Сл Моулиꙁма
= вставление, прибавление (Миклош.).
ЦС Мꙋ́лъ
= 1) мул, лошак; 2) тина, болотина. Шестодн. Вал. Вел.
Сл Мѧкарь
(ст. слав.) = мучитель (Вост.).
Сл Моурава
= трава, дерн. (Миклош.).
Муравленый
= муравою, разводами расписанный, пестрый, покрытый глазурью. (Былины).
Мураш
= муравей. (Былины).
Мурзамецкий
= мурзинский, татарский, восточный. (Былины).
ЦС Мꙋ́ринъ
– (Αἰθίοψ) = эфиоплянин (ав. 28 загл.). Это наименование усвоено в святцах пр. Моисею (28 ав), который был род эфиоплянин и имел черный цвет кожи.
Мурмолка
= высокая шапка с плоскою к голове расширяющейся тульею, из алтабаса, бархата или парчи, с меховою лопастью в виде отворотов, которые напереди пристегивались к тулье, в двух местах, пуговицами с петлями. В былин. яз. она называется иногда мурманка.
ЦС Мꙋ́ро
= миро. См. мѵро.
ЦС Мꙋ́рскїй
= то же, что муринский, эфиопский. Прол. сент. 4.
ЦС Мꙋ́са
= губка в антиминсе, употребляется для отирания частиц с дискоса; напоминает о поданной Господу губе с оцетом и желчию.
ЦС Мꙋсі́а
– (греч. μουσίοv) = мозаика. (Ср. евр. masach – мешал, смешивал). – Так называется искусная работа, состоящая в собрании разноцветных, особенно мраморных, камешков, узорами, так что выходит желаемый рисунок. Мозаикой выстилаются, напр., полы в храмах, а также украшаются стены; даже целые образа делаются таким образом.
ЦС Мꙋста́ки
= слово, заимствованное, по-видимому, от греч. μυσὰξ, что значит усы. У Матфея Властаря мустаки взяты за первый пух волос на бороде юноши.
Сл Мѫтъ
= волнение, смущение. В древних переводных памятниках отвечает греческим: 1) θολώδης – темный, неясный, нечистый (от θὸλoς – грязь, болото). В переносном смысле тем же словом обозначается внутреннее волнение, обуревание, расстройство мыслей и движение страстей. В Панд. Ант. XI в. спокойная, безмятежная душа – беꙁмоутиаѩ дш꙯а – ἀθoλώδης ψυχὴ (
гл. 102, 157
об.). Молитва, обуреваемая нечистым помыслом, называется молитвой мутною. Так в Панд. Антиоха XI в. читаем: кольми паче молитвѧ мѧтьнѧ – εὐχήv θολώδηv (XIII,
л. 171). 2) В силу этого последнего значения – глаголы моутитисѧ, съмоутитисѧ отвечают и греческому – ταράσσεσθαι (от ταράσσω беспокою, тревожу) – возмущаться, беспокоиться. В Панд. Ант. XI в. читаем: ча꙯къ обаче въсоуе моутитьсѧ – μάτηv ταράσσεται (
гл. XIII
л. 32). 3) Так как степень смущения может доходить до состояния испуга, ужаса, то глагол съмѧтитисѧ – соответствует иногда греческому βασαvίζεσθαι – и видѣвъше и оученици... съмѧтишасѧ (в Остр. Зогр. съмѧтошасѧ; в Сав. оубоꙗшасѧ; в Асс. и Мар. съмѧшасѧ (
Мф. 14:26). (Е. Барсов, т. III).
Мухояр
= бухарская бумажная ткань с шелком или с шерстью. Царь Иоанн Васильевич писал князю Курбскому: «при матери нашей у Князя Ивана Шуйскаго шуба была мухояр зелен на куницах, да и те ветхи» (Савваит.).
ЦС Мꙋ́чениченъ
= В минее, где целые службы полагаются в честь святых мучеников, ни одна песнь не называется, по крайней мере не надписывается, мученичном. Мученичны полагаются только в Октоихе и в триодях, заменяющих октоих. Так как в октоих для каждого из седмичных дней составлена особая служба, напр., для понедельника – бесплотным силам, для вторника Иоанну Предтече и проч., а между тем святая церковь учредила прославлять мучеников во всякое удобное время, то в октоихах среди всякой седмичной службы, кроме воскресной, наряду с песнопениями, характеризующими дневную службу, полагается по нескольку песнопений в честь мучеников, и эти песнопения называются и надписуются мученичнами. Так, например, на утренях полагается один мученичен на седальнах после 2-й кафеизмы, – по два мученична после каждой песни 1-го канона, по одному мученичну на стихарах стиховных, – на литургии – по одному мученичну на блаженных, – на вечерне – по одному мученичну на стихарах; на службе субботней число мученичнов еще увеличивается по уставу, так что всю службу субботнюю можно назвать наполовину мученичною, наполовину заупокойною.