сказ. кн. Курбского XVI века).
Ру Макъ
- Это слово происходит от греч. μήκων, дорич. μάκων – кардамон и заимствовано с греческого буквально.
Ру Макарiйскiе острова
= мифические острова древних славян. На Руси ходит сказание о блаженных островах макарийских (μακάριος - счастливый, благоженный), где реки медовые и молочные, а берега кисельные (Иллюст., 1846, 344). Лубочная карта, известная под заглавием: «Книга, глаголемая Козмографiя, переведена бысть съ римскаго языка», представляет круглую равнину земли, омываемую со всех сторон рекою – океаном; на восточной стороне означен «островъ Макарiйскiй, первый подъ самымъ востокомъ солнца, близъ блаженнаго рая; потому его тако нарицаютъ, что залетаютъ въ сiй островъ птицы райскiя гамаюнъ и финиксъ и благоуханiе износятъ чудное… тамо зимы нѣтъ». В средние века создалась басня, что Александр Македонский, во время похода своего на восток, доходил до Макарийского острова (см. подроб. в Поэт. возз. славян на природу, А. Афанасьева, т. II, стр. 134-135).
Македониане
= еретеки, прозываемые духоборцы, ученики Македония цареградского, который Духа Святаго не признавал Богом, но называл Его тварию, за что на 2-м вселенском Константинопольском соборе при Феодосии великом извержен. Феодорит кн. 5, гл. 9 и 10.
ЦС Макел(ар)скїй
- (μακελλικὸς) = поваренный, поварской (Пр. О. 17, 2 к.).
ЦС Макела́рь
– (греч. μαχελλάριος) = мясник. Прол. дек. 12.
ЦС Маке́лїа
– (греч.) = мясной ряд или вообще съестной рынок. Прол. окт. 17.
ЦС Маккаве́и
– (евр. кто яко Бог) = 1) семь братьев, замученных Антиохом Епифаном (
2Мак. 7:7); 2) Маккавеи или Асмонеи, дети и внуки священника Маттафии, которые освободили Иудею от сирийцев и восстановили богослужение; ослабленные семейными раздорами, они подчинились Риму. Маккавеями названы по имени Иуды Маккавея, 2 сына Маттафии.
Ру Маковица
, маковка
= собст. верхушка мака, где лежат зерна; вообще верх.
ЦС Малакі́а
= тяжкий грех рукоблудия, который лишает человека, если он не раскаятся, царства небесного, по слову апостола Павла (
1Кор. 6:9). Отсюда
гл. малакствовати, т.е. скверниться рукоблудием.
Требн. лист. 27 на обор.
ЦС Малахіа
= 12-й (последний) пророк из меньших, обличавших Израиля о преступлениях, пророчествовавший о дне суда, и о славном явлении Спасителя; современник Ездры и Неемии.
ЦС Малеи́нъ
= так в Месяцеслове называется два преподобных отца: Фома (7 июля) и Михаил (12 июля). Это название взято от одной из Афонских гор – Малеон или Малея.
ЦС Ма́ло
= наречие и существ., напр. в мале дружины, с малом дружины – с небольшим числом дружины (Ип. л.).
ЦС Малобрещи́
= не радеть о чем, недовольно употреблять старания. Прав. исп. веры 264.
ЦС Маловѣ́ръ
= который не твердо надеется на Бога, но несколько сомневается о Его промысле (
Мф. 6:30).
ЦС Маловѣ́рїе
= недоверчивость, или некрепкая вера.
ЦС Малого́дный
= потребный не на продолжительное время. Прол. июн. 13.
ЦС Малолѣ́пїе
= недостаток в украшении, в красоте; неблагоприличие. Мин. м. янв.
Сл Маломогы
= больной, хворный (Миклош.).
ЦС Маломꙋ́дрый
= недостаточествующий в мудрости. Прол. авг. 15.
ЦС Малопрїѧ́тїе
= употребление чего-либо в малом количестве. Мин. мес. дек. 7.
ЦС Малорадѣ́нїе
= упущение, небрежение. Прав. исп. веры 358.
ЦС Малосхи́мники или соверше́нные
= монашествующие второй степени, возведенные в нее посредством обряда, называемого «послѣдованiемъ малыя схимы, сирѣчь мантiи». В монашестве, как в духовном подвиге, св. церковь различает три состояния: приготовление к подвигу, самый подвиг и высшее исполнение его. Соответственно этому, в монашестве различаются три степени: послушничество, монашество и схимничество. Монашествующие второй степени и называются малосхимниками. Им усвоены одежды: ряса, камилавка, клобук, мантия, параманд, кожаный пояс и сандалии.
ЦС Ма́лхъ
= имя рабу архиерееву, которому св. ап. Петр отсек ухо и которого Иисус Христос исцелил при взятии Его воинами.
Сл Малъженъ
- (см. Словарь, стр. 297) = супруги, вм. манъжен, т. е. муж (сан. manu) и жена; (такие соединения довольно часто встречаются в санскр. яз., напр. dam – pati – супруги, pitara – marau – родители и др.) (А. Гильфердинг).
Сл Малъпа
= обезьяна (Миклош.).
Сл Малы
– нареч. = мало, несколько.
ЦС Ма́лый
– (ὁλίγος) = немногий (Пр. я. 23, 3 ср. 24, 1). Синак. в суб. сыр. и в нед. вс. св.); (ἁπαλός), юный, молодой. Малый алтарь – место в алтаре с левой стороны, где совершается проскомидия. Кормч. 386 на обор.
ЦС Ма́лый катихи́зисъ
- Малый катихизис есть сокращение «Православного исповедания» киевского митрополита Петра Могилы. Сначала он был напечатан в Киеве в 1645 г., под названием: «Собрание краткия науки о артикулах веры», а потом – в Москве в 1649 году. Малый катихизис был перепечатан несколько раз: в Почаеве в 1782, 1783 и 1785 гг., в Супрасле в 1788 г. и в Пруссии, неизвестно когда (Родосский, Опис. старопеч. кн., стр. 235).
Сл Маль
– (malleus) = молоток (Миклош.).
Сл Мальжа
= супруга; мальженъ = супруг (Миклош.).
Сл Мамъ
= глупый (Миклош.).
ЦС Ма́ма
– (сирск.) = питательница, мамка, матушка. Прол. сен. 1.
Сл Мамити
= обманывать (Миклош.).
ЦС Маммѡ́на
– (арам.) = имение, богатства, земные блага. См. ниже мамонъ.
Ру Маназъ (намазъ)
= молитва – Это санскрито-персидское слово означает у мусульман собственно их пятикратную молитву (Путеш. Аф. Никит.).
ЦС Манассї́ѧ
= 1) старший сын патриарха Иосифа. Манассиино колено занимало обширные местности на запад и на восток от Иордана; 2) Иуд. царь, сын Езекии, преданный волхвованию и идолопоклонству; убил пророка Исаию; отведенный в плен, раскаялся, возвратился в Иерусалим и восстановил город. Его покаянная молитва помещена в конце 2-й книги Паралипоменон и читается на вел. повечерии; 3) брат иуд. первосвященника Адуя, выдал свою дочь за самар. сатрапа Санаваллата и, изгнанный из Иерусалима, сделался первосвященником самарийского храма.
Ру Манатья
- (греч. μανδύας) = мантия, ряса.
Ру Мангитъ
= ногаец, монголец, - наименование, принятое татарами со времен хана Мангу.
Ру Мандатъ
- (польс. zakaz) = позыв к суду из королевской канцелярии. Стат. Лит. розд. 1, акт. 14 (Словарь древ. акт. яз. юго-зап. России, Горбачевского, стр. 206).
ЦС Ма́ндра
– (греч.) = ограда, овчарня, монастырь. Григ. Наз. 44 на обор.
ЦС Ма́нзеръ
= стекляноделатель, делающий стеклянную посуду. Чет. Мин. июл. 21.
ЦС Ма́нїе
– (νεῦσις) = склонность, обращение к кому; знак рукою, головою, миганием очей, или чем либо подобным.
ЦС Мани́ти
– (лит. moniti, латыш. manit, греч. μεταμώνιος, англ. сакс. man, лат. mendax, mentiri, manticulare) = манить, привлекать, обманывать.
Манихеи
= еретики, проповедывавшие учение о добром и злом начале; считая мясо, брак и вино – делом злого начала, в видах победы над плотию, предавались грубому разврату; их учение усвоили павликиане и богомилы.
ЦС Ма́нна
– (ст. слав. манъна – евр. manah – что это? ср. араб. mann, греч. μάννα) = манна, хлеб, посланный Богом израильтянам в пустыне, во время их 40-летнего странствования. Радуйся, божественная ручко манны – радуйся, божественная рукоять манны. Киевск. изд. молит. стр. 178.
ЦС Маннопрїе́мный
= хранивший в себе манну. Мин. мес. янв. 13. Радуйся, пище, манны приемнице – радуйся, пища, заменившая манну. Акаф. Богород. икос. 6.
ЦС Манове́нїе
– (νεῦσις) = то же, что мание, склонность, обращение к кому (с. 19 п. 7, 1); (ἐπίνευσις), вдохновение (д. 1 п. 3 тр. 1); (νεῦμα) распоряжение, устроение, тайное, непостижимое действие (i. 16, п. 6, 2. Прол. 8, 27, 1); (ῥοπή), то же (i. 19, д. п. 8,1. Ав. 16, д. п. 6, 2); (σύννευσις), склонение, наклонение (i. 30, п. 6,1) (Невостр.).
ЦС Ма́нтїйца
= небольшая мантия, служащая для покрытия плеч. Оставив ему малую мантийцу. Прол. нояб. 17.
ЦС Ма́нтїѧ
– (греч. μανδὑη) = верхняя одежда, епанча. Мантия есть верхнее одеяние монаха, не имеющее рукавов и облекающее все тело, за исключением головы. Одеяние это, прежде общее всем христианам, теперь сохранилось в употреблении у одних монахов. По изъяснению Симеона Солунского, оно знаменует всепокрывающую силу Божию, а также строгость, благоговение и смирение монашеской жизни. Мантия архиерейская отличается от простой монашеской цветом своим (бывает не черная, но голубая, зеленая или лиловая), и так называемыми скрижалями и источниками. Мантия императорская – златотканная верхняя длинная одежда, возлагаемая на Монарха при короновании в церкви, она иначе с греческого называется порфира. Эта мантия ( по мнению Сол. в книг. о тайн.) знаменует составление, тишину и благочестие, коих от великого государя надеется себе церковь святая.
ЦС Ма́нтїя архїере́йскаѧ
- (см. Словарь, стр. 297-298). На московском соборе 1675 года между самыми святительскими мантиями положено было некоторое различие. Патриарху, например, предоставлено носить мантию, какого цвета сам он изволит, а равно и скрижали, и на верхних скрижалях положено ему иметь нашвенные кресты (или другие священные изображения), а на нижних «звонцы». Митрополиту присвоена мантия багряновидная со скрижалями червлено-атласными, без всякого украшения, со звонцами, но в своей только епархии. Архиепископам и епископам – мантия черная или багряновидная; скрижали у архиепископов – зеленые, а у епископов – лазоревые (Указат. для обозр. москов. патр. библиот. Саввы, 1858 года, стр. 19).
Сл Манѫти
= дать знак движением руки, махнуть.
Толк. псалт. XII в.,
Пс. 50:11.
Ру Маньякъ
= безумец; льстец, угодник. Польс. maniak, от лат. maniacus (Сказ. кн. Курбского, XVI в.).
Ру Маръ
- (сарат. губ.) = холм; санс. maru – гора (А. Гильфердинг).
Сл Мара
= обморок, изступление, потеря сознания (Миклош.).
Сл Марагдъ
= смарагд, изумруд (Миклош.).
ЦС Маргари́тъ
= книга св. Иоанна Златоуста, в которой собраны избранные его слова и беседы.
ЦС Мардохе́й
= дядя Есфири, спасший евреев от Амана при участии Есфири.
ЦС Марї́а
– (евр. Мариам, высокая, превознесенная) = 1) Богоматерь; 2) Мария Магдалина; 3) сестра Лазаря, воскрешенного Христом; 4) Мария Клеопова, сестра Богоматери, мать Иакова меньшого и Иосии (
Мк. 15:40); 5) Мать Марка евангелиста (
Деян. 12:12).
ЦС Марїа́мна
= 1) последняя из Асмонеев, жена Ирода Великого, им убитая; 2) сестра диакона Филиппа, проповедывала и пострадала в Ликаони, пам. февр. 17.
ЦС Ма́ркъ
= евангелист, из 70-ти апостолов, может быть одно лицо с Иоанном Марком, еврей из колена Левиина, ученик и сподвижник ап. Петра; в Риме, по поручению и под наблюдением Петра, написал евангелие; в Александрии основал огласит. училище; убит язычниками в 68г. по Р. Хр. Мощи его в 828г. перевезены в Венецию. Память его 25 апреля.
ЦС Маркїани́ты
= еретики докетского толка. Евсев. кн. 6, гл. 12.
ЦС Маркїони́ты
= еретическая секта половины второго века. (Епиф. кн. 1, т. V. Ириней кн. 1, гл. 29. Евсевий).
ЦС Ма́рковы гла́вы
= так называется устав на службу великого поста, указывающий, как отправлять ее в праздник Благовещения и святых великих; названы по имени сочинителя Марка, настоятеля обители св. Саввы, живш. в X в.
Ру Марливость
= заботливость, старание (Безсон., ч. I, стр. 44).
ЦС Марони́ты
= еретики монофелиты, в конце девятого века бывшие.
ЦС Ма́ртъ
= первый весенний месяц (по нынешнему счету третий в году). Сам Бог сказал Моисею и Аарону о месяце марте: «месяц сей вам начало месяцей, первый будет вам в месяцех лета» (
Исх. 12:2); и известно, что израильтяне в этом месяце праздновали важнейшее событие своей истории, праздник Пасхи, в память освобождения из египетского рабства. В следованной псалтири под 1-м числом марта говорится: «сей первый есть в месяцех месяц, зане в он началобытный свет сей видимый и Адам сотворен бысть и вся тварь его ради, и в рай введен, преслушания же ради изгнан». О преимущественном значении марта в христианской церкви пред другими месяцами в той же псалтири далее читаем: «в сей месяц Бог не отступль престола величествия Своего сошел за человеколюбие на землю, яко дождь на руно с небеси архангеловым благовещением, в причистом чреве Преблагословенныя Девы Марии от Духа Святаго плоть Себе истка непостижимо, якоже Он весть Сам. В сей месяц вольною страстию Его плотскою клятва потребися, смертию Его смерть умертвися, и пресветложивоначальным Его воскресением из мертвых Адам и весь род человечь от ада возведен, и в первобытие паки приведен небесная наследовати. Сего ради от первого числа его начало приемлют вси крузи солнечнии, и луни и вруцелето и
пр.». Отсюда понятна причина, почему как в греческой, так потом и в нашей церкви месяц март был первым месяцем в церковном году и началом древнего мартовского времяисчесления. Как долго господствовало в древней Руси мартовское времяисчесление, решить трудно; по мнению одних, оно продолжалось до 1343 года, по другим до 1492 года, когда у нас положено было считать церковный и гражданский год вместо марта с сентября. Латинское имя марта дано этому месяцу римлянами в честь бога войны Марса; оно занесено к нам из Византии. Коренные славяно-русские названия этого месяца в старину на Руси были разные: на севере он назывался сухый или сухий от весенней теплоты, осушающей всякую влагу; на юге березозоль, от действия весеннего солнца на березу, которая в это время начинает наливаться сладким соком и пускает почки. Еще нередко месяц март носит прозвание пролетнего, так как им начинается весна – предвестница лета, и вместе с следующими за ним месяцами – апрелем и маем составляет так называемое «пролетье». Все эти названия месяца марта постоянно можно встречать в древнейших наших церковных месяцесловах и святцах.
ЦС Мартирїа́не
– (греч. мученические) = еретики, те же, что и мессалиане. Епиф. ерес. 80.
ЦС Мартиро́логъ
– (греч.) = сборник сказаний о св. мученики.
Сл Мартолосъ
= грабитель, разбойник. (Миклош.).
Сл Мартоурисати
– (греч. μαρτυρεῖν) = свидетельствовать, доказывать. (Миклош.).
Ру Марцана
= славянская богиня жатвы. Во время отправлявшихся в честь ее празднеств, была избираема одна из красивейших девушек, которая ее и олицетворяла (Успенский, «Опыт повествования о древностях русск.»).
Ру Марцыпанъ
= миндальное пирожное, panis martius. Польск. marcépan и marcypan (Сказ. кн. Курбского, XVI в.).
Ру Маршалокъ земскiй
= сановник государственный (Сказ. кн. Курбского XVI века, изд. Устрялова).
Ру Масленица
- (
см. Словарь,
стр. 299). Известно, то с древних времен на Руси масленица служит самым веселым и раздольным общенародным праздником в собственном смысле этого слова. Простой наш люд не даром привык величать ее самыми нежными именами, как например: честная, веселая, широкая, касаточка, неточка, ясочка, перепелочка, перепелины твои косточки, бумажное тельце, сахарные уста и тому под. (Общ. днев. Петрушевича; Сказан. р. н. Сахарова, II (нар. дн.). Судя по характеру масленичных развлечений, нельзя не видеть, что самая масленица есть чисто народное празднество, которое ни одною из своих сторон не касалось собственно религиозной жизни наших предков. Разве можно в этом случае указать на два обряда, которые могут говорить сколько-нибудь в пользу того, что масленица имела некоторые черты религиозные; это именно – употребление так называемых блинов и особенно умиленное прощанье друг с другом. Относительно блинов известно, что они не только у славян, но и у других народов древности составляли не только праздничное кушанье, но и употреблялись при поминовении усопших (Русск. простон. праздн. Снегирева, II, 120). О блинах, как праздничном кушанье, упоминается даже в книгах священного писания, когда говорится о царе Давиде, что он, по случаю празднования перенесения ковчега завета, «даяше по сковрадному млину» (
Исх. 29:2); с другой стороны у литовцев на так называемые хавтуры и другие празднества пеклись блины; германцы в память своих покойников тоже употребляли обваренные оладьи (Русск. простон. праздн. Снегирева, II, 121). На этом основании можно думать, что и наша масленица не обходилась без поминовения усопших, тем более, что, как известно, церковь наша обыкновенно субботу пред масленою неделею посвящает поминовению усопших праотцев, отцов и братий, и эта суббота в народе известна под именем Родительской или Дедовской. Впрочем, не излишне здесь сделать предположение о том – не напомнили ли блины своею круглою формою образ солнца, в честь которого и приурочены масленичные празднества, совпадающие с весенним поворотом солнца. Мнение это нам кажется более, чем вероятным. Другой обычай масленой недели, именно умильное прощание друг с другом, есть своего рода просьба об отпущении друг другу грехов; отсюда последние дни масленицы и называются прощальными днями, целовальником, прощенным днем (Общер. дн. Петрушевича; Русск. простон. праздн. Снегирева, II, 135). Обычай этот глубоко доселе уважается русским народом, и особенно в старину об исполнении его заботились наши предки от царя до простолюдина. Один из иностранных писателей, именно Маржерет, который в XVII веке путешествовал по России, говорит, что сам был свидетелем прощаний и мирских сходок, которые бывали в конце масленицы у наших предков, и на которые являлись люди, поссорившиеся между собою. «Здесь», говорит он, - «враги и недруги приносят друг другу извинение, обнимаются и целуются, приговаривая, между прочим: да не зайдет солнце в гневе нашем» (Отголоски старины, Любецкого,
стр. 200).
ЦС Масли́на
– (ἐλαία) = масличное, оливковое дерево (
Иер. 11:16); олива, плод сего дерева (3Ездр. 16:30;
Ис. 24:13), из которого добывается деревянное масло. Масличные деревья существуют до 1000л., зелень их почти никогда не изменяется. Маслина дивия – языческая, неплодящая церковь, язычество; – всякий неверующий, который сам по себе не может произвести доброго, богоугодного плода, доколе верою не привьется к единой непорочной лозе – И. Христу, – не войдет в вертоград Христовой церкви (
Рим. 11:17). Маслина добрая – церковь Христова – вообще, и в частности – каждый истинно верующий во Христа (
Рим. 11:24). Маслина благосенная ( ευσχιος) – буквально: дающая хорошую, густую тень, но такую тень маслина может давать только тогда, когда покрыта листьями, след. зеленеющая (
Иер. 11:16). Маслина олимпийская – торжественная награда или венец масличный, каковый давался победителям на играх олимпийских.
Прол. март. 17.
ЦС Ма́сличнаѧ гора́
- (
Деян. 1:12) – По Иосифу Флавию (
Antiqu. 20, 8, 60, Масличная гора удалена от Иерусалима на 5 стадий. По Евхерию, гора Масличная отстоит от Иерусалима на 1000 шагов (
см. Itinera hieros. ed. Tobl. et Molin, p. 52). То же говорит и Беда (ibid. p. 221). Феодосий это расстояние измеряет в 7 стадий или один миллиарий (stadia septem sive milliarium unum) (ibid. p. 66).
Масляная неделя, масленица
= неделя мясопустная пред великим постом, в течение которой запрещено вкушать мясо, но разрешено сыр, масло и рыбу.
Ру Мастерскiя палаты
- их было две, государева и царицына: первую ведал стряпчий с ключом, над второю надсматривала казначея боярыня, у обоих были дьяки. О составе занятиях, доходах и проч. этих палат, см. Коших., 84. Они помещались в нижнем жилье нынешнего терема (Др. Рос. Вивл. 13, 231). Из казны мастерской палаты, кроме всегдашней выдачи платья, отпускались утвари и принадлежности первого наряда (Выходы государей, царей и великих князей, стр. 51).
ЦС Масти́ти
= красить, придавать цвет, намазывать.
ЦС Масти́тый
= жирный, сочный; свежий (
Пс. 91:11); глубокий, бодрый (
Пс. 91:15). Выражение: «маститая старость» встречается в Минеях и в славянском переводе 91-го псалма. В 11-м ст. его сказано: «И вознесется...старость моя в елее мастите», а далее, в 15-м: «еще умножатся в старости мастите». В русских, более точных переводах того же псалма нет этих выражений. В современном нашем языке эпитет маститый прилагают не только к старости, но и к старцам, разумея только весьма престарелый возраст. По Акад. словарю «маститая старость» значит – глубокая, но бодрая старость. (
Фил. раз. Я. Грота, т. II).
Сл Мастрона
– (греч. μαστροπός) = гадальщица (Миклош.).
ЦС Ма́сть
– (χρίσμα) = 1) помазание (Сен. 5 на Г-ди воз. ст.1); (μύρον), мѵро (Ию. 20 п.1). Яко от тука и масти да исполнится душа моя – душа моя пусть исполнится сытости и елея (радости). Мол. Киев. изд. стр. 49; 2) цвет; 3) качество.
ЦС Матерѣ́ю или маторѣ́ю
= твердею (о рогах оленя); вырастаю до значительной высоты (о деревьях); ожесточаюсь (в пороках); состареваюсь.
ЦС Ма́терны
= скверными, срамными, бранными словами. Потреб. Филар. 167.
ЦС Матеродѣ́вственный
= относящийся к матери и деве; это название приписывается Пресв. Богородице в церковных песнях, ибо Она есть и Матерь и Дева. Ирмос. глас. 1. Матеродевственная слава – слава матерей и дев.
ЦС Матеролѣ́пнѣ
= как пристойно, прилично матерям, матерински. Матеролепне млеком напитала еси. Прол. нояб. 21.
ЦС Матеролѣ́пно
– (μητροπρεπῶς) = как мать ( Н. 23 к. 2 п. 75).
ЦС Ма́терски
= прилично матерям. Чет. Мин. дек. 23.
ЦС Ма́терскїй
= то же, что матерный, материнский. Мин. мес. авг. 16.
Матерый
(ср. серб. матор, лат. maturus) = зрелый, пожилой; матера вдова = вдова в летах, почтенная.
ЦС Ма́терь гра́довомъ
= столица, главный город. Мин. мес. мая 15, напр. матерь градов Израилевых, т.е. Иерусалим.
ЦС Ма́ти и ма́терь
– (μήτηρ) = мать (
Быт. 2:24, 3:20). В санскр. яз. это слово означает силу: у нас тоже в словах: матица, матерой –большой. (Материалы для ср. слов. изд. Ак. н. т. II). Мати церквей – Иерусалимская церковь так именуется у Иоанна Дамаскина в
стих. и Прав. исп. вер.
ч. I (
Невостр.).
Сл Матиꙁма
= платье, одежда (по греч. ὁ ἱμάτισμος). (Сборник, XV в., л. 49 об.; сн. Опис. славян. рук. Моск. Синод. библ. Отд. 2-ой. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. А. Горского и К. Невоструева, стр. 591).
Ру Матица
- (см. Словарь, стр. 300) = средний брус потолка.
Сл Матица
= 1) начало, основа; 2) компас магнит; матица огненная – геенна.
ЦС Матта́фїѧ
= иудейский священник, родом из Модина, родоначальник Асмонеев или Маккавеев.
ЦС Матѳе́й или Ле́вїй
= сын Алорея, из мытарей, евангелист, один из 12-ти апостолов, написал в 42 г. по Р. Хр. евангелие к Палестинским иудеям, просвещал Сирию, Парфию и Ефиопию; в 60 г. по Р. Хр. сожжен кн. Фульвианом. Память его ноября 16.
ЦС Матѳїй
= избран в число 12 апостолов вместо погибшего Иуды (
Деян. 1:23-26). Побит камнями в Иерусалиме. Память его авг. 9.
ЦС Маханаи́мъ
– (евр. ополчения) = местность за Иорданом, на севере от Иавока. Здесь Иаков, идя из Месопотамии, видел ополчения ангелов; здесь Авенир воцарил сына Саулова Иевосфея; сюда Давид скрылся от Авессалома.
ЦС Махерꙋсъ, Махеро́нъ
– (греч. меч) = крепость в 10 вер. на востоке от Мертвого моря; здесь иудеи, в 60 г. по Р. Хр., избили римский гарнизон. Махерусъ считается местом заточения и смерти Иоанна Предтечи.
Ру Махметъ-дени
= магометанская вера (дин по-арабски – вера). (Пут. Афан. Н.).
ЦС Махпе́ла
= пещера, на востоке от Хеврона, купленная Авраамом. Здесь погребены: Авраам, Сарра, Исаак, Ревекка, Иаков и Лия.
ЦС Ма́чеха
= не родная мать, 2-я жена отца. Кормч. 391 на об.
Ру Машкара
= маска, личина; костюм шутовской; польс. maszkara (Сказ. кн. Курбск. XVI в., изд. Устрялова).
ЦС Мащꙋ́
= утучняю, делаю жирным (Синак. в суб. мяс.).
ЦС Мѵзликїйскїй чꙋдотво́рецъ
=
св. Николай; называется так потому, что он в Мирах, Ликийском городе, пас церковь Божию: к сему городу пристал апостол Павел.ю везомый узником в Рим (
Деян. 27:5).
ЦС Мѵроблагоꙋха́ти
= испускать приятный, подобный миру запах. Мин. мес. дек. 6.
ЦС Мѵрова́ти
= помазывать миром, наприм. младенца, или возрастного при крещении. Номокан. ст. 200.
ЦС Мѵрово́нїе
= благоуханная масть, благовоние, исходящее от мира. Прол. нояб. 21.
ЦС Мѵроно́сица
– (μυροφόρος) = 1) сосуд, в котором хранится миро; 2) Мироносицами называются те благочестивые жены, кои приходили для помазания Христа во гробе благовонными мастями; памяти их посвящена третья неделя по Пасхе.
ЦС Мѵроплода́вница
= место, где продаваемы бывают благовонные масти. Розыск. 62.
ЦС Мѵрополо́жница
– (μυροθήχη) = мирохранилище (в 3 н. чет. п. 8 тр. 3).
ЦС Мѵропома́занїе
= второе таинство церковное, в котором, при помазании освящ. миром, подаются верующему дары Св. Духа, возвращающие и укрепляющие в жизни духовной. При помазании говорится: «печать рара Духа Святаго». Миропомазание, употреблявшееся в ветх. завете, в новом завете сперва заменялось возложением рук епископа, а потом уже узаконено 7-м правилом 2-го Всел. Собора. В католич. церкви оно и теперь заменяется возложением рук епископа. У нас миропомазание взрослых совершается при короновании царей и при обращении в правосл. церковь иноверцев.
ЦС Мѵропрїѧ́тный
= служащий для принятия и хранения св. мира. Прол. июн. 24.
ЦС Мѵрото́чецъ, мѵроточи́вый
= источающий чудотворное миро во исцеление болезней. Название это придается некоторым святым, из мощей которых изливается миро, напр. св. Дмитрию Солунскому.
ЦС Мѵроꙋха́ю
– (μυρίζω) = испускаю благовоние; издаю запах мира (Ав. 15 по 2 стих. сед.).
ЦС Мгла̀
– (ср.
греч. ὀμίχλη, литов. migla) = тьма, туман, облако. Господь рече еже обитати во мгле. Эти слова Соломон произнес тогда, когда пустое темное облако наполнило храм, и священники и левиты в трепете прекратили богослужение; ими Соломон очевидно хотел объяснить явление чудесного облака, как видимого знака милостивого Бога, потому что облако во времена Моисея было обычным знаком присутствия Иеговы, как-то было на Синае (
Исх. 19:16, 20:21), и как Сам Бог сказал Моисею: «во облаке Я буду являться на очистилищем» (
Лев. 16:2). Таким образом слова Соломона имеют такой смысл: «я создал для вечного обитания Иеговы этот храм, и вот чудесное явление облака есть несомненный знак Его милостивого присутствия здесь». (
3Цар. 8:12).
Сл Мегерница
(др. слав., ср. греч. μάγειρος) = поварня. Рук. Рум. муз. №152.
ЦС Мегиддо́нъ
= крепость в Изреельской долине, у подошвы Кармила; здесь убит Иуд. ц. Иосия в войне с фараоном Нехао. См. Магеддо́нъ.
Сл Мѣглость
= бледность (Микл. и Гильферд.).
Ру Медъ
= 1) сладкий сок растений; 2) напиток; 3) смесь разных веществ, употреблявшихся при бальзамировании; сравн. санс. мад῾у – сладкий сок из цветов, пол. miod, бог. med, слов. mad.
ЦС Ме́дъ ди́вїй
= мед, дикими пчелами наношенный в дупло дерева, или разселину каменную (
Мф. 3:4).
Ру Медвѣдь
- Любовь к меду составляет такой существенный, характеристический признак этого зверя, что самое имя, данное ему славяно-литовским племенем, означает животное, поедающее мед; серб. медьвjед, иллир. medvjed и medo, пол. niedzwiedz, чешс. nedwed = медо-ед; в вставлено для благозвучания, а звук m в польском и чешском изменился в n; лит. meszkis и meszkà – медведь, meszti – медовый; Пикте указывает соответствующее название медведя в ирл. mathgamhan – сложное з math (meadn = санс. madhu) и gamhan (санскр. корень gam – идти, gamana – ходящий), т. е. животное, которое ходит за медом.
Медвеница
= кладовая с медом. (Соч. Иоанникия и Софрония Лихудиев).
ЦС Меди́мнъ
= аттическая мера вместимости, равная почти 2 четверикам.
ЦС Медленноѧзы́чный
= неисправный языком, заикающийся. Медленноязычному и гугнивому Моисеови. Ирм. на пятидесят.
Сл Медлесть, мьдлость
= медленность (кн. Пчела, XV в., л. 13, 17 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ., отд. 2-й, пис. свят. отц. 3. Разн. богосл. сочин. А. Горского и К. Невоструева, стр. 544).
ЦС Ме́дливый
= непроворный, нескорный, Прол. авг. 20.
ЦС Мѣ́дный змі́й
– (Нехуштан) = медное изображение змеи. Воздвигнутое Моисеем в пустыне, которое исцеляло евреев от угрызения ядовитых змей; было прообразом распятого Господа; сокрушено царем Езекиею, ибо евреи совершали пред ним курения.
Медовина
= питейный мед с хмелем. Кормч. лист. 1 на обор.
ЦС Медозла́тый
= прозвание св. Златоуста для означения несравненного его витийства. Мин. мес. нояб. 13.
ЦС Медото́чный
– (μελίρρυτος) = мед источающий. (Н. 13 в веч. на Г-ди воззв. ст. 1).
ЦС Медоѧзы́чный
– (μελιγλωττος) = имеющий мед на языке; сладкоречивый.
Медуша
= погреб для хранения вареного меда и др. напитков.
Сл Мѣдьница
(λεπτὸv) = осьмая часть мелкой медной монеты, половина квадранта, самая мелкая монета (Лук. 12:59); донъдеже и послѣдьнѩ мѣдьницѧ въꙁдаси, ἔως οὐ χαὶ ἔσχατοv λεπτὸv ἁποδῶς. (В др. еван. XI и XII вв. Амфилохий).
Ру Межа
- (см. Словарь, стран. 301) = межеванье (Пск. судн. грам., 1467 г.).
Сл Межа, межда
= предел, граница, промежуток. (Миклош.).
ЦС Междорѣ́чїе
= селения, или место между реками; Месопотамия (Пр. Ию. 10, 1).
ЦС Междоча́сїѧ
= четыре службы, совершающиеся между службами часов, между 1-м – 3-м, 3-м – 6-м, 6-м – 9-м и 9-м – 1-м. Они составляют как бы продолжение служб часов, потому они и называются, напр., «междочасие 1-го часа, 9-й час с его междочасием». Молитвословия междочасий находятся в Следованной псалтири. Междочасия совершаются в монастырях в простые седмичные дни; состоят они из чтения 3-х особливых псалмов, после которых читаются тропари, молитва Василия Великого и отпуск.
Ру Между двухъ огней
= быть между двумя крайностями. Было обыкновение в Орде проводит между двух костров огня русских князей и послов, приходивших с выходом (податью) или с жалобою; к этому относится поговорка о двух крайностях: между двух огней (Никонов. Лет., IV, 51. – Карамз. И. Г. Р., т. V, пр. 44). (Рус. в послов. Снегир., т. IV).
Сл Междоумѣсѧчиѥ
= время, в которое луна не сияет, новолуние. (Миклош.).
Сл Междю
– (μεταξύ) = между. В Мариинском евангелии XI в. читаем: обличи и междю собою и тѣмъ единѣмъ (
Мф. 28:15) междю нами и вами пропадь велиѣоутвръдисѧ (Лук. 16:26). В Остромировом
ев. пишется: междѭ, в других XI - XIIвв. межю. (Е. Барсов, т. III).
Сл Мѣжениѥ
= гордость, высокомерие.
Межение
= храпение, хрепетание. (Вост.).
Межень
– (др. рус.) = в жаркую пору, летом. В межень ловцы ловят в Беле озере удными переметы в 8-и лодках. А. Ю, 1674г. (Дювернуа).
ЦС Межи́на
= площадь. Прол. янв. 15.
Межнина
= неурожайные годы. Степ. кн. II, 578.
Ру Межничество
= определение спорных границ земли. Энгельман полагает, что определенная межниками спорная земля была снимаема на плане (лубь), который, вместе с описанием всего производства, представлялся на суд.
Сл Межьникъ
= 1) межа, межевой знак; 2) землемер.
Ру Межьситка
= то, что остается от просеянной муки.
Сл Мѣꙁга
= 1) мягкая внутренняя оболочка дерева; 2) смола (Миклош.).
ЦС Ме́здникъ
= который из мзды, по найму работает, Кормч. 375.
Сл Мѣꙁинъ
= младший, меньший; меꙁиньць – 1) младший сын; 2) название самого малого пальца (Миклош.).
ЦС Меи́лъ
– (евр.) = широкая и длинная верхняя одежда, носимая первосвященниками, царями и пророками. (
1Цар. 28:13).
ЦС Мѣ́лъ
– (τὸ μέtροv) = мера, орудие для измерения (сажень); мера сыпучих тел и жидких. В Быт. 18:6 "трѝ мѣ́ры" – в русской Синод. Библии «три саты». Сата = 2 гарнц или вмещала 144 яйца.
ЦС Меланхо́ликъ
– (греч.) = человек характера мрачного и тяжелого. Регл. дух. 56 на об.
ЦС Мелетїа́не
= еретики, о которых упоминается у Никиф. ист. церк. кн. 8, гл. 5 и 11. Афан. т. I, посл. к пуст. 781. Феодорит кн. 4, ерес. гл. 7.
Мели
= льняная ткань. (Савваит).
Ру Меликътучаръ
= титул, принадлежащий знатнейшему из купцов города или области, глава и старейшина купцов. (Путешес. Афан. Никит.). Впрочем, упоминаемый здесь Меликтучар должен быть какое-нибудь историческое лицо в династии бабудиров.
ЦС Мелїтъ
= остров в Средиземном море, на пути из Сицилии в Тунис (ныне остр. Мальта) (
Деян. 28:1).
ЦС Мелити́на
= имя города в малой Армении. Мин. мес. апр. 17.
ЦС Мелхиседе́къ
– (евр. царь правды) = царь Салима (по преданию на берегу Иордана), священник Бога Вышнего, благословивший Авраама (а в его лице и всех ветхозаветных первосвященников), когда этот последний возвращался с победы над царями северными. Книга Бытия, повествующая обо всем этом (14:18-24), ничего не говорит ни о роде Мелхиседека, ни о конце его жизни, что наравне с благословением Авраама, сделаю Мелхиседека, по толкованию
ап. Павла (
Евр. 6:7), прообразом И. Христа – вечного Первосвященника и Царя. В этом смысле и упоминается имя его в пс. 109.
Ру Мелхомъ
- идол (Полн. собр. рус. лет., т. 16).
ЦС Мельзе́нїе
= доение, доставание молока из сосцев.
ЦС Ме́мфисъ
= город на берегу самого западного из рукавов Нила, на 30º северной широты. Город этот, между остатками которого, до настоящего времени сохранившимися, особенно значительны пирамиды – усыпальницы египетских фараонов, серапеум – хранилище гробниц аписов, и теперь местными коптами называется Мемфи или Мемфе. Основанный (по свидетельствам Геродота II, 99 и Диодора 1, 50) еще царями первой египетской династии, Мемфис издревле был собственно столицею нижнего Египта, а со времени Псамметиха и единственною столицею Египта (Толков. на кн. прор. Исаии проф. И. Якимова, стр. 313).
ЦС Менандрїа́не
= еретики, последователи Менандра самарянина, ученика Симона волхва, жившего в 80 году от Р. Х. Евсев. кн. 3:20. Ирин. гл. 21.
ЦС Ме́не
– (мене, текел, упарсин.) = таинственные огненные слова, начертанные на стене во время пиршества вавилонского царя Валтасара и возвещавшие близкую гибель царя, и раздел его царства персидским царем Киром, осаждавшим Вавилон. (
Дан. 5:23-28). Вот значение этих слов: Мене – исчислил Бог царство и положил конец ему;
Текел – ты взвешен на весах и найден очень легким; Перес – разделено царство твое и дано мидянам и персам.
Сл Менита
= низложение, одоление.
Менологъ
= сборник житий святых по порядку месяцеслова.
Ментеня
(греч. μανδύη, нов.-греч. μαντίον) = епанча на меху. (Савваит).
ЦС Ме́ншина
= человек низкого рода, худородный, бедняк. Злат. слов. 7 о воплощен. Господн. Аще обещает что меншему, не смеет обета просити меншина, аще не имать ходатая.
Сл Ме́ншица
= меньшая жена, не настоящая, наложница. Кормч. 386 на обор.
Ру Мень
= налим (рыба).
Мереть
– (церк. сл. мрѣти, санскр. мри, лат. mori. Корнел. Шимкевича) = умирать; собственно – приходить в состояние покоя, успокаиваться; отсюда, мир – покой, спокойствие, тишина (Микуцк.).
Сл Мержа
= замерзшая вода.
Ру Мерже
= хуже, более мерзка (Безсон., ч. I, стр. 40).
ЦС Ме́рзкїй
– (βδέλυχτος) = 1) достойный омерзения (
2Мак. 1:27); 2) (ἀμειδής) – угрюмый, страшный: умертвися мерзкая наша смерть (9-я
п. кан. 1-го
гл.); 3) (βέβηλος ) – нечистый, непотребный, гнусный, нечестивый: мерзок иже не проповедует Тя Девы Сына (7-я
п. кан. 2-го
гл.).
ЦС Ме́рзость
– (βδέλυγμα) = что-либо отвратительное, гнусное (от βδελύσσειν); отвращение, гнусность; языческое божество, идол (
3Цар. 11:5, 7, 33, 21:26;
4Цар. 17:32, 23:13;
1Макк. 1:54, 6:7); языческий обряд, идолослужение (
4Цар. 16:3); идол (
3Цар. 26:32;
4Цар. 23:13, 24). Мерзость запустения = мерзость на святом месте стоящая. (
Дан. 9:27;
Мф. 24:15). Некоторые разумеют под мерзостью идола, поставленного в разоренном и запустевшем храме Иерусалимском,
напр. идола государя Калигулы или конную статую импер. Адриана, поставленную на месте «святое святых».
ЦС Мери́ва
– (по слав. псалтири – вода пререкания, т.е. бунта, мятежа. И прогневаша Его ( Бога) на воде пререкания (105:32). Так называется место в пустыне Синайской, где народ израильский роптал на Бога за недостаток воды и где Моисей хотя по повелению Божию и извел воду из скалы, но за недостаток веры, высказанный при сем событии, услышал от Бога приговор, что он не введет народ в обетованную землю. И прогневаша Бога на воде пререкания, и озлоблен бысть Моисей их ради: яко прегорчиша дух его и разнствова устнами своими, т.е. говорил не так, как повелел ему Бог, и не то, что следовало говорить (105:32, 33): ему велено было созвать народ и сказать при нем скале, чтобы она извела воду; а Моисей с чувством негодования говорил народу: «послушайте, непокорые, разве из этой скалы мы для вас источим воду?» и ударил в скалу жезлом своим дважды.
Мерин
= холощеный жеребец.
Ру Меркурiй
- (лат. Mercurius) = бог торговли, красноречия, ловкости, воровства. У греков этот же бог назывался Гермесом.
Мерник
= большая кадка, употреблявшаяся в XVI столетии при закваске меда. Обыкновенно сваренный в котле мед с хмелем сливали в мерник, а после брожения разливали по бочкам (Домострой).
ЦС Мѣ́рность
= малость, ничтожество. Мерность наша – я ничтожный, титул патриархов, который они прилавали себе из смирения. Прав. испов. веры 244.
Мерный
= имеющий надлежащую меру, целый.
ЦС Мерода́хъ
- (
Иер. 50:2) = имя идола, в котором халдеи боготворили планету Юпитера, и произносилось ими Мардук или Марудуку. Побѣдися Меродахъ – Меродах провозглашается побежденным в том смысле, что когда халдеи были поражены, поражение это в их глазах было равносильно поражению бога, их надежды (ср.
Ис. 37:12). (Толк. на кн. прор. Иерем. проф. Якимова,
стр. 731).
ЦС Меро́е
= страна на западе от Арав. залива, обтекаемая притоками Нила. По преданию, она управлялась царицами, какова была напр. царица Савская, посещавшая Соломона, и Кандакия, вельможу который крестил диакон Филипп.
ЦС Меро́мъ
= Самохонитское озеро, на севере Палестины. В него собираются воды истоков Иордана.
Сл Ме́ропше́на
= удел, слобода, жилище мирских людей, отчина, хутор. Мат. Вл. сост. Г. гл. 19.
ЦС Меростра́стїе
– (μετρεοπάθεια) = обуздание, или умерение страстей (вт. чет. на утр. ст. 1).
ЦС Ме́рра
– (евр. горечь) = ручей в пустыне Сур на 3 дня пути от перехода через Чермн. море. Горькие воды Мерры были услаждены древом.
ЦС Ме́ртвенны или поко́йны
= так называются тропари, стихиры, каноны, в которых содержится моление об усопших. Они полагаются на службах субботы.
ЦС Ме́ртвенный
= подлежащий смерти, смертный (3Ездр. 3:5).
ЦС Мертвоволшве́нїе
= чарование, волшебство посредством мертвых трупов. Правосл. исп. вер. част. 3.
ЦС Мертвогро́бный
– (νεχροτάφιος) = служащий, или относящийся к погребению мертвых; мертвогробная – принадлежности погребения (во вт. ваий 2-го трип. п. 9, тр. 1).
ЦС Ме́ртвое мо́ре
= соленое, асфальтовое, Лотово, на юге Палестины, образовавшееся в долине Сиддим, после гибели Содома и Гоморры. Длина его 70 верст, ширина – 25 верст. На севере оно глубже, на юге – мельче; уровень его на 1200ф. ниже Сред. моря. Обилие в воде горько-соленых частиц производит то, что ни в самом море, ни в окрестностях его нет никакой жизни: нет ни рыбы, ни птиц, ни растений. Попытки проникнуть до средины озера были безуспешны, а для многих гибельны. Вода Мертвого моря отличается особенною плотностью; погрузиться в нее трудно; волны ударяют в скалистые берега подобно обломкам камней.
ЦС Мертвоно́сный
= угрожающий пагубою, смертию. Мин. мес. авг. 15.
ЦС Ме́ртвый
- (ϑνητός) = иногда: смертный (
Кан. 2 Усп,
п. 3,
тр. 1). «Мертвые века» (
Пс. 142:3) – мертвые прежнего века, древних времен, т. е. люди давно умершие. Срав. Иез. 26:20: «сведу тя къ нисходящимъ въ пропасть, къ людемъ вѣка», т. е. «низведу тебя (народ) съ отходящими въ могилу къ народу, давно бывшему».
ЦС Мерца́ти
= меркнуть, терять свет, блеск.
Ру Мерчугъ, мурчукъ
= наполненные водой ямины на берегах реки или озера, глухие рукава реки и т. под. (что местами называется «ерик» или «узелок»): «Пугачевъ въ случаѣ побѣгу искать своего спасенiя вознамѣрится на Иргизѣ – Узенѣ въ тамошнихъ мурчугахъ или у раскольниковъ». «Открылъ явный я надъ бѣгущими изъ степи злодѣями, по раскольничьимъ монастырямъ, хуторамъ и мурчужнымъ ихъ жилищамъ, поискъ» (Соч. Держав., т. V, стр. 11 и 78).
ЦС Мѣ́рю
= меряю, разделяю, определяю известную долю (н. 12 на Г. в. 3).
Сл Мѣрꙗти
- (древ. слав.) = мерить; отсюда: мера, мерка, мерный, мерило, намеревание, и др.; срав. с санскр. matra – мера, греч. μέτρον – ib., μετρεῖν - мерять, лат. metiri – мерять, mensura – меряние, мера. Сюда относятся и смири(я)ть вместо смерять, смирный, смиренный.
ЦС Ме́са
– (евр.) = елей, деревянное масло. Отсюда происходит слово Мессия, помазанник. Пентикост. 131.
ЦС Месера́хъ
= ассирийский идол, которому поклонялся царь Сеннахирим, иначе называется Насарах – искушение. (
Ис. 37:38).
Меский
= городской, – отсюда мещанин (Бусл.).
Сл Меснѣ
= Мессия (μεσίας). (Мариин. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 327, 318).
ЦС Месори
= 12-й месяц египетского календаря, соответств. августу.
ЦС Месраи́нъ
– (евр. теснота, угнетение) = сын Хамов, от которого произошли египтяне; почему и самые египтяне называются по еврейски – Месраим (
Быт. 10:6).
ЦС Мессалїа́не
– (евр. молящиеся) = еретики евхиты, которые отвергали иерархию, таинства и обряды и учили, что каждый человек, по мере усердия в «умной» молитве, получает благодать Св. Духа. Явившиеся в 4 в., они суть родоначальники богомилов, духоборцев, молокан, штундистов и пр.
ЦС Мессї́а
– (арам. Mе́ssias, евр. masiah, помазанник) = Христос (греч. слово χριστός, от χρίω, значит: помазанный).
ЦС Ме́стерскїй
= принадлежащий магистру, т.е. начальнику ордена немецких рыцарей. Прол. мая 14.
ЦС Мести́
– (наст. вр. мещꙋ́, мета́ю) = бросать, кидать, вергать.
ЦС Мѣ́стнѣ
= относительно к какому-нибудь месту. Мин. мес. янв. 27.
ЦС Ме́стникъ
= мучитель (в суб. сыр. пред. 4 пес.); в д. м. пер. льстивый (ἕχδιχος) (в суб. Акаф. на хвал. ст. 2); мститель, враг (
Пс. 8:3).
Местничество
= предпочтение в месте, сидение или состояние выше другого, из чего проистекали большие раздоры и неудобства вследствие того, что каждый считал себя выше другого и обижался, если его равняли с другим, низшим по чину или происхождению (хотя, может быть, более даровитым и способным). В 1681 году местничество было уничтожено царем Феодором Алексеевичем.
ЦС Мѣ́стный ѻ҆́бразъ
= тот, которому в иконостасе устроено собственное неподвижное место; называется для отличия от других образом, не в иконостасе стоящих. Также и свечи, в лампадах перед образами поставляемые, именуются местными.
ЦС Мѣсто
– (ὁ τόπος) = место, положение, страна, город. Место многогробищное – (τὸ πολυάvδρiοv) – как видно из снесения (
Иер. 7:32, 19:2, 6, долина Енномова или долина сынов Енномовых (
Нав. 15:8): дебрь Енном (
2Цар. 28:3, 33:6): земля или удоль Веенноемля (
4Цар. 23:10): дебрь сынов Енномлих), долина, лежащая на юго-западной стороне Иерусалима. Здесь иудеи совершали свои гнесные жертвы в честь Молоха и Ваала, проводя чрез огонь (
4Цар. 23:10;
2Пар. 28:3, 33:6) и даже сожигая (
Иер. 19:5) детей своих. Как место такой насильственной смерти детей, долина эта и называется местом многогробищным. Такое варварское умерщвление детей не всегда, конечно, совершалось с согласия их родителей и потому не могло обходиться без рыданий и воплей, особенно матерей, от которых отнимали детей для жертвы бездушным истуканам (
Иер. 2:23).
ЦС Мѣ́сто
= вместо: «в себе место (вместо себя) по степени старейшинства благоволи на великом княжении быти сему брату своему князю Михаилу». (Прол. нояб. 22).
ЦС Ме́сть
= воздавание злом за зло. По очень основат. мнению Шимкевича, это слово происходит от церк.-слав. мзда. Значение и некот. сходство звуков делают эту догадку вероятною. В простонародье глагол отплатить употребляется вместо отмстить.
Сл Мѣсь
= место; на то мѣсь – вместо того.
ЦС Мѣ́сѧцъ
– (ὁ μήv) = луна, месяц, время обращения луны вокруг земли. Восточные народы вели счет по лунным месяцам, римляне и западные народы – по солнечным. Лунный месяц состоит из 28 суток, солнечный из 30 и 31 суток. Названия месяцев взяты от имен богов (январь, март, февраль, май, июнь) или от имен римских властителей (июль, август), или по порядку чисел (сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь). Апрель объясняют от лат. слова aperio – открывать. Названия эти усвоены всеми европейскими народами. У славян есть свои названия месяцев, по переменам в сельских работах, погоде, климате и проч., напр. январь – сечень, февраль – лютый, март – березозол, апрель – травень, май – цветень, июнь – червец, июль – липец, август – серпень, сентябрь – вресень или рувень, октябрь – раздерник, ноябрь – листопад, декабрь – грудень или студень.
ЦС Мѣсѧцесло́въ
= святцы, календарь, указание дней святых и праздников по порядку чисел месяца.
ЦС Мѣ́сѧчный
= к месяцу принадлежащий; еще значит: на новые месяцы беснующийся. (
Мф. 4:24).
Ру Метъ
= древнерусский юридический термин, значит: подать, налог: «дачь на насъ отъ нихъ ни которыхъ не имать, ни серебщизны, ни подымщины, ни ямщины, ани якихъ метовъ на нихъ не метать» (1483 г. Ак. Зап Р., I, № 82).
Сл Металька
= гадалка, ворожея ( Миклош.).
Ру Метальникъ
= приказный служитель, помощник ворника (Академ. Слов.; сн. Судные грамоты).
ЦС Мета́нїе
– (греч. μετάνοια = покаяние; раскаяние, сопровождаемое земными поклонами) = (земной) поклон. У греков всякие поклоны от монашеского обыкновения называются μετάνοια – покаянием. Монахи, как принявшие на себя образ кающихся и посвятившие себя на дело покаяния, монастыри и свои пустынные жилища, как места руководствующие к покаянию, издревле называли покаянием. От обычая древних кающихся, стоявших во внешнем притворе, повергаться на землю и в таком положении просить себе молитв у верных, входящих в храм, монахи словом метания, называют всякие движения, выражающие смирение, покорность и мольбу, всякие поклоны. Полагать метание, творить метание – значит творить или полагать поклон, поклоняться. Все эти поклонения совершаются двояким образом: когда повергаются до земли коленами, руками и ногами, то это есть покаяние или поклонение великое; но когда поклоняются телом немного или только до пояса, то это поклонение малое. (Нов. Скриж. ч. II, §24).
ЦС Мета́ти
= 1) бросать из рук или посредством орудия; 2) извергать, выбрасывать; 3) о нек. животных: рождать, щениться. Метати (очи, взоры) = скоро или быстро обращать взор на что-либо. Прол. мая 8.
Сл Метехати
= быть участником; метех - часть (Миклош.).
ЦС Метне́нїе
= вержение, брожение. Ирмос. гл. 1, песн. 6.
ЦС Мето́хъ
– (греч. μετόχιον) = небольшой монастырь, приписной к другому. Григоров. пут. 464.
Метрическая книга
= книга при церкви, в которую записываются рождения, браки и погребения прихожан известной церкви.
Ру Метыль
= по Академич. словарю насекомое Ephemera horaria; а по Карамзину «метыль» то же, что «мотыль»: гной, желтоватая нечистая влажность. «Ясно, что въ Новгородѣ шелъ, такъ называемй, сѣрный дождь, - явленiе довольно обыкновенное въ окрестностяхъ сосноваго лѣса» (Ист. гос. Р., т. II, прим. 256).
ЦС Меѳимо́ны
– (греч. μεϑ` ἡμῶν) = служба церковная, отправляемая вечером в понедельник, вторник, среду и четверг первой недели св. четыредесятницы. На этой службе читается покаянный канон св. Андрея Критского. Греческое название мефимон значит с нами и происходит от того, что в этой службе часто повторяется стих: с нами Бог, и другой, по окончании повечерия: Господи сил, с нами буди. (Goar).
ЦС Мѣ́хъ
– (
греч. ασχός) = 1) кожаный мешок, для хранения воды или вина: ниже сливают вина в мехи ветхи (
Мф. 9:17); 2) мех – мера емкости в библейской метрологии. Мех упомянут в
1Цар. 1:24, и у
св. пророка Аггея Агг. 2:17; в
3Цар. 18:32 и
4Цар. 7:1, 18, он назван мерою; в Вульгате мех назван амфорою и модием, что несовместимо, ибо первая содержала: в древности 1,58 русск. ведр., а впоследствии 2,08 ведра; второй же: первоначальный – 2,64, а последующий – 2,60 русск. гарн.; впрочем, в Вульгате не соблюдено строгого соответствия при переводе еврейских мер в римские: например, ефа и сата названы модием (
1Цар. 1:24). Мех был мерою зерна и вина. Вместимость его видна из книги
св. пророка Аггея: «кто бысте, егда влагаете в мех ячмене двадесять сат, и быша ячмене десять сат?». Следовательно, мех в 20 сат равнялся: в друвности 4,725 русск. четвер., а впоследствии, по филетерской системе, немного более 18,98 ведра.
ЦС Мѣхъ
- (
см. Словарь,
стр. 324). «Зане быхъ яко мѣхъ на сланѣ» (ως ἀσκὸς ἐν πάχνη; Vulg. in pruina – на снегу) (
Пс. 118:83). Слана = смерзшийся иней, гололедица. Афанасий и блаж. Феодорит держатся чтения 70. «Праведные еще в жизни отъ злостраданiй делаются мертвецами, почему уподобляются более мехам, нежели людям, охладев, как отвердевший иней». (Афанасий). «Мех, нагреваясь, делается мягким и, раздуваясь, расширяется, а на снегу твердеет и сжимается. Так и телесная природа от роскоши умягчается, ширится и возстает на душу; подвижническим же злостраданием смиряется» (блажен. Феодорит; сн. Замеч. на текст псалт. по
перев. 70 прот. М.
Боголюбск.,
стр. 244).
Мехир
= 6-ой месяц египетского календаря, соответствующий февралю.
Сл Мѣхырь
= пузырь желчный или мочевой (Миклош.).
ЦС Мечъ
- (
см. Словарь,
стр. 304). Воврещи мечъ = принести слово Божие, которое, подобно мечу, отсекает нас от образа жизни домашних и сродников наших, когда они препятствуют нам в деле Богопочитания (Ф. Болгарский). Мечъ носити = иметь власть наказывать (
Рим. 13:4). Мечъ духовный = слово Божие (
Еф. 6:17). Мечъ обоюду остръ изостренъ = слово Божие (
Апок. 1:16).
Мечъ
= древнейшее ручное обоюдуострое оружие, чем отличался от сабли, острой лишь с одной стороны. Меч состоял из широкой полосы или клинка и из крыжа или эфеса. Вкладывался меч в ножны, оболоченные кожею, хзом (сафьяном) и бархатом. Полосы мечей делались из булата, стали и железа. Привешивался меч при посредстве двух колец в поясу. Мечи были у греков, римлян и германцев; они же входили в состав доспехов русского оружия, но у кочевников хозар, печенегов и половцев их не было и потому они считали мечи самою дорогою для себя добычею. (Е. Барсов, т. III). Мечи у славян были издавна. Они были в обычае у славян дунайских, нападавших на визант. империю в VI-VII веках. (Подробн. изыск. об этом слове см. у Срезневского: Мысли об истор. рус. яз. стр. 116).
Мечеть
= молитвенное место магометанское, иногда испорчено называется мизгит (см. это слово).
ЦС Ме́чка
= медведица. Облич. неправд. раскольн. гл. 8, лист. 145 на обор. Прол. янв. 19.
Ру Мечникъ
= тоже, что и гридь – наемный воин при дворе князя. Иногда ему поручались судебно административные обязанности. С другой стороны, это может быть тоже, что метальник (Судные грам.).
ЦС Ме́чный
– (ὀ τοῦ ξίφους) = мечем совершаемый.
Ру Мечта
- в древности это слово означало что-то дьявольское, языческое, ворожбу, гадание.
ЦС Мечта́нїе
– (φάσμα) = пустой вид, призрак (Ию. 29 к. 1 п. 9,2).
ЦС Мечта́нный
= наводящий привидения, в мечтаниях кажущийся. Послед. о избавлен от дух. неч.
ЦС Мечта́тельное
= сила души, действующая чрез чувственные орудия. Дам. 20.
ЦС Мечта́юсѧ
– (φρυάσσομαι) = неистовствую; хвастаюсь (
Прол. Ав. 12:1) (φαντάζομαι), представляюсь, являюсь (I. 16
п. 4, 1 ср.
Прем. 6:16;
Евр. 12:21).
ЦС Ме́чь
– (ἐσμος) = рой пчелиный (в 4 н. чет. к. 1 п. 8 тр. 3).
Сл Мечьникъ
= 1) страж, оруженосец, дружинник; 2) судебный пристав.
Сл Мечьтеныѧ раꙁумы
= многоразличное умозрение (ποικιλωτάτην ϑεωρίαν) (Свят. Меф. Патар. XVI века, л. 238; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Нев., отд. 2-й, пис. св. от., стр. 24).
Сл Мжай
= смеживший, закрывший глаза.
ЦС Мзди́ти
= награждать, платить. Григ. Наз. 15.
ЦС Мздовозда́тель
= который платит за работу; наградитель, воздаятель. И взыскающим его мздовоздатель бывает (
Евр. 11:6).
ЦС Мздоима́нїе
= взятки, каковыми челобитчики ослепляют судей; оно есть дело закону Божию и гражданскому противное, и считается между тяжкими грехами в чине исповедания мирян. Потребн. Филар. 133.
ЦС Мздоѧ́тство
= взимание платы, мздоимство. Прол. мар. 17.
ЦС Ми́
= мне, дат. пад. от местоим. А҆́зъ.
ЦС Мигда́лъ
– (пол. migdal; греч. ἀμύγδαλον) = миндаль.
Сл Мидовьскъ
= врачебный, целительный (Миклош.).
ЦС Ми́дскїй
= мидийский. Мидийское царство, с главным городом Экбатаны, соседнее с ассирийским и вавилонским, существовало до времен Кира, завоевателя Вавилона и основателя Персидского царства (приблиз. до 560 г.).
ЦС Миза́нїе
= мигание, моргание глазами.
Мизинец
= последний сын; пятый, самый малый палец руки. Прол. л. 330 на обор.
Мизинный, мезинный
= 1) самый меньший, младший: преставися князь великий Василий, мезинный сын Ярославль. (Ист. I. Рос. Карамз. IV., примеч. 152); 2) незначительный, меньший. (И. Г. Р. Карамз. III. прим. 42).
Сл Милъ сѧ дѣѧти
= делается милым, умиляться, умилостивлять. (Буслаев).
ЦС Ми́ласъ
= остров Мальта. Прол. июн. 2.
ЦС Мили́тъ
= город, который славился приготовляемою в нем шерстью. (Иезек. 27:8).
ЦС Милло
- (
3 Цар. 11:27). Под именем Милло надо, по-видимому, разуметь особое укрепление внутри стен Иерусалима. У 70 в
2 Цар. 5:9 вместо имени Милло стоит слово ἄκρα – крепость. У нас в славянском тексте слово ἄκρα переведено словом краеградие, т. е. укрепленная стена. Вульгата держится еврейского и вносит собственное имя Милло. Но никто не сомневается, что Милло была укрепленная часть Иерусалима.
Сл Мило
– (древ. слав.) = вено, приданое (Восток.). Мило девичьско (
Исх. 32:17 в Библ. 1499г.).
ЦС Ми́ловати
= 1)оказывать милость; 2) трогаться чем либо, сожалеть (Восток.).
ЦС Милосе́рдїе
= (συγκατάβασις), снисхождение (Ав. 6, на хв. ст.); (συμπάϑεια), сострадание; милость. (Невостр.).
Ру Милость
- (см. Словарь, стр. 305) = жалованье, плата (Рус. Правда).
ЦС Ми́лость
= милосердие (
Есф. 3:13;
Тов. 8:17); ἕλεος, сострадание, милосердие. Господь милует до 1000 раз, т.е. очень много, а наказывает до третьего или четвертого рода, т.е. сравнительно меньше (
Исх. 20:6).
ЦС Милота́рь
– (греч.) = шубник, овчинник. Чет. - Мин. 14 мая.
ЦС Мило́ть
– (μηλοτὴ) = овечья кожа, овчина (
Евр. 11:37); верхняя одежда, мантия, плащ.
ЦС Ми́лсѧ (милисѧ) дѣю
= умиленно молюся, препоручаю себя в милость, в заступление. Прол. март. 17; сн. литург. св. I. Злат.
Сл Милый
- (см. Словарь, стр. 305) = мягкий, нежный (срав. лат. mollis, нем. mild, греч. μείλχος), отсюда сострадательный, милостивый (см. у Караджича мио-жао), потом приятный, нравящийся, любезный (см. у Юнгмана это слово, также у Линде).
Милый
= мягкий, нежный, трогательный, умилительный, близкий к сердцу, вызывающий соучастие, милость и жалость. В Кормчей XIII в. читается: а҆́ще ли...ᲂумреть роженое то да мила боꙋдетъ мт҃и – συγγνωστὴ ἡ μήτηρ. Во всех евангелиях XI-XII вв. греческий глагол –σπλαγχνίζετϑαι, misericordia moveri – переведен милымъ быти. Так в Остромировом, Галицком и др. ев. читаем: мїлъ мї ѥсть народъ съ – σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον. Милый по употреблению в древнейших славяно-русских памятниках сближается таким образом с словом мильнъ ἐλεεινός: в Пандектах Антиоха XI в. чичастся: бѣ бо мильно видѣнїѥ – ἧν γὰρ ἐλεεινὸς ϑέαμα (гл. 84 л. 180 об.) вѣщати мильныꙗ глы – τὰ ἐλεεινὰ ῥήματα (гл. 95, л. 195 об. ). (Е. Барсов).
Ру Мильда
= литовская богиня любви, счастья, свободы, оплодотворения и мира. Ей посвящался весенний месяц апрель, называвшийся Мильдвинис. Литовцы верили, что Мильда ездила по всему миру в воздушной колеснице, запряженной двумя голубями, отчего месяц апрель звали также голубиным.
Сл Мильный
– (ст. слав.) = жалкий, плачевный. Трава мильная (
Лев. 14:4 по
сп. XVI в.) – иссоп. (Вост.).
Сл Мильство
= милостивое внимание (τὸ ἐξιλεωεικόν). (Св. Иоан. Дамаск., о правосл. вере, пер. Иоан., екз. Болгар. XIII в., л. 47 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горского и К. Невоструева. Отд. 2-ой. Пис. св. отц., стр. 303).
Миля
= библ. миля = почти 1000 шагам.
ЦС Мимои́ти
– (παρέρχεσϑαι) = проходить, уходить, удалиться, переходить, приходить. (
Исх. 3:3).
ЦС Мимотещи́
= проходить, протекать, не останавливаясь. Прол. март. 4.
Мина
– евр. монета, при Маккав. = 100 сиклям.
Миндер или Миндерь
– (татар. миндер) = подушка, набитая хлопчатой бумагой, или волосом, мочалой, и насквозь простеганная; матрац, тюфяк.
ЦС Мине́и-Четїи́
= книги для чтения на каждый день месяца. Начало им положил Симеон Метафраст; в России составил Минеи-Четии московский митрополит Макарий. Кроме житий святых здесь помещены все книги св. писания, множество поучений и разных статей дух. содержания. На основании макарьевских миней составлены Мине-Четии св. Димитрия Ростовского. Оне писаны им в течении 20-ти лет и представляют собою одно из капитальных сочинений по отеческой литературе. Первые части макарьевских миней изданы археологическою комиссиею. Минеи св. Димитрия Ростовского несколько раз издавались Свят. Синодом.
ЦС Мине́ѧ ѻ҆́бщаѧ
= название книги, которая содержит общие службы тем святым, которым не составлено особой службы. Минея месячная содержит службы святым и праздникам по порядку месяцеслова. Минея праздничная содержит службы важнейшим святым и праздникам.
Ру Минiатюра
- (miniature) = род живописи, где предметы представляются в малых размерах. Название это произошло от латинского слова: minium – сурик, так как в этой живописи употребляются обыкновенно краски, разведенные на воде с камедью и преимущественно с суриком (Bontard, Dictionnaire des Arts du Dessin, sur mot: miniature, Paris, 1826). Древнейшие образцы этого рода живописи видим в заставках (украшениях) пергаменных как греческих, так и славянских рукописей. У нас на Руси такого рода живопись была известна с самых древних времен, как это показывают Остромирово евангелие и Изборник Святославов. О древнейшем из всех русских живописцев, св. Алипии печерском, и о других, ему современных, Карамзин пишет, что они, кроме икон церковных, изображали на хартиях в свящ. книгах разные лица (Ист. Р. Г. Ш, 130, изд. Эннерлинга; сн. Указ. для обозр. москов. патр. библиот. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 19).
ЦС Ми́нїи
- (русск.
перев. Минийские царства) – (
Иер. 51:27), = может быть, то же, то Μινυας – часть Армении, упоминаемая у Иосифа Флавия (Antiq. 1, 3 § 6). (Толк. на кн. прор. Иер. проф. И. Якимова, 761).
ЦС Миноло́гїонъ
- (от Μήν – месяц и λέγω – собираю) = собрание месяцев, или, как озаглавлено в приложении к церковно-богослужебному Апостолу: «Сборник двунадесяти месяцей»; по-русски называется святцы, так как содержит перечень святых (Размышл. о достоинстве в отнош. языка разн. редакц. псалт. и еванг., стр. 52-53).
ЦС Мино́съ
= имя адского судии по баснословию стихотворцев. Жит. Григ. Наз. лист. 3.
ЦС Ми́нса
– (испорченное лат. слово mensa) = трапеза.
Сл Минѫти
- (см. Словарь, стр. 306) = проходить мимо (Болонск. пс. 1186 г.), санс. mi – идти (А. Гильфердинг).
ЦС Минꙋ́ти
= иногда значит тоже, что приступить, притти (Лук. 12:37, 17:7).
ЦС Ми́ръ
– (εἰρѵ΄νη) = спокойствие, тишина; мира благого (εἰρήνην αγαϑήν), тоже, что радоватися (подр. желаем вам), – приветствие, соответствующее нашему: «здравствуйте», или желание вам всякого благополучия (
2Мак. 1:1). (
Невостр.).
Ру Мiръ
= община; санс. mêla – сборище, mil – быть в связи, в соединении (А. Гильфердинг).
ЦС Мї́ръ
= 1) берется за весь земной шар, вселенную: 2) за род человеческий (
1Ин. 5:19); 3) иногда за все то, что духовному царству Христову сопротивляется (
Ин. 14:17, 15:19); 4) так же за то, что отводит нас от закона Божия (
1Ин. 5:4); 5) за состояние земного жития (
1Кор. 7:33): 6) за верных обитающих в мире (
2Кор. 5:19, 1Ин. 2:2); 7) за все те вещи, кои даются нам к употреблению (
1 Кор. 7:31).
Ру Миръ, мiръ
- (см. Словарь, стр. 307 и 308). В первом слове заключается понятие о спокойствии, тишине (рах), во втором о множестве народа, вселенной. Кроме этих значений, Миклошич дает слову мир значение славы, и в этом последнем смысле он считает слово мир совершенно тождественным с словом слава, а потому также – однозначащими личные славянские имена в роде следующих: Болемир-Болеслав, Бранимир-Бранислав (см. стр. 77-78 в die Bildung der slavischen personennamen). Таким образом, напр., орфография Владимир (= Владислав) правильнее, нежели Владимир.
Ру Мирза
= взятое от персиян титло владетельного князя и царского сродника, заменявшее татарское титло мурзы.
Мириады
– (ср. греч. Μυριάς – десять тысяч) = десятки тысяч, бесчисленное количество, тьма.
ЦС Мѵ́рїка
- (И будетъ яко дивгя мѵрiка въ пустыни,
Иер. 17:6).
Греч. μυρίκη слово значит тамариск, кустарник, растущий по преимуществу в болотистых местностях. Для такого кустарника быть пересаженным в пустыню, в землю сухую, на солончак значит быть осужденным на погибель. С таким кустарником сравнивает пророк человека, оставившего Господа и полагающегося на идолов. (Толк. на кн. прор. Иерем. проф. И. Якимова,
стр. 310).
ЦС Мири́тельный
– (εἱρηνιχὸς) = миролюбивый, мирный (н. 12. Иоан. п. 5, тр. 2).
ЦС Мѵ́рница
= маленький ящик, в котором полагается сосуд с св. миром, сосуд с св. елеем, ножницы, губка и два сучца или кисточки для помазания: один – для мира, другой – для елея. Мирница имеется для тех случаев, когда требуется совершить миропомазание вне храма.
ЦС Мѵ́рный
– (μυρεψιχὸς) = из благовонных мастей составленный (И. 14 к. п. 9, 2. 24 п. 6, 3); м. благоухание – (μυρεψιχή εὐωδία) = благоухание подобное тому, как бывает от мира (Прол. мар. 9, 2 к.).
ЦС Мї́рный
= земной, светский, здешный, временный, противополагается премирному, т. е. небесному, вечному. Молитв. главоприклон. на утрен.
ЦС Мѵ́ро
– (ст. слав. моуро –
греч. μύροv; ср.
араб. murr) = миро, состав из разных благовонных веществ, употреблявшихся в церкви ветхозаветной (
Исх. 30:23 и сл.). В христианской церкви оно употребляется издревле. Состав благовонных веществ ни в греческой, ни в русской церкви никогда не был точно определен. В XVII в. употребляли для этой цели в России 53-55 разных благовонных веществ, а ныне 28; миро освящается архиереем по особому чину мироварения. (Саввы,
архиеп. тверск. Ризн.).
ЦС Мїробы́тїе
= то время, в которое мир восприял свое начало, миротворение, миросоздание.
Мироварение
– производится в Москве или Киеве, совершается в первые 3 дня страстной седмицы; сопровождается чтением евангелия; в великий же четверг сваренное миро освещается архиереем, причем в новое миро вливается несколько капель мира прежнего освещения.
Ру Мѵроварная, бывшая Крестовая патрiаршая палата
- Эта обширная каменная палата, со сводами, длиною 18 саж. с 1 арш., а шириною 8 саж. и 1 арш., находится во втором этаже патриаршего, ныне синодального дома, напротив Крестовой церкви 12 апостолов. Она построена, вместе с прочими зданиями патриаршего дома, в 1652-1655 г. патриархом Никоном. В этой палате патр. Никон и его преемники торжественно принимали в нарочитые дни царя, властей, приезжих с востока святителей и иноземных послов. Здесь, во время патриаршества, были собираемы церковные соборы, а с учреждением в 1721 г. Св. Синода, до переведении его в Петербург, тут были постоянные заседания членов Синода (Опись патр. ризн. 1738 г., гл. 22, № 97). Наименование мироварной эта храмина получила впоследствии времени от чина мироварения, совершающегося в ней с 1763 г., после того, как обрушилась и была разобрана существовавшая при патриаршем доме церковь трех московских святителей, на паперти которой совершалось с древних времени приготовления мира (Слав. рукоп. Синод. библиот. № 426; Протоколы коллегии экономии, 1763 г., № 95). Имеющийся в этой палате каменный очаг, с двумя железными котлами, в которые вставляются серебряные мироварные котлы, и деревянная, резная с позолотою, над ним сень устроены вновь на место прежних, в 1852 г., по Высочайшему повелению блаженные памяти Государя Императора Николая Павловича (Указ. для обозр. москов. патр. библ. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 21-22).
ЦС Ми́ровати
= жить мирно, в безмятежии быть. Предисл. Кормч. 34.
ЦС Мирода́рный
= подающий мир, тишину. Прол. июл. 17; умиротворяющий (гл. 2 к. тр. 5, 1).
ЦС Мїроде́ржецъ
= 1) начальник сего мира, правитель вселенной, т. е. Бог; 2) иногда это имя придается диаволу, когда мир взят будет в худую сторону, т. е. за нечестивых людей, к миру чрезмерно прилепившихся.
ЦС Мироимени́тый
= имя мира носящий, напр. Ирина с греческого значит: мир, покой. Мин. мес. мая 5.
ЦС Мїролюбе́зный
= вожделенный миру, роду человеческому. Служб. чест. Кресту.
ЦС Мїролю́бный
= прилепившийся к мирским попечениям. Соб. лист. 216.
ЦС Мѵ́ронъ
= смирна, масть благоуханная. Ефр. Сир. 294. Не бо осот ему, ни купина бе брашно, но шипчан цветец, и землеварен, и багрян, и корица, и мирон.
ЦС Миропода́тельнѣ
= подавая мир, умиротворяя: Святым Духом единовидною виною вся содержатся мироподательне (4-й антиф. 8-го гл. ),
ЦС Мїросвѣ́тлый
– (χοσμολαμπεὺς) = светящий миру, просвещающий мир (в чет. 3 н чет. по 3 стихир. сед.).
ЦС Мїроспаси́тельный
– (χοσμωστ`ѵς) = миродвижитель (в чет. 2 н. чет. по 3 стих. сед.).
ЦС Миротво́рецъ
= тот, кто и сам не подает никаких поводов к раздору и несогласию, и других враждующих между собою примиряет и соглашает; уподобляясь по деятельности Сыну Божию, примирившему небо с землею, Бога с человеком, он и называется сыном Божиим.
ЦС Мїроѧвле́нный
– (χοσμοφανὴς) = всем показываемый (Возд. на лит. ст. 8.).
ЦС Ми́рра
= смирна, вещество, состоящее из смолы и камеди, пахучее и горькое; добывается из дерева, растущего в Египте, Аравии и Нубии. Употреблялась для курения и умащения на пиршествах и в спальнях богатых женщин. (
Пс. 44:9;
Притч. 7:17), а в порошке и зернах клалась в складки платья. Ею бальзамировались тела умерших (
Ин. 19:39).
ЦС Мїрскї́й кнѧзь
– (ὁ τοῦ χόσμου ἅρχων) = господствующий в мире (диавол), распоряжающийся в роде человеческом посредством соблазнов.
ЦС Ми́рствꙋю
– (εἰρηνεύω) = живу мирно (
1Фес. 5:13), мирствующая мысль (εἱρηνεύουσα διάνοια), мирное расположение (в чет. сыр. 1-й трип.
п. 8
тр. 4); мирствующее постояние (εἰρ. χατάστασις), мирное постоянство (в пят. сыр. трип. 1-й
п. 8
тр. 2).
ЦС Мѷры
= приморский город Ликии; приславлен служением св. Николай Чудотворца.
Сл Мирьскы
= по-светски, по-мирскому.
ЦС Мїрѧ́не
= светские люди; не духовные. Регл. дух. 67.
Сл Миса
– (лат. messa) = 1) литургия у католиков; 2) дискос, блюдо; 3) большая металлическая, или глиняная чаша, в которой подают на столе похлебки.
ЦС Мисаи́лъ
– (евр. кто подобен Богу) = 1) Мисаил и Елисафан, сыны Озиилевы, вынесшие тела Надава и Авиуда, были двоюродные братья Аарона и Моисея (
Исх. 6:18, 22); 2) Мисаил, назыв. по персид. Мисах – один из 3-х вавилонских отроков.
ЦС Ми́сїѧ
- (см. Словарь, стр. 307) = область на западном берегу Малой Азии; она впоследствии распалась на М. малу или северо-восточную при Геллеспонте, и на М. великую при Егейском море с городами Троей и Пергамом. В 130 г. до Р. Хр. она обращена была в Римскую провинцию. Пергам, на реке Каике, считался главным городом Мисии; в нем была знаменитая церковь, упоминаемая в Апокалипсисе.
ЦС Ми́сїѧ
= страна к северу от Македонии, смежная с Фракиею.
Ру Мискъ
= мускат (Безсон., ч. I, стр. 8).
Мистерии
= священнодействия языческой религии, представлявшие в лицах похождения богов и героев. Мистерии христианские – представления событий свящ. истории. Мистерии были в большом ходу у католиков в средние века. У нас мистерии, или свящ. драмы писали: Симеон Полоцкий и св. Димитрий Ростовский.
Мистик
= секретарь, тайн. советник при визант. дворе; держащийся мистицизма. См. ниже мистицизм.
Мистицизм
= таинственное религиозное учение, взятое не из божественного откровения (свящ. предания и свящ. писания), а из мудрований и фантазий мудрецов древнейшего и позднейшего времени. Отвергая церковь и таинства, проповедуя свои учения тайно, мистицизм всегда был преследуем, но удержался до ныне, особенно среди протестантов.
Мисюрка и шапка мисюрская
= так назывались египетские или арабские шлемы, имевшие вид черепа, к венцу которого прикреплялась, вместо наушек и затылка, бармица, а к верху приделывались иногда репьи с кольцом. Название мисюрок взято от наименования Египта, который арабы называют мисрам или миср.
Сл Митѣ
= попеременно.
Сл Митѣплоутиѥ
= противное течение, прилив и отлив (Миклош.).
ЦС Митиле́на
= город на о. Лесбосе; посещена ап. Павлом.
Миткаль
= толстая хлопчатобумажная ткань (Савваит.).
Сл Митовати
= топтать, наступать по очередно обеими ногами (Миклош.).
ЦС Ми́тра
– (греч. μίτρα – пояс, шарф, которым обвязывают голову, – шапка). – Этим именем называется подобное венцу головное украшение, которое во время священнослужения надевает архиерей. По предположению Симеона Солунского, митра усвоена архиерейскому сану по подражанию первосвященникам ветхозаветным, которые носили на головах своих кидар. По наружности подобная царскому украшению и знаменуя высокое достоинство архиерея, митра в сущности есть знак его собственной покорности евангелию Христову, что показывается тем, что на ней, как и на каждом напрестольном евангелии, полагаются изображения Спасителя, Богоматери и евангелистов.
ЦС Митрополи́тъ
– (греч. μητροπολίτης) = архиерей областного города, – архиерей, которому подчинены все прочие архиереи той же области. Но у нас в России звание митрополита есть только почетное отличие, даруемое архиереям или за личные заслуги церкви или в честь городов, в которых они архиерействуют, – степень же власти они имеют одинаковую с архиереями епархиальными. В отличие от прочих архиереев носят белый клобук. В России сперва был один митрополит – в Киеве, потом – два: в Киеве и в Москве. В период патриаршества митрополитами были епископы Новгорода, Ростова, Казани, Рязани и Крутиц. После учреждения Синода митрополитами стали епископы Киева, Петербурга и Москвы.
Сл Митоусъ
= взаимно, друг к другу (Микл.).
Сл Митоушати
= приплясывать. Трясут руками и митушают ногами. Прол. нояб. 16; митоушатисѧ - меняться, чередоваться.
ЦС Миха́на
– (
греч. μηχανὴ) = вообще осадная машина: стенобитная машина (
1Мак. 5:30; 6:20).
ЦС Михе́й
= пророк, современник Ахаза и Езекии, 6-й из малых пророков, написал свящ. книгу из 7 глав: предсказал о рождении И. Христа в Вифлееме.
Мишень
– (перс. нишан знак, мета, цель) = металлическая пластина или вырезка из какой либо ткани.
Мишна
– (евр. толкование) = сборник толкований закона Моисеева, приписываемых Гамалиилу, Симону, Иуде и др.
ЦС Младе́нечный
= который еще находится в младенчестве или к младенцу принадлежащий. Прол. нояб. 21. Ко младенечной деве глаголющу.
ЦС Младе́нствꙋю
= нахожусь в детском возрасте (н. вайи п. 7, 2. I. 14 к. 2п. 4, 1. Ав. 18п. 3, 3 ирм. гл. 3, 6, 3).
Сл Младиуиѥ
= ветвь, сук, верхушка растений (Миклош.).
ЦС Младоноси́ти-сѧ
= носить во чреве младенца, находиться в утробе матери. Мин. мес. февр. 13 и дек. 9.
ЦС Младоꙋ́мїе
= неосновательный, незрелый ум. Мин. мес. мая 16.
ЦС Младоꙋ́мный
= младый, несовершенный умом. Мин. мес. август 22.
Сл Млака
= яма, пруд, рытвина (Миклош.).
ЦС Млеко̀
– (γάλα) = молоко; сок растений (
Исх. 23:19). Господь запретил варить козленка в молоке матери его. Это запрещение «вероятно, направлено было против какого-нибудь языческого злоупотребления» (Биб. ист. Филарета), или здесь выражается простое чувство милосердия или сострадания к животным (ср.
Лев. 22:28;
Втор. 22:6); иногда слово млеко означает начатки христ. учения (
1Кор. 3:2;
Евр. 5:12).
ЦС Млекопита́ю
– (γαλουχέω) = кормлю грудью, или молоком (н. 30 Анд. кан. 2 п. 3 Бог.).
Сл Млѣниѥ
= молотьба (Миклош.).
Сл Млѣꙗ
= молольщица. Златостр. XVI в.
Сл Млшитисѧ
= обрушиваться, валиться. (Миклошич).
Сл Млъвити
= производить шум, шуметь, беспокоиться, тревожиться (ϑορυβέομαι). (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 134, 27, 245).
Сл Млъꙁѫ, млѣсти
- (древ. слав.) = доить; санс. mrc (А. Гильфердинг); млѣко = молоко.
Сл Млънїи
- (древ. слав.) = молния; санс. mrn – ударять, убивать (А. Гильфердинг).
ЦС Мнѣ́е
= менее, меньше.
ЦС Мнѣ́нїе
– (ἀπόvoια) = самомнение, высокомерие, надмение; в др. месте переведено: высокоумие (п. 6 тр. 1), гордыня (п. 9 тр. 2); (δόχησiς), мечтание, призрак (в 1 нед. чет. на хвал. ст. 2); (δόξα), мнение, учение (во 2 н. чет.). (Невостр.).
Ру Мниманый
= мнительный; польс. mniemany (Сказ. кн. Курбского XVI в., изд. Устрялова).
ЦС Мни́мь-ый
- (
греч. δοκῶν) = 1) мнимый, ненастоящий4 2) знаменитейший, почитаемый (
Галл. 2:2).
ЦС Мни́ти
= думать, предполагать, представлять. Санскр. ман – знать (см. Матер. для ср. словаря, изд. Ак. н. т. 2).
ЦС Мни́хъ
= монах, инок, чернеп. Мнишка – монахиня.
ЦС Мнихолюби́вый
= кто чтит, почитает чин иноческий. Лимон. 162 на об.
ЦС Мни́шескїй
= монашеский. Пред. Кормч. лист. 10.
ЦС Многобѣ́дный
= исполненный многих бед. Чет. мин. нояб. 7.
ЦС Многобо́жница
= языческий храм, посвященный многим богам. Мин мес. янв. 13.
ЦС Многоболѣ́зненный
– (πολυώδυνος) = многоскорбный, бедственный, тяжкий (сен. 18 п. 6 тр. 3, ав. 21 Вас. на Г. в. 2).
ЦС Многовѣща́нный
– (πολυφϑόγγος) = многоречивый. Акаф. Божией Матери, икос 9.
ЦС Многовоздыха́ти
много воздыхать, предаваться скорби и септованиям. Богор. гл. 5.
ЦС Многовраче́бный
= многоцелебный, подающий многие исцеления. Прол. мая 20.
Сл Многоврѣдьнъ
= обладающий многими страстями, многострастный. (Микл.).
ЦС Многовре́менный
= продолжающийся много времени, долговременный, закоренелый. Мин. мес. дек. 6.
ЦС Многоглава́тый
= имеющий много глав, или разделяющийся на многие отделения. Кормч. 225.
ЦС Многогла́сный
= состоящий из многих голосов, поющий различными голосами. Мин. мес. авг. 21 и дек. 15.
ЦС Многогрѣша́ти
= творить многие грехи, согрешения. Мин. мес. нояб. 27.
ЦС Многогро́бищный
= имеющий много гробов, или могил; многогробищное (место) (πολυάνδριον), кладбище, – так названа долина, где разбито на голову войско (
Иер. 2:23, 19:2).
ЦС Многогꙋ́бо
= многократно, премного и различнообразно. Канон. безплотн. 1 песни.
Сл Многодѣй
= 1)великолепие, пышность, величие души; 2) высокопарность, хвастовство. (Миклош.).
Сл Многоимѣньнъ
= многоименный, богатый, надежный, достоверный. (Миклош.).
ЦС Многоиспы́тнѣ
= со многим испытанием или истязанием. Прол. март. 19.
ЦС Многоиспыытовати
= употребить разные способы к узнанию, к испытанию чего. Маргар. 283.
ЦС Многоистѧза́ти
= расспрашивать, разведывать со многим испытанием, прилежанием.
Сл Многоици
= во многих местах. (Микл.).
ЦС Многокре́стїе
= испещрение многими крестами, соединение многих крестов, т. е. искушений и бедствий.
ЦС Многокре́стное
= прежний фелонь архиерейский, по греч. полуставрий, тем был отличен от священнических, что имел на себе много крестов.
ЦС Многокрꙋ́жный
– (πολύχυχλος) = имеющий многие обороты, или перемены, многоизменный.
Сл Многокъꙁньство
= 1) умение, искусство, ловкость; 2) хитрость, лукавство, множество козней.
ЦС Многолѣтїе
= после каждой церковной службы приветствие от лика о многолетном здравии государя, синода и всех православных христиан, оканчивающееся словами: Господи! сохрани их на многая лета. Триод. лист. 100 на обор. Уст. 2.
ЦС Многолѣтствовати
= желает здравия на многая лета. Устав. церк. лист. 8 на обор.
ЦС Многоми́лостивье
= название полиелея, указывающее на то, что во время пения полиелейных стихов обильно возжигается елей и часто повторяются слова: «яко во век милость Его».
Сл Многомлъвьнъ
= шумный, взволнованный, бурный, производящий смятение. (Микл.).
ЦС Многомножа́йшїй
– (πολλῶ πλείων) = гораздо больший, много сильнейший (Возд. на литии ст. 5.).
ЦС Многомо́лвный
= безпокойный, мятежный, шумный. Прол. нояб. 13.
ЦС Многомоле́бный
- (πολύευκτος) = многожеланный (Невостр.). Срав. Словарь, стр. 310.
ЦС Многомоле́бный
= приносимый со многим молением. Чин. постриж. монах.
Сл МногомѪжьнъ
= посещаемый мужчинами, многолюдный. Прол. авг. 14.
ЦС Многомѧте́жный
= очень безпокойный, исполненный многих трудов, забот и сует. Мин. мес. апр. 10.
ЦС Многонача́лїе
= состояние государства, управляемого многими начальниками. Стих. на веч. Рожд. Христ.
ЦС Многоно́жица
= насекомое, вредное для полей; гадина. Молит. на отогнан. вредных гадов.
ЦС Многопа́гꙋбный
= исполненный бед, напастей. Прол. июн. 24; Ефр. Сир. 319 на об.
ЦС Многопѣ́тый
= достойный многих песней, прославляемый во многих песнях, часто воспеваемый. Ирм. гл. 4. песнь 9; Мин. мес. дек. 17.
ЦС Многопеча́ловенъ
= различными суетами мирскими одержимый, безмерным попечениям и безвременным заботам предавшийся. Прол. март. 7.
ЦС Многопи́ршественный и многопи́щный
= исполненный снедей; в забавах, в удовольствиях провождаемый. Иногда же многопищный означает тучного, дебелого. Прол. дек. 16; Мин. мес. окт. 8.
ЦС Многопи́щный
= состоящий из многих яств, употребляющий много пищи. Прол. дек. 16.
ЦС Многоплете́ный
- (см. Словарь, стр. 311) = (πολύπλοκος), многоразличный (И. 14, к. 2 п.); весьма извилистый (И. 22. М. п. 5 Б.) (Невостр.).
Сл Многопръвъ
= 1) заботливый, старательный, тщательный; 2) любопытный.
ЦС Многопы́тство
= большие разспросы о чем-либо, любопытство, пытливость. Кам. веры 898.
Ру Многоразумный
= благоразумный, умный. «Приходилъ ко вдовѣ многоразумныя» (Др. рус. ст. 29).
ЦС Многосвѣ́тлый
= всерадостный, торжественный. Чин. обновл. храм. и Прол. янв. 4.
ЦС Многословꙋ̀щїй
– (πολυθρόλλητος) = многословимый, о ком идет большая молва (Акаф. Б. ик. 2).
ЦС Многосо́нїе
= безпрерывный и долговременный сон. Потребн. Филар. 172.
ЦС Многостра́стникъ
= предающийся или предававшийся многим страстям. Прол. сент. 9.
ЦС Многостꙋже́нїе
= безпрестанное нападение, или причинение беспокойства. И демонов многостужения свободися. Ефр. Сир. 333.
ЦС Многосугꙋ́бно
= в большом количестве, более нежели вдвое. Мин. мес. сент. 30 и июня 20.
ЦС Многосугꙋ́бый
– (πολύχοος) = обильный. (Ию. 11 Варф. п. 3, 2).
Сл Многосоущный
= составляющий большой количество чего-либо.
ЦС Многотекꙋ́щїй
– (πολύῤῥυτoς) = обильно текущий, обильный водою. (Акаф. Б. ик. 11).
Сл Многотехнитъ
= 1) изворотливый, ловкий, 2) хитрый, лукавый.
Сл Многотещѝ
= истекать, изливаться в изобилии. Мин. мес. янв. 6.
ЦС Многотрꙋ́дный
- (πολύπονος) = полученный чрез многи труды (вел. кан. пон. 1 н. п. 4, тр. 8).
ЦС Многоꙋвѣ́тливый
- (πολυμαϑὴς) = многоученый (Прол. О. 12, 2). (Невостр.). Срав. Словарь, стр. 312.
ЦС Многоче́стный
– (πολυτίμητος) = достойный великаго уважения; (πολύτιμος), драгоценный (И. 5 на Лит. ст. 3).
ЦС Многочꙋде́сный
= источающий многие чудеса, прославленный чудотворениями. Мин. мес. июн. 26.
ЦС Многочꙋ́дный
= весьма чудный, преудивительный. Мин. мес. февр. 11.
ЦС Многошве́нный
= исплаченный, искропанный, исшитый. Прол. янв. 9.
ЦС Многоѧзы́чный
= состоящий из разных племен. Мин. мес. апр. 11.
ЦС Мно́жество сла́вы
– (τὸ πλῆθoς τῆς δόξης. Πλῆθος – полнота, множество; число, большинство, народ; Δόξα, мнение, ожидание, суждение, слава, честь, учение, вера). Смысл Исх. 15:7: Господь поразил врагов Своею многою или неистощимою и неодолимою силой.
ЦС Мно́житисѧ
– (πληθύvειv) = делать полным, наполнять, умножать, увеличивать. В Быт 1 гл. умножаться.
ЦС Моавитѧ́не
= племя, происходившее от Моава, сына Лотова (
Быт. 19:37); жили на востоке Иордана и Мертвого моря. Подобно аммонитянам, они постоянно враждовали против израильтян. Давид покорил их (
2Цар. 8:2), и они платили дань ему и его преемнику. После отделения 10 колен, они состояли под властию царей израильских. Столицею моавитян был Раввас-Моав.
ЦС Моаме́ѳъ
– (Μωαμέθ) = Магомет (Син. в 2 н. чет.).
Ру Мова
= речь; мовити – говорить, молвить.
ЦС Мога́ръ
= первый путешественник в землю Ханаанскую, живший, говорят, при Моисее, или раньше его. (Труды Киев. Д. Ак. 1876, март).
Ру Могелъ
= мог (Безсон., ч. I, стр. 4).
Ру Могила
= яма для погребения умерших; срав. санс. mahи = земля. Правильность вывода доказывают слова, как напр. mahилата = земляной червь и др. (А. С. Хомяков; сн. Матер. для словаря, изд. Ак. н., т. II, стр. 404).
Ру Могилевъ
= главный город могилевской губ. Этот город, равно как и Могилев на Днестре (подольской губ.), по преданию, назван так потому, что на месте его были «могилки» (кладбище) или курганы, в поразительно большом количестве сгруппировавшиеся около Могилева по берегу Днепра. Прямое значение этого рода придано сибирскому городу Кургану (А. Сергеев в Древ. и нов. Рос., 1876 г., т. II, стр. 350).
Могота
= мощь, сила, крепость. (Былины).
ЦС Могꙋ́тный
– (δυvάστης) = мощный, всемогущий (
Сир. 46:8). В санскр. яз. магат = сильный, великий; что в слове могу таится соответствующее санскр. понятие быть сильным, видно из отрицательных – изнемогаю, немощь (
См. Матер. для сравн. словаря, изд. Ак. н. т. II; ср. Гильфердинг: «О сродстве»…).
Модий
= евр. мера равн. почти 2 гарнцам.
Сл Модръ
= синеватый, синевато-серый.
Ру Модрить
= синить (Безсон., ч. I, стр. 36).
Ру Мож(ь)ный
= 1) мощный; 2) возможный, уповательный; польс. mozny. (Сказан. кн. Курбского XVI в., издан. Устрялова).
Сл Можданъ
= тучен, мозгом наполненный.
ЦС Мождеве́льникъ и можжеве́льникъ
= известное растение, кустарником растущее, называемое по славян. смерчие.
Прол. июн. 26. По свидетельству Иеронима, из сего дерева сделаны были двери храма Соломонова, хотя в нашей Библии и стоит из певга (
3Цар. 6:32). Этимология слова: можеельник, т.е. растущий между ельником. (
Фил. Раз. Я. Ирота, т. II).
Сл Можениѥ
= возможность, сила, могущество. (Миклош.).
Ру Можжельникъ
= можжевельник; «можеловой куст» (Акты юрид. 166).
ЦС Моисе́й
– (египет. мо – вода и исис, сохраненный, взятый = взятый из воды) = Моисей сын Амрама, сына Каафа, сына Левия, сына патриарха Иакова (
Исх. 2:1, 6:16-20), вождь и законодатель еврейского народа, пророк и первый священный писатель. Родился в Египте за 1600
г. до Р. Хр., жил 120
л. Относительно смерти Моисея существует несколько объяснений (
Вт. 34 гл.). Одни говорят, что Моисей не умер, а живым был взят на небо, подобно Еноху и Илии; но это не верно, так как в самом писании сказано, что он умер (
Числ. 24:13;
Втор. 34:5), как и брат его Аарон. Другие говорят, что он умер, но тотчас воскрес, почему и неизвестно место его погребения (
Втор. 34:6). Иные говорят, что он воскрес во время Преображения Господня, или во время смерти Христа (
Мф. 27:32). Некоторые говорят, что Моисей незадолго до своей смерти вместе с первосвященником Елеазаром и Иисусом Навином пошли на одну гору; здесь Моисей обнял Елеазара и стал прощаться с Иисусом Навином и вдруг скрылся в облаке. В
Втор. 34:5 сказано, что Моисей скончался: «словомъ Господнимъ», или точнее «чрез уста Господа». Некоторые объясняют это выражение так: Господь взял душу Моисея через поцелуй; но правильнее следует толковать: Моисей умер по воле Божией. Одни говорят, что Моисей сам себя похоронил, другие – Иисус Навин; третьи – ангелы; но лучше думать: Иисус Навин и Елеазар, почему в славянской Библии сказано: «погребо́ша» (ἕθαψαv,
Втор. 34:6). Тело Моисея было скрыто для того, чтобы евреи не стали его обоготворять. У
ап. Иуды рассказывается, что диавол хотел открыть место погребения Моисея, но архангел Михаил – покровитель еврейского народа – воспрепятствовал этому (9 ст.).
Мокашь или Мокошь
– у древних славян было женским божеством. В словаре Даля находим выражение: «мокшить» – просить, канючить. В XVI в. еще жили представления об этом существе; «в худых сельских номоканунцах» помещались эти вопросы» – «не ходила еще к мокоше?» (Барсов, Слово о полку Игореве, т. I, стр. 360). В этом же веке встречаем прозвища «макоши, макуши». По свидетельству известного знатока олонецкого края, Е.В. Барсова (Слово о полку Игореве I, 360) до сих пор Мокуша имеет отношение к овцеводству: «овца, как не стригут шерсть, – то иногда и вытрет», и говорят: Мокуша остригла овец. Если Мокошь находится в какоц-либо связи с названием финнов и мордвы – мокша, – черемиским – «мокш, мокс» – печень (Веске: «Славяно-финские культурные отношения по данным языка», Казань, 1890 г., стр. 23), то, быть моет, Мокошь и финского происхождения.
Сл Моклокъ
= 1) нарост, шишка, горб; 2) недостаток, погрешность.
Сл Мокрѣдивъ
= весьма влажен. Иоан. Лест. XII в.).
ЦС Мокротво́рный
= которым замочить что можно, напр. вода или другая жидкость. Григ. Наз. 2 на об.
Сл Мокрошь
= сосуд для воды, кувшин, водонос. (Микл.).
ЦС Мо́кша
= имя идолу, которого боготворили в России, особенно в Киеве, до крещения св. князя Владимира. Прол. июл. 15. См. Мокашь. В санскр. яз. мокша = смерть. Не был ли мокша богом смерти? (Матер. для ср. словаря, изд. А. н., т. II).
Мол
= сокращ. Из молвить. (А. Соболевск.: Лекции по истор. р. яз. 1891 г.).
ЦС Молва́
- (σάλος) = бездна (Кан. 1 Пятьд. п. 6, ирм.). Ср. Словарь, стр. 314.
ЦС Мо́лвити, млъвити
= заботиться, смущаться; высказывать. В древних славяно-русских переводных памятниках слово это отвечает греческим: 1) περισπᾱσθαι, заботиться. Марѳа же мълвлаше о мноꙁѣ слоужбѣ – ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾱτο. В переводе
св. Алексия: тщашесѧ (Лук. 10:40); 2) θορυβεῖσθαι – смущаться, тревожиться: что мълвїте и плачетесѧ – τί θορυβεῖσθε χαὶ χλαίετε (Марк. 5:39); 3) τυρβάζεσθαι – хлопотать, суетиться: печешисѧ и млъвїшї о мноꙁѣ – χαὶ τυρβάζη περὶ πολλά (Лук. 10:41). В языке Киевской литературно-повествовательной школы глагол этот является в значении высказывать что. В летописях нередко встречаются выражения: «тако ти молвить (Ип.
стр. 53); инии же друго яко молвяху (ibid. 72). Галицкии мужи почаша молвити (князю Ярославу): хочем за отца твоего честь и за твою головы своя положити (ibid. 73). (Е. Барсов, т. III); производить шум, приводить в смятение (
Мф. 9:23; Марк. 5:39;
Деян. 17:5); развлекаться, суетиться, хлопотать (Лук. 10:40, 41). (
Невостр.).
ЦС Моле́бенъ
= богослужение, совершаемое по особой какой-либо нужде общественной или частной, – например: для засвидетельствования благодарности своей к Богу за особое Его благодеяние к целому народу, селению, семейству или одному лицу, – в умилостивление правосудия Божия, посещающего целое общество или отдельное лицо каким-либо наказанием – войною, смертоносною язвою, бездождием, безведрием, землетрясением, болезнию, пожаром и проч., – в ознаменование особого усердия в Богоматери или какому-либо святому, которого носим имя или который явил нам особые опыты своего заступления и ходатайства. По составу своему молебен есть подобие или сокращение утрени и главным образом состоит из канона, среди которого читается соответствующее цели молебного пения евангелие.
ЦС Моле́бникъ
– (εὐχολόγιοv) = книга, по которой совершаются молебны.
ЦС Моле́бница
= здание, сооружение для принесения в нем молитв, молельня, часовня. Прол. окт. 5; просительница, ходатайца. Ты бо еси молебница к Сыну Своему и Богу нашему. Рук. Румянц. муз. №276 л. 13.
ЦС Моле́бно
– (ἐτησίως) = годично, ежегодно (И. 19 на Г-ди воз. ст. 1).
ЦС Моле́бный
– (ἱχτήριος) = содержащий моление, прошение.
ЦС Моле́бствїе
= всенародное моление по какому-либо особенному случаю. См. моле́бенъ.
Ру Моленый кусъ
= мясо жертвенных животных, закалываемых в праздник. Слово молить в древнейших рукописях ветхого завета означает: приносить жертву, давать обет (Архив ист. юрид. свед., II, ст. Бусл., 6), а в вятской губ. доныне употребляется в смысле: колоть, резать скотину («онъ звалъ меня замолить теленка». –Допол. обл. слов., 115; Вятск. Г. В., 1847, 45). Старинная пословица выражается: «моленный баранъ (т. е. обреченный на жертвенное заклание) отлучился, инъ гулящiй прилучился». (Русск. в св. послов., II, 11).
Ру Молибдомантiя
= древнерусский способ гадания. Он был почти тоже, что и киромантия, различался же от нее тем, что в первом случае на воду лился растопленный свинец или олово, и, наблюдая за получаемым изображением, делали выводы относительно будущего, а во втором, - то же самое делалось с растопленным воском (Успенский, «Опыт повеств. о древн. русск.» 1818 г., ч. II, стр. 422).
ЦС Моли́тва
– (δέησις) = просьба, прошение (
Иер. 42:2); обет (
Пс. 21:26, 49:14, 55:13, 60:6, 65:13, 115:59); (εὐχὴ), молитва (И. 17
п. 5, 3); выражение: помолимся молитвою, встречающееся в паремии на 5 сен., по
стар. издан. Библии, в новых заменено словами: обеща обет (
2Цар. 1:11). Корень этого слова (молит.) (
лат. mollire = умягчать) указывает на то, что молитва есть средство к умягчению разгневанного неба.
ЦС Моли́твенникъ
– (εὐχολόγιοv) = книга, по которой совершаются молитвы; (ἰχέτης), угодник Божий, ходатайствующий за нас (
Сир. 36:18); вообще богомолец (
Мал. 3:14); (τὸ δαβὶρ – δαβεὶρ), место, где совершаются молитвы, а именно давир, – как в выноске, – Святое Святых (
2Пар. 5:7, 9). (
Невостр.).
ЦС Моли́твенница
= храм, нарочно устроенный для приношения Богу молитв. Прол. янв. 24; угодница Божия, ходатайствующая за нас.
ЦС Молитвоеле́й
– см. молитвома́слїе. Прав. исп. веры, ч. I.
ЦС Молитвосло́въ
= молитвенник, книга, содержащая разныя молитвы.
ЦС Моли́ти
- (
см. Словарь,
стр. 3150. Молиться духом (
1 Кор. 14:15) значит тоже, что молиться языком, на том языке, который сообщаем был Духом Святым, молиться в том экстатическом состоянии, которое испытывали удостоившимся озарения
Св. Духа. Молиться умом (
1 Кор. 14:15) = т. е. молиться с полным сознанием произносимого (
см. Толков.
еп. Феоф.).
ЦС Моли́ти
– (πρεσβεύειv) = служить, молить, ходатайствовать. Исправлять должность посла или ходатая (
2Кор. 5:20). Молить перв. значило смягчать, как видно из ср. с
лат. mollis, mollire. (
См. у Гильфердинга и А. Хомякова).
Сл Молица
= мякоть дерева, источенная червями.
ЦС Молнено́сный
– (ἀστραπήρορος) = молниеносный, блестящий, быстрый как молния (Н. 30 по 3 п. Б.).
Молозиво
= первое после родов молоко у женщин и у самок животных. Оно бывает с кровью. В древне-русских канонических сборниках часто встречается такое правило: иерей да не вкушает млека кравияго, егда родить крава, даже до седмаго дни, и по седмом дне да ясть (Сборн. №685, с. 56). Кирилл II, митрополит русский, в поучении к попам говорит: «да не велели бы есте молозива ести от коровы, занеже то молоко с кровью, погано». (Сбор. сол. б. №872, л. 89).
Молонья
– др. рус. и народн. = молния. В санскр. яз. малани – толченье. Санкр. яз. утратил корень этого слова, но сохранил выводныя слова. У нас он сохранился (молоть) и дал множество выводных, из которых важнейшие молоть и молния, объясняющая Торов молот – молнию. В истории северных религий это указание драгоценно. (См. Материалы для сравнит. Словаря изд. Ак. н., т. II).
ЦС Моло́хъ
– (евр. царь) = древнее языческое божество аммонитян, иначе называемое в
св. Писании молхол (
4Цар. 23:13) или мелхом, что значит – царь их (
Иер. 49:1;
3Цар. 11:5-6). Это божество имело близкое сходство с Ваалом, однако же не тождественно с ним, что видно из того, что хотя Ваал и Молох поставляются у
пр. Иеремии вместе, но при этом ясно различаются (
Иер. 32:35). Ваал есть общее название божества народов передней Азии, а Молох – частное (идол или мерзость сынов аммоних,
3Цар. 11:5-7;
4Цар. 23:13). По описанию раввинов, идол Молоха представляет собою медную статую человека с бычачьей головой, с пустою внутренностью и простертыми руками, на которые полагали приносимых ему в жертву детей. Подобным образом описывается у Диодора Сицилийского (20:14) статуя карфагенского Хроноса или Сатурна. Почитание Молоха евреями усвоено было очень рано, как можно догадываться об этом из того, что против этого вида идолослужения уже встречаются предостережения в законе Моисея (
Лев. 18:21, 20:2-5). Служение Молоху, по свидетельству
св. Писания, состояло главным обрахом в том, что: а) проводили в честь его детей через огонь (
4Цар. 23:10: ср.
2Пар. 28:3) и б) отдавали их в жертву ему (
Лев. 18:21, 20:2-5;
Иер. 32:35), сожигая на огне (
Втор. 12:31;
Иер. 7:31 ср. 32:35). В этом отношении почитание Молоха было тождественным с почитанием Ваала, а по свидетельству
пр. Иеремии, для приношения человеческих жертв тому и другому идолу существовало даже одно общее место, долина Енномова (
Иер. 32:35).
ЦС Молча́льникъ
= который по большей части молчит, не много и редко говорит; это название прилагается у некоторым святым, избравшим подвиг молчания.
ЦС Молча́льница
= келия монашеская для одного человека, богомыслию посвятившего себя. Прол. 5 июл. Живущий одиноко в такой келии называется в церковных книгах молчальник.
ЦС Молча́льствовати
= жить уединенно, быть отшельником, пустынником. Прол. июл. 6.
ЦС Молча́нїе
= иногла знач.: невнимание, пренебрежение.
ЦС Молча́ти, молчꙋ́
- (см. Словарь, стр. 316); срав. санскр. млакш (млакшjати) = говорить неясно (А. С. Хомяков; см. Матер. для словаря, изд. Ак. н., т. II, стр. 405).
Моль, молиць, моличь
– (санскр. malla) = мелкая рыба разного рода, иногда означает собственно снедки; в костромской, тверск. и вологодск. губ. моль – свежие снедки, а сушь – сушеные (Обл. Слов. 115, 222; Ист. Госуд. Росс. II, пр. 255; Никон. I, 156). Во время голода 1128 г. в Новгороде люди «молиць истлъкшъ, мятуце съ пелъми и съ соломою, инiи ушь, мъхъ, конину» (1 Новг. 5); насекомое моль.
ЦС Мольба́
– (δέησις) = прошение, просьба (
Сир. 36:18); (ἕvτευξις), ходатайство; (πρεσβεία), то же (Ав. 29 к. 1
п. 8 Б.).
Сл Момъ
= нёбо во рту.
Сл Мома
= 1) девушка; 2) молодая женщина; 3) дочь.
Сл Момъкъ
= молодой человек (Миклош.).
ЦС Мона́рхъ
– (греч.) = единоначальник, единовластитель, самодержец. Монархия – единоначалие, монаршеская власть, т.е. самодержавная, неограниченная.
ЦС Мона́ршески
= самодержавно, единовластно. Чет.-Мин. июл. 11.
Ру Монастырекъ
= тоже, что и готовальня, футляр (О мет. Произв. до XVII в., Забелина; сн. Зап. Импер. Археол. общ., т. V, стр. 100).
ЦС Монасты́рь
– (греч. μοvαστήρiοv) = обитель, в которой живут иноки, люди, удалившиеся от мирскаго общества, посвятившие себя на подвиги поста и молитвы, и давшие обеты целомудрия, послушания и нищеты. Монастыри бывают мужские и девичьи (женские). По внешним отличиям они называются: ставропигиальными, лаврами, скитами, пустынями.
ЦС Мона́хъ
– (греч. μοvὰς – один, проводящий уединенную жизнь). – Этим именем называются люди, отказавшиеся от мирского общества. Давшие торжественный обет безпорочной жизни, послушания и нищеты. По особому постановлению церкви получившие благословение на эти подвиги и вступившие в общество себе подобных подвижников. Вместе с церковным благословением эти лица облекаются в особые, монашеству усвоенные, обыкновенно черные одежды, которые должны непрестанно напоминать им данные обеты и располагать к глубокому смирению. Монашество состоит из трех степеней, которые различаются не только внутренним подвижничеством, но и внешностию, т.е. одеянием. 1) Монахи первой степени, новоначальные, иначе называются рясоформные. Одежда их ряса и камилавка. 2) Малосхимники или мантийные, из коих состоит большая часть монашествующих. Одежда их, кроме присвоенных первой степени: пояс, слобук на камилавке и мантия или палий. 3) Схимники – высшая степень монашества.
ЦС Мона́шествꙋю
– (μοvάζω) = веду уединенную, монашескую жизнь.
Ру Монета
- Монета в древности у римлян была прозванием их богини Юноны, что подтверждается как писателями, так и дошедшими до нас динариями Каризийского народа, где она называется «moneta salutaris». Но когда потом узаконено было, чтобы деньги чеканились в храме Юноны, то не только место, где били монету, но и самые деньги стали называться монетами. Впрочем, этим именем монету назвали еще и потому, что она увещевает (monet) или удостоверяет, что в металле или весе нет обмана, как свидетельствует Исидор (Joseph. Eckeli par. I. Doctrin. numor. proleg., pag. III). В России слово монета вошло в употребление со времени Петра Великого (Успенский, «Опыт повест. о древ. русск.», 1818 н., ч. II, стр. 648).
ЦС Мони́стный
= состоящий из монист. Прол. авг. 18.
Монисто
– (ὁρμισχὸς,
лат. monile, санскр. moni – драгоценный камень, народн. намисто) = ожерелье (
Песн. 1:9), женское украшение, носимое на шее и состоящее из драгоценных камней, из золотых и серебряных бляшек, жемчугов, бус, корольков, гранат. В стародавнее время к ним присоединялись кресты и панагии с разнообразными пронизками. Это древнее украшение удержалось до настоящего времени и в разных местностях носит особые названия, каковы: перло или перлы, ожерелье, гранатки, янтари, кральки, намисто и др. Этому украшению соответствует так называемое collier. Название этого украшения монистом, происходящее от санскр. мани, драгоценный камень (отсюда
греч. mάvoς или μόvoς,
лат. monile), указывает, что оно пришло с востока.
ЦС Монога́мїѧ
– (греч.) = единобрачие. Барон. част. 1 лист 184 на обор.
ЦС Моно́ксила
– (греч. μοvόξυλοv) = водоходное судно, выдолбленное из одного дерева, челнок, комяга. Триод. 381.
ЦС Монома́хъ
– (греч.) = единоборец. Это прозвание было придано греческому царю Константину, который прислал венец и другие царские знаки российскому великому князю Владимиру, названному потом Мономахом же.
Ру Мономаховы регалiи
- При венчании на царство государей, от царя Иоанна IV до Петра Великого, видим чин царский, регалии: крест животворящего древа, к нему цепь златая, святые бармы на диадеме, шапка царская или мономахова. Бармы или иконы были: Спасителя, Богоматери, Креста Господня и святых, см. Древн. Росс. Вивл. VII. 7 и в других Чиновниках (Выходы государей, царей и вел. князей, стр. 53 по указателю).
ЦС Монома́шъ
= сын Мономаха, царя греческого. Прол. авг. 3.
ЦС Моноѳели́ты
= единовольники, еретики, признававшие одну во Христе волю, осужденные на четвертом вселенском соборе.
Монофизиты
= последователи Евтихия и Диоскора; они учили, что в И. Христе было одно естество – Божеское, а от человечества, исчезнувшего в Божестве, как капля в море, остался один образ. Осужденные в послании папы Льва I и на соборе халкидонском, они отделились от церкви и утвердили свое учение среди коптов, яковитов, абессинцев и отчасти армян. (См. о монофизитах в Душ. чт. 1875 г.).
ЦС Монта́нъ
= евнух и жрец фригийской богини Цибелы, потом христианин, основал ересь пепузиан (от города Пепузы во Фригии) или монтанистов. Считая материю произведением злого начала, он отвергал брак, мясо и вино, и ревнуя, до крайности, о чистоте церкви, осуждал ее за снисхождение к падшим. Римская церковь, усвоив суровые требования монтанистов, стала называться Ультрамонтанскою.
ЦС Монтани́сты или монта́не
= еретики, от Монтана происшедшие во 2 веке, т.е. около 174 года. О них писали Иерон в посл. к Марк. И другие учители церковные; о ересеначальнике их пишет Никифор в Церк. ист. кн. 4, гл. 22.
Ру Моръ
= поветрие, смертная болезнь слово праславянское. Оно сродно лит. meris – поветрие (Z. P.), лат. mors – смерть и греч. μόρος – жребий, участь, смерть (Fick W. I, 172), болгар. мор; ст. серб. мориjа; хорут. mor, morija; чеш. mor; пол. mór (А. Будилович).
Мор
= шелковая ткань пополам с золотою или серебряною. (Домостр.).
Мор
= повальная смертность, санкр. мара и мори – смерть, убийство, чума. В иных местах могильные курганы зовутся морами. (Гильфердинг).
Сл Мора
= волшебница (Миклош.).
Ру Морана или марена
= слав. богиня зимы и смерти. Термины, обозначающие в языках индоевропейских народов понятие смерти: санскр. mar-ana (с тем же суффиксом, как и dzivana), слав. мор, мо(а)рана, пол. marzana, лат. mors, произошли от корня mri (усилен. mar), выражающего впечатление мрака, холода, пустыни, увядания: санскр. mrin, mrijê, гре. μείρειν, лат. mori, лит. mirti, слав. мрети (с приставками: оу-мрети, съмрьть, литов. s-me-rtis), мръ-кнути, мръ-знути, чеш. mrznauti, пол. marznac (Котляревский, «О погребальн. обыч.», 171; D. Myth., 733). В выражениях Краледворской рукописи и народных песен Морана, противополагаемая Весне – юности, означает не только смерть, но и зиму – старость.
Ру Морати
= быть должным (Безсон., ч. I, стр. 11, 14).
Сл Мордати
= кривляться, гримасничать.
Ру Мордва
= одно из финских племен, обитающее между (нижнею) Окою и Волгою (Начало рус. госуд. проф. В. Томсена, стр. 13).
ЦС Мори́ти
= изнурять, умерщвлять, убивать.
Ру Морсъ
- (вместо моргс от корня marg, греч. ὀμόργνυμι – выжимаю, margsa собст. выжатое) = выжатый сок из ягод или плодов (Матер. для слов. Микуцк., в. II).
Морх
= 1) то же что бахрома: «завес, …по краем морхи шолк червчат с золотом»; 2) кисти у переносья лошади, сделанные из пряденого золота, серебра, разноцветного шелка и шерсти.
Моршни
= обувь из бычьей сыромятной кожи, обмотанной вокруг ноги. (Савв.).
Сл Морънарь
= корабельщик, матрос, моряк (Миклош.).
Сл Моси
= Моисей (Μωσῆς) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг.) XI в. Ягича, стр. 22, 58, 66 и др.).
Ру Москва
= главный город московской губ.; с таким же названием известна и река Москва. Название р. Москвы производят от финских слов, означающих: «мутна вода». Слово «ва», прибавляемое к названию рек нашего отдаленного северо-восточного края, означает на финских языках «воду», напр.: Обва, Колва, Косва, Сылва, Нейва, Сива, Айва и т. д. (А. Сергеев, в Древ. и нов. Рос., 1876 г., т. II, стр. 344). Москва упоминается впервые в 1147 г., в нашествие Батыя (в 1238) она была слишком ничтожна. Первый князь московский Даниил, сын Александра Невского, скончался здесь 1303 г. марта 5. Сын его, вел. князь Иоанн I Калита, убедил Петра, митрополита всея Руси, переселиться сюда из Владимира на Клязьме; с тех пор Москва сделалась престольным градом великих князей и митрополитов. В начале 1340 г. построен град дубовый, весною 1367 г. заложен город каменный: нынешний кремль, ядро Москвы. Подле города образовался посад, в 1535 г. обложили и его стеною каменною; огражденное пространство называли Новый город, потом Китай. От умножавшегося населения произошли посады вне обоих городов каменных: с 1586 г. их обнесли третью стеною, также каменною; внутренность и стену назвали Царев или Белый город. Замоскворечье и Заяузье, потом все слободы и посады вокруг Царева города, окружили деревянною стеною, после высокою земляною насыпью с рвом, работали с 1591 по 1618 г.; это четвертая часть Москвы, названная Земляной город. Вне этого города в XVII веке, подгородные села. Камер-Коллегия, в 1742 года, раздвинула пределы Москвы: в Камер-коллежском вале, окружностью слишком 30 верст, все нынешние заставы (Выходы государей, царей и вел. князей, стр. 55-56, по указателю).
Ру Московки
= золотые и реже серебряные медали, отлитые в царствование Иоанна III и его преемников и бывшие в употреблении до царствования государей Иоанна и Петра Алексеевичей. Московки употреблялись для наград, что видно из свидетельства разрядных книг. За ливонский поход Иоанн Грозный, в числе прочих наград, роздал: «дворянамъ по золотой ноугородкѣ, а инымъ по московкѣ золотой, а инымъ по золоченой» (Карамз., IX, прим. 465). Общие отличительные черты московок (кроме небольшого различия в весе) состоят в том, что на одной стороне медали изображался всероссийский герб – двуглавый орел, а на груди его единорог на подобие венгерских дукатов Матвея Корвина, а на другой – московский герб, всадник на коне, и вокруг надпись, заключающая в себе титул государя и имя его, равно как год, когда медаль выбита (Записки Петер. арх. нумизм. общ., т. II, стр. 111).
Сл Москолоꙋдиѥ, москолоꙋдство
= слово не ясное по значению. Иные понимали его в смысле одевания маски и производили от средневековых – моска, т.е. измененное маска и луда – испещренное, театральное одеяние, и думали, что москолудство значит пристрастие к игрищам. На которые русские того времени, может быть, являлись в масках (Рус. Достоп. 1815. 12-13). Митроп. Макарий («Хр. чт.» 1850 г., I, 122) придавал этому слову значение лицемерия; Соловьев (Ист. Рос. 3, 92) понимал в см. бесовских игр. Буслаев в Исторической хрестоматии совсем не решается его объяснять, отмечает его только знаком ?. Миклошич отождествляет его с мужеложством. Нам кажется справедливее видеть здесь образование, родственное нынешнему народному (тверск., новгородск., псковск.) мосолыга, мостолыга или москолыга, что значит скряга, скаредник (ср. Даль, Толковый слов.). В таком случае москолудство нужно понимать: скаредничество.
ЦС Мосо́хъ и Ѳове́лъ (или Тубалъ)
= это собственно имена двух сыновей Иафета (
Быт. 10:2), но у
пр. Исайи (66:19) названы так происшедшие от них и соседние по месту обитания два народа: мосхи (от Мосоха) и тибаряне (от Фовела или Тубала) или иверяне. Оба эти народа обитали в Малой Азии к югу от кавказских гор в соседстве с Арменией. Этих иверян нужно отличать от иверян Испании, называемой иначе по реке Ибера (Эбро) Иверией.
Ру Мостъ
= избный пол, крыльцо, большие сени.
Ру Мостить
= настилать деревом, камнем или чем-либо иным какое-нибудь место; срав. санскр. муст (мустаjати) – собирать в груду, маста – верх чего-нибудь; отсюда мост (А. С. Хомяков; сн. Матер. для словаря, изд. Ак. н., стр. 405).
ЦС Мо́стный
= мостовый, принадлежащий до мостов. Кормч. 302.
Ру Мостовщина
= повинность. «И мостовщины и иныхъ никакихъ пошлинъ не имати» (Жалованные грамоты тульским кирпичникам; сн. Изв. Импер. археол. общ., т. V, вып. I, СПБ., 1863 г., стр. 255)
Мостолыга
= мозговая кость, санкскр. мастулунга – мозг.
Ру Мостьникъ, мостникъ
= мастеровой, занимавшийся исправлением и деланием новых мостов (Русск. Правда).
Сл Мотитисѧ
= качаться, мотаться (Миклош.).
Сл Мотрити
= смотреть, рассмотреть (Микл.).
Сл Мооусн
= Моисей (Избор. Святосл. 1073 г.).
Мохаммед
– (араб. восхваляемый) = основатель ислама, родился в 571 г. по Р. Хр. в Мекке, в богатой семье Кореишитов; был женат на богатой купеческой вдове Хадидже; с 40 лет стал проповедывать ислам – учение, будто бы открытое ему арханг. Гавриилом, а на самом деле составлявшее смесь арабских преданий с учением иудеев и христиан. Гонимый в Мекке, он в 622 г. ушел в Медину, и распространил в Азии свое учение, увлекая народные массы описанием чувств. наслаждений рая. Умер 8 июня 632 г. и погребен в Мекке.
Мочало
= липовая кора, вымоченная в воде и оттого размягченная, поделенная на длинные волокна. (Домостр.).
ЦС Мочи́лище
= место мучений, страданий. Прол. авг. 20.
Ру Мочно
= прилично, достойно (Собр. Миллера в арх. министер. иностран. дел, № 4).
ЦС Мо́чь
= 1) жидкость, отделяющаяся в почках и собирающаяся в мочевом пузыре; урина (
Исх. 36:12); 2) могущество, сила; 3) возможность.
Ру Мошенникъ
= вор, плут; срав. санскр. муш (мушати) – воровать, мошака – вор (А. С. Хомяков; сн. Матер. для слов., изд. Ак. н., т. II, стр. 405).
Мошна
– (др.-слав. мошьна) = кошелек, который делали из кожи, атласа, бархата, иногда с кистями вроде кисета. В царской казне начала XVII столет. упоминается: мошна – бархат червчать аксамичена с кимтьми – шелк зелен, отсюда др.-слав. мошьньинкъ – мошенник, тот, который забирается в чужой кошелек (Забелин).
Сл Моштыпь
- (древ. слав.) = злейший, худший; санскр. mac – быть злым (А. Гильфердинг).
ЦС Мо́щи
- (см. Словарь, стр. 318) – корень моч-ты – мощь, сила; об этом можно догадаться на основании одного места в Фрейзинг. рукописи; здесь мы находим выражение: «uzen b moki – вьсѣхъ божiихъ мощии», т. е. сил, или угодников Божиих, властей. Итак в этой рукописи находим древнейшее употребление мощей (reliquaie), слова, внесенного уже и в календарь Остром. еванг.: «възвращения мощии» (263, в); «обрѣтение мощемъ» (280, г), (Буславев, О влиянии христ. на слав. яз., 1848 г., стр. 124).
ЦС Мо́щи
= останки тела святых, или вообще – кости, твердые части тела. В правосл. Церкви нетление мощей, истечение из них мира и чудеса от них служат признаком святости почившего лица. Подлинность нетления свидетельствуется собором из высших иерархов и благочестивых мирян.
Сл Мощи́ръ
- Юпитер (арабск. слово: muschtari) (Собр. слов на св. Четыредесятн. и на воскр. дни XVII в., л. 104 об. сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. биб., отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. А. Горск. и К. Невостр. стр. 92).
ЦС Мо́щно
– (εστὶ δυvατὸv) = можно (Акаф. Б. ик. 2).
ЦС Мо́щь
= мочь, сила (Н. 24 на хвал. слав. Д. 18 п. 4, 1).
ЦС Мр҃ Ѳꙋ ҃
= надпись на иконе Богоматери, означающая: «Матерь Божия» (греч. μήτηρ Θεοῦ).
ЦС Мра́вїй
– (μύρμηξ) = муравей (Пр. Д. л. 32 н.).
ЦС Мра́винъ
– (μύπμηχος) = муравейный (Пр. С. 15, 2 нач.).
ЦС Мра́волевъ
– (μυρμηχολέωv) = муравьиный лев (животное), старый лев.
ЦС Мра́зъ
– (ψύχος) = мороз, стужа.
Мразити
= ненавидеть. (А. Соболевский).
ЦС Мра́къ
- (см. Словарь, стр. 318); срав. санскр. мракш (мракшати) – марать, скрывать (А. С. Хомяков, см. Матер. для слов., изд. Ак. н., т. II, стр. 405).
Сл Мрѣж(д)а
- (древ. слав.) = сеть (чеш. mríze – решетка, алб. mreze, мад. mreaze).
ЦС Мре́жа
= сеть для уловления зверей, невод (Н. 9 М.
п. 6). Мрежа Божия – искусство, хитрость и обман халдейских воинов, гнавших израиля (
Иез. 12:13, 17:20, 32:3).
ЦС Мрежеплете́нный
= устроенный, оплетенный наподобие мрежи. Мин. мес. нояб. 18.
ЦС Мре́жникъ
– (σαγηvευθὴς) = рыбак, ловящий рыбу.
Ру Мрозъ
= холод, мороз. «А тогда снѣги и мрозы велики» (Псков. лет. 1535 г.).
ЦС Мрꙋга́ти
= часто закрывать глаза, моргать.
Сл Мръскъ
- (древ. слав.) = бич; сравн.с слов. markas – бить розгами.
Сл Мръша
– труп (Миклош.).
Сл Мръшавъ
= худой, тощий (Миклош.).
ЦС Мскꙋ́съ
= мускус, благовонная масть, составленная из крови почек и ядер особой породы животного. 72 толковника перевели смѵрна (
Песн. 5:1).
Мстиславово евангелие
– написано для новгородск. Князя Мстислава Владимировича Алексеем, сыном попа Лазаря, в XII веке. Ныне находится в моск. Архангельском соборе.
ЦС Мсти́тель церко́вный
– (Лимон. Лист. 115), иначе местник или заступник церковный = должностное лицо в древней церкви, обязанность которого была защищать и ходатайствовать, где нужно было, за всех принадлежащих к церкви.
Ру Му
= ему.
Ру Мугальцы
= китайцы (Безсон., ч. I, стр. 36).
ЦС Мꙋдоствꙋю
- (
см. Словарь,
стр. 319). «Мудрствуяй день Господеви мудрствуетъ» (
Рим. 14:6). «Мудрствуяй день» - различающий дни и яства; «Господеви мудрствуетъ» - различает их в уверенности, что это благоугодно Ему (Толк. посл.
св. ап. Павла к
римл.,
еп. Феофана, изд. 2,
стр. 308).
ЦС Мꙋ́др(остн)ѣ
– (ἐμφαvῶς) = явственно, ясно (О. 1 к. 2 п. 3, 2).
Сл Моудра
= монастырь. (перед греч. мандра).
ЦС Мꙋ́дренно
– (ἐμφρόvως) = мудро, благоразумно.
ЦС Мꙋдре́цъ
– (σοφίστης) = музыкант, поэт, художник, изобретатель, искусник; мудрец, ученый; обманщик, хвастун. У
ап. Павла названы два мудреца, с которыми имел дело Моисей: Ианний и Иамврий (
2Тим. 3:8).
ЦС Мꙋ̑дри́тельный
- (σοφιστικὸς) = мудреный, трудный для понимания (С. 20 в. веч. на Г-ди воз. слав.) (Невостр.).
ЦС Мꙋдрова́нїе
– (φpόvηmα) = помышление, чувствование; образ мыслей и чувствований: мудрствование плоти, или плотска, плотские помышления, чувствования, желания; (σόφισμα), злоумышление, ухищрение (Сен. 11 Феод. на Господи воз. ст. 3); (φρήv), помышление, чувствование (Сен. 17 муч. п. 5 тр. 1). (Невостр.).
ЦС Мꙋ́дрость
– (φρόvημα) = образ мыслей и чувствований (Н. 9,
п. 4, 3.
2Мак. 7:21). Мудрости искать над кем = стараться перехитрить, опутать чарами (Былины).
ЦС Мꙋ́дрый
– (σοφός, συvετὸς) = разумный, умный, проницательный, рассудительный, смышленый, понятливый (
1Пар. 27:32).
ЦС Мꙋдрый
- (см. Словарь, стр. 319); сан. mantr – обдумывать, говорить (А. Гильф.).
Сл Моудьнъ
= медлен (Иоанн. Лествич. XII века).
Ру Мужъ
= сословие древней Руси. Это слово имело значение самостоятельное, означая всех полноправных людей в государстве «людинов» Русской правды, и, что особенно замечательно, принимало нередко такие определения или эпитеты, которые самыми резкими чертами изображают превосходственное значение людей этого разряда перед всеми прочими, помимо всяких служебных отношений, как напр., нарочитые, лучшие, вячшие, житьи или житейские мужи (старцы людские, старейшины по всем градом) и т. подоб. (См. брош. Мстиславского: «Огнищанин и княжъ муж», стр. 15).
ЦС Мꙋ́жъ
– (ἀvὴρ) = мужественный человек (
1Мак. 13:53); супруг (Ав. 26 на
стих. сл.); муж царев (по Остр. цесарь), муж царедворец (βασιλιχὸς) (
Ин. 4:46). Муж смерти – достойный смерти (
3Цар. 2:26). Муж желаний (
Дан. 9:22) – достойный любви; муж кровей (
Пс. 5:7) – кровожадный; кор. санскр. ману – творец мира и джа – рожденный.
ЦС Мꙋжа́таѧ
= жена, имеющая мужа. Мужатая жена живу мужу привязана есть (
Рим. 7:2).
ЦС Мꙋжа́тица
= замужняя женщина.
Требн. 27. Падыйся со мужатицею есть прелюбодей (
Сир. 9:10).
Сл Моуждениѥ
= медление (Св. И. Злат. XVI в., л. 273 об.; сн. Опис. слав. рук. Синод. библ. А. Горск. и Невостр., отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 116).
Сл Моуждрениѥ
= мудрование (Св. Меф. Патар. XVI в., л. 84 об.; сн. Описан. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горск. и Невостр., отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 24).
ЦС Мꙋжелега́нїе
= мужеложство, содомский грех. Кормч. гран. 13, гл. 5.
ЦС Мꙋжело́жникъ
= содомским грехом оскревненный (
1Кор. 6:9;
1Тим. 1:10); мужеложствовати кого (
Требн. 21) – сквернодействовать с мужеским полом, совершать содомский грех.
ЦС Мꙋжелю́бица
= жена, искренно любящая своего мужа: мужелюбицамъ быьт, чадолюбицамъ (
Тит. 2:4).
ЦС Мꙋжемꙋ̀дренно
= с благоразумным мужеством. Мин. мес. март. 17.
ЦС Мꙋженеи́ствовати
= сквернодействовать с женою через естество. Номокан. cт. 28: муженеиствовавый на свою жену.
ЦС Мꙋ́жескїй
– (ἀvδριχος) = свойственный мужу, или мужчине. Закон мужеский (ὁ vόμος τοῦ ἀvδρός), закон замужества.
ЦС Мꙋ́жествꙋю
– (ἀvδρίζομαι) = мужаюсь, храбрюсь, мужественно восстаю против кого.
ЦС Мꙋжеꙋ́мно
= с мудростию, приличною мужам. Мин. мес. апр. 29.
ЦС Мꙋжеꙋ́мный
= имеющий разум мужеский, разум совершенный. Прол. дек. 13.
Сл Моуꙁга
= углубление, яма, пруд (Миклош.).
ЦС Мꙋ́ка
= наказание, кара, мучение.
Сл Мѫка́
- (древ. слав.) = мука; польск. maka, чешск. mouca, сербс. мука), мучной, мучнистый одного корня с мягкий (= см. слав. мѧкъкъ); срав. с греч. μμσσειν (=μυκιειν) – мять, лат. macerare – делать рыхлым, размягчать, литов. minkstaú – мну, нем. mengen – месить, санскр. munc – толочь.
ЦС Мꙋка̀ семида́льнаѧ
– (σεμίδαλις) = чистая, пшеничная (
Быт. 28:6). Ее предписано было законом приносить в жертву, так называемую хлебную, или дар безкровный (
Лев. 2:1), равно как и фимиам или ладон благовонный, как особая жертва, воскурялся по закону ежедневно, утром и вечером, в святилище на алтаре кадильном (
Исх. 30:1, 7).
ЦС Мꙋ́лъ
= 1) мул, лошак; 2) тина, болотина. Шестодн. Вал. Вел.
Сл Моулиꙁма
= вставление, прибавление (Миклош.).
Ру Муръ
= стена. Польск. mur (Сказ. кн. Курбского, XVI в., изд. Устрялова).
Сл Моурава
= трава, дерн. (Миклош.).
Муравленый
= муравою, разводами расписанный, пестрый, покрытый глазурью. (Былины).
Мураш
= муравей. (Былины).
Мурзамецкий
= мурзинский, татарский, восточный. (Былины).
ЦС Мꙋ́ринъ
– (Αἰθίοψ) = эфиоплянин (ав. 28 загл.). Это наименование усвоено в святцах пр. Моисею (28 ав), который был род эфиоплянин и имел черный цвет кожи.
Мурмолка
= высокая шапка с плоскою к голове расширяющейся тульею, из алтабаса, бархата или парчи, с меховою лопастью в виде отворотов, которые напереди пристегивались к тулье, в двух местах, пуговицами с петлями. В былин. яз. она называется иногда мурманка.
ЦС Мꙋ́ро
= миро. См. мѵро.
Ру Мурованный
= каменный. Польск. myrowany, от murowac = строить каменную стену (Сказ. кн. Курбского, XVI века, изд. Устрялова).
Ру Муромъ
= город Владимирской губерн.; назван так по имени уже исчезнувшего финского племени мурома, в земле которого этот город был главным.
ЦС Мꙋ́рскїй
= то же, что муринский, эфиопский. Прол. сент. 4.
ЦС Мꙋ́са
= губка в антиминсе, употребляется для отирания частиц с дискоса; напоминает о поданной Господу губе с оцетом и желчию.
ЦС Мꙋсі́а
– (греч. μουσίοv) = мозаика. (Ср. евр. masach – мешал, смешивал). – Так называется искусная работа, состоящая в собрании разноцветных, особенно мраморных, камешков, узорами, так что выходит желаемый рисунок. Мозаикой выстилаются, напр., полы в храмах, а также украшаются стены; даже целые образа делаются таким образом.
Ру Мускiи
= вм. мужский (Акт. Калачова, I, 57).
Ру Муслять
= мочить слюною. Срав. ислан. musla – брать в рот (вместо munsla, от munnr – рот).
Ру Муста
= виноградный сок; слово, сохранившееся в молдавском и сербском языках: most. И потому, жертвенный хлеб у поклонников Световида пекся не на меду, как заключали наши мифологисты, а на молодом виноградном соке, который заменял и дрожжи и мед. См. мста́, стр. 318 Словаря.
ЦС Мꙋста́ки
= слово, заимствованное, по-видимому, от греч. μυσὰξ, что значит усы. У Матфея Властаря мустаки взяты за первый пух волос на бороде юноши.
Сл Мѫтъ
= волнение, смущение. В древних переводных памятниках отвечает греческим: 1) θολώδης – темный, неясный, нечистый (от θὸλoς – грязь, болото). В переносном смысле тем же словом обозначается внутреннее волнение, обуревание, расстройство мыслей и движение страстей. В Панд. Ант. XI в. спокойная, безмятежная душа – беꙁмоутиаѩ дш꙯а – ἀθoλώδης ψυχὴ (
гл. 102, 157
об.). Молитва, обуреваемая нечистым помыслом, называется молитвой мутною. Так в Панд. Антиоха XI в. читаем: кольми паче молитвѧ мѧтьнѧ – εὐχήv θολώδηv (XIII,
л. 171). 2) В силу этого последнего значения – глаголы моутитисѧ, съмоутитисѧ отвечают и греческому – ταράσσεσθαι (от ταράσσω беспокою, тревожу) – возмущаться, беспокоиться. В Панд. Ант. XI в. читаем: ча꙯къ обаче въсоуе моутитьсѧ – μάτηv ταράσσεται (
гл. XIII
л. 32). 3) Так как степень смущения может доходить до состояния испуга, ужаса, то глагол съмѧтитисѧ – соответствует иногда греческому βασαvίζεσθαι – и видѣвъше и оученици... съмѧтишасѧ (в Остр. Зогр. съмѧтошасѧ; в Сав. оубоꙗшасѧ; в Асс. и Мар. съмѧшасѧ (
Мф. 14:26). (Е. Барсов, т. III).
Мухояр
= бухарская бумажная ткань с шелком или с шерстью. Царь Иоанн Васильевич писал князю Курбскому: «при матери нашей у Князя Ивана Шуйскаго шуба была мухояр зелен на куницах, да и те ветхи» (Савваит.).
ЦС Мꙋче́нїе
– (εὐθύvη) = истязание, наказание.
ЦС Мꙋ́ченикъ
= ратоборец церкви Христовой, святой, который безбоязненно исповедовал истину веры христианской и засвидетельствовал ее миру своими страданиями и смертью. Сонм св. мучеников, прославленных церковью, очень многочислен.
ЦС Мꙋ́чениченъ
= В минее, где целые службы полагаются в честь святых мучеников, ни одна песнь не называется, по крайней мере не надписывается, мученичном. Мученичны полагаются только в Октоихе и в триодях, заменяющих октоих. Так как в октоих для каждого из седмичных дней составлена особая служба, напр., для понедельника – бесплотным силам, для вторника Иоанну Предтече и проч., а между тем святая церковь учредила прославлять мучеников во всякое удобное время, то в октоихах среди всякой седмичной службы, кроме воскресной, наряду с песнопениями, характеризующими дневную службу, полагается по нескольку песнопений в честь мучеников, и эти песнопения называются и надписуются мученичнами. Так, например, на утренях полагается один мученичен на седальнах после 2-й кафеизмы, – по два мученична после каждой песни 1-го канона, по одному мученичну на стихарах стиховных, – на литургии – по одному мученичну на блаженных, – на вечерне – по одному мученичну на стихарах; на службе субботней число мученичнов еще увеличивается по уставу, так что всю службу субботнюю можно назвать наполовину мученичною, наполовину заупокойною.
ЦС Мꙋ́ченичество
= сказание, повесть о страдании чьем-либо за И. Христа. Соб. 30; претерпение мучений.
ЦС Мꙋ́ченый
= назначенный для мучения. Место мученое (по Остр.) вм. место мучения, место, назначенное для мучения грешников (Лук. 16:28).
ЦС Мꙋчи́тельство
= иногда: (τυραννὶς), владычество: мучительство же разумъ самоизбранный – (мое) владычество – свободное произволение (трип. вел. пон. п. 8, тр. 2).
ЦС Мꙋчи́тельствꙋю
– (τυραvvέω) = господствую, владычествую (во втор. 1 нед. чет. на стихов. стих.).
ЦС Мꙋ́чити
- (см. Словарь, стран. 321 мꙋ́чꙋ); срав. санскр. муд(мундати) = вредить, язвить, убивать; муч (мунчате) = быть злым, толочь, разбивать (А. С. Хомяков; см. Матер. для словаря, изд. Ак. н., т. II, стр. 405).
ЦС Мꙋшка́тъ
= толченый мускатный орех, как пряность. (Домостр.).
ЦС Мшелои́мный
= мздоимный, корыстолюбивый; мшъ – елъ = прибыль.
Сл Мъдлость, мьдьлость
- (ῥαϑυμία) = беспечность, беззаботность (Образцы яз. церк. слав. И. Ягича).
Сл Мъждинъ
= растаивающий, преходящий.
Сл Мъкиѫти
- (древ. слав.) = двигать, мыкатисѧ – ударить, пробить; срав. с санс. mivati, литов. mauti, лот. maut, лат. movere – двигать.
Сл Мърскъ
= бичь. Еванг. толк. 1434 г.
Сл Мъхъ
- (древ. слав.) = мох (серб. мах, чешс. mech, польск. mech).
Сл Мъха
- (др. слав.) = муха.
Сл Мъшелъ
– (др. слав.) = прибыль.
Сл Мъю
= мою. Так изредка пишется это слово в старых памятниках: Юрьев. ев. около 1120 г.; ев. XII-XIII в. Румянц. Муз. № 104 (умъютъ 59); Кормч. ок. 1280 г.: мъется (489) (См. Лекции по ист. рус. яз. А. Соболев., стр. 51-52).
Сл Мъю
= мою (Юр. ев. XII в.).
Сл Мыкати
= трепать, метать, отсюда мыкатисѧ, мчаться, мелькать от быстроты движения: видъ ихъ ꙗко млънїн мыкающасѧ (διατρέχουσαι по нынешнему переводу протекающая.
Наум. 2:4); ꙗзыци мычемы (Пс. толк. 106, 3). Мыкати лен есть действие, замечает И. И. Срезневский, почти что общее славянское. В Киевской летописи встречается тот же глагол с предлогом вы: вымыкати в значении выметать, выкидать. Во время пожара во Владимире в 1185
г. вымыкаша из церкви на двор до всего, а из терема куны и книги и паволоки церковныя, иже вешаху на праздник (И.
Г. Р.
Карамз. III,
пр. 147).
Ру Мылно
= баня (Акт. юрид., 1532 г.).
ЦС Мы́ло перꙋ́шихъ
– (Мал. III, 2) = мыло, травяной щавель стиральщиков. Свойство щелока таково, что он очищает всякую грязь со всего, что моется в нем. Поэтому Малахия прор. сравнивает с ним пришествие Господа, последствием которого будет очищение народа от всех грехов его.
Ру Мынца
= монетный двор. Мынцарь – монетчик; заведующий монетным двором. (Словарь древ. акт. яз. юго-зап. России, Горбачевского, стр. 225).
Сл Мысиꙗ
= белка, векша. В ряду белок есть летучая векша; она прыгает с дерева на дерево, словно мелькает; не вдруг ее убьешь ружьем и загоняешь собакой. У летучей белки перепонка сверху покрыта шерстью от передней к задней лапке в помощь к прыжкам (Даль). В Слове о полку Игор. читаем: «Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мысию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы», т.е. когда хотел он песнь творить, фантазия его носилась, что белка по лесу, словно волк серый по земле, будто сизый орел по поднебесью.
ЦС Мы́сленно
– (vοί) = умом (Ав. 6 к. 2 п. 9 тр. 2); плоть мысленная (σὰπξ ἕvvους), плоть, соединенная с духом.
ЦС Мы́сль
– (σχοπὸς) = цель, намерение (Син. нед. мыт.); (γvώμη), намерение, решимость; (λογισμὸς), помысль, размышление (
Иуд. 8:14); мысль высокая – надменность.
Ру Мытъ
= жалованье. Держать у себе на великом мыту (Безсон., ч. I, стр. 7).
ЦС Мыта́рскїй
– (τελωvιχὸς) = мытарев, свойственный мытарю (в нед. мыт. кан. п. 9 тр. 3).
ЦС Мыта́рство
– (τελώvιοv) = 1) место лихоимства, притеснений; мытница, пошлина; 2) истязание души по исходе из тела духами зла, на пути от земли к небесному царству (смю житие св. Василия новаго, 26 марта).
ЦС Мы́тарь
– (τελώvης) = сборщик податей; лихоимец, притеснитель (
Мк. 2:15, 16; Лук. 5:27, 18:11, 13). Мытари пользовались большою ненавистью у совего народа, хотя были иудеи. Их уравнивали с язычниками и прелюбодеями (Матф. 18:17, 21:32) и смотрели на них, как на великих грешников (Матф. 9:1). Талмуд повелевает иудея, сделавшегося сборщиком податей, отлучать от того религиознаго общества, к которому он принадлежал. Мытари должны быти строить таможни, собирать подати, быть таким образом римскими экзекуторами, и поэтому они презирались своими соотечественниками, как лица, отнимавшие у них собственные их богатства, деньги, своболу. Так как не всякий мог противостоять тем искушениям, какие неразлучны с должностию мытаря, а особенно при откупах таможен и сборов податей; то некоторые из них дозволяли себе большую несправедливость и выжимали последнюю копейку у своих соотечественников.
Сл Мытарьница
– (tελώvιοv) = таможня, место, где собирают пошлины: видѣ чл҃ка сѣдаща оу мытарьница (Матф. 9:9). (В древн. еванг. XII века).
ЦС Мы́тница
– (τελώvιοv) = место, где берется пошлина или подать.
ЦС Мы́то
– (μισθός) = пошлина, подать; взятка. В сербск. и болг. мыто – дар, поклон; в хорут. – займ; в чешск. и словацк. – вознаграждение, процент; в лужицк. – пошлина. «Нет почти ни одного народа индо-европ., в котором не было корня слова мыто» (Мысли… Срезневского).
Ру Мыто
- (см. Словарь, стр. 322) = 1) пошлина с провозимых товаров; 2) сбор с проезжающих чрез известную местность. Мыто бывало «соляное», «рыбное», «погребелное», «мостовое», «бруковое», «переводное», «ваговое», «померное», «мимохощина» или «мимоходы», и др., смря по способу его взимания и по предмету обложения (Спр. сл. акт. языка ю.-з. Р., Новичкого).
Сл Мыть
= 1) время, когда линяют птицы; 2) понос (болезнь).
ЦС Мы́шца
– (μασχάλη) = подмышка (
Прол. ав. 10 9 м. Д. 7, 2.
Мк. 28:2); (βράχιοv), плечо; часть руки сверху до локтя (
Пр. и. 27, 18, 29, 2.
4Цар. 17:36). Всемогущая сила Божия называется мышцею по сравнению с человеческою силою, которая главным образом заключается в крепости мышцы (
1Цар. 2:31). Мышца высокая – поднятая рука, длань (
Пс. 135:12). Замечательно, что во многих языках название мыши (изв. животное) переносится на разные части тела; ср.
греч. μῦς (мышь и мышца),
лат. mus и muscalus;
рус. мышка (под мышкою) (
Фил. роз. Я. Грота, т. 2).
Сл Мьгла
= туман. Срав. санскр. megha – облако; кор. mih из migh, лат. mingo – испускать влагу.
Сл Мьꙁда
- (см. мзда́, Словарь, стр. 305) = греч. μισϑός, готск. mizdo, персидск. mizd, чешск. mzda.
Сл Мьнѣти
- (древ. слав.) = думать; санск. man (А. Гильфердинг).
Сл Мьчь
= (древ. слав.) = меч (серб. мач, чешс. mec, польс. miecz). Срав. с лат. mactare – колоть, убивать, греч. μάχαιρα – боевой нож, меч, санскр. makh.
ЦС Мѧ́
= меня, вин. Падеж от местоимения А҆зъ.
ЦС Мѧ́гкїй
– (ἁπαλὸς) = нежный, молодой (И. 13 ст. п. 9, 3).
ЦС Мꙗгкосвѣ́тлый
= богатый, нарядный, великолепный (говорится об одеянии). Прол. февр. 10.
ЦС Мѧ́гкость
– (μότωσις) = нитки, выдернутые из мягкой ветошки для покрытия ран, корпия (в пятн. 5 н. чет. на Г-ди. воз. стих. 1).
Сл Мѧждра
= перепонка. Шестодн. Иоан. Болгарск.
Сл Мѧкарь
(ст. слав.) = мучитель (Вост.).
Мякина
= остатки от хлебного колоса, отделенные от стебля и зерен посредством молотьбы и веяния. Кор. слова мяг-кий. Отсюда мякина – легкая, удобно уступающая ветру и давлению шелуха или оболочка зерна.
Сл Мѧкъкъ
= мягкий (μαλακός). (Мариинск. (глаголич.) четвероев. XI в. Ягича, стр. 34, 223).
Сл Мѧргаритъ
= жемчуг. В Остром. еванг. бисьр (бисер); корень этого слова находится в санскрите и означает светлый, сияющий – беасура, от глагола бас – светить, сиять; отсюда в наших старинных памятниках к бисеру всегда прибавляется эпитет сияющий (см. Лаврен. лет., стр. 29).
ЦС Мѧсна́ѧ недѣ́лѧ
= то же, что всеедная. Быти же и во двою неделю, предглашенный же и мясный невозбранно на вся. Потребн. Филар. 148 на обор.
Сл Мѧсо
- (древ. слав.) = мясо (малор. мъясо, серб. месо, чешс. maso, польск. mieso); срав. с санскр. masa, готс. mimz, прусск. menso, лит. mesa.
ЦС Мѧсоѧде́нїе
= употребление мясной пищи. Соборн. 190 на обор.
ЦС Мѧсоѧ́стїе
= то же, что мясоед, время, в которое церковь разрешает на мясную пищу. Там же.
ЦС Мѧсти́сѧ
= приходить в смятение. Тоже мястися имемъ и дрожати. (Поуч. о небесн. царствии и вечной муце. Янв. 15).
Мятль, мятель
= дорожная широкая верхняя одежда, похожая на плащ или мантию (греч. mαvδύη, μαvδολὴ, немецк. Mantel): «Вижь твоя мните по имени манны – манатья, а мятля на ся не възлагай» (Пам. XII в. 110, 112, 114). В 1152 г. посол Петр приехал во двор князя Галицкаго, и «снидоша противу ему с сеней слугы княжив си в черних мятлих. И яже взыде на сени и виде Ярослава сидяща на отни месте в черни мятли и в клобуце, такоже и вси мужи его» (Ипат. 72). В Новгороде с древняго времени тоже встречаем мятель, равно как и в Литве; в договоре Ярослава с немцами 1199 г. обусловлено: «Оже упьхнет, любо мятель раздрет, то 3 гривны старые» штрафу (Грам. до сношен. с Ригой и Ганз. гор. №1). По статуту 1347 г., если бы кто застал в своем лесу соседа, то «мает узяти за первое застанье сокиру; а в другое застанет, ино мятель, а любо сукно» (А. Зап. Рос. I, №2. стр. 132). Следоват. мятель была не всегда суконная одежда, по крайней мере в Литве; по покрою это – то же, что корзно, только последнее было меховое; мятели бывали разных цветов, черные надевали монахи или светские лица во время траура. В завещании вологодского архиепископа 1662 г. замечено: «Мятель новой – сукно вишневое; мятель казенной отдав в казну» (Летоп. зап. Археогр. Комм. III, в прил. 42; Ист. Гос. Росс. II, прим. 7; IV, пр. 43).
ЦС Мѧтꙋ́сѧ
– (ἀσχάλλω) = сильно огорчаюсь, скорблю, терзаюсь, мучаюсь (Прол. С. 8, 3). Много мятешися, сильно возмущаешься, – смущаешься и мучишься (Прол. С. 8, 3).