Сл Малы
– нареч. = мало, несколько.
Сл Маль
– (malleus) = молоток (Миклош.).
Сл Мальжа
= супруга; мальженъ = супруг (Миклош.).
ЦС Ма́ма
– (сирск.) = питательница, мамка, матушка. Прол. сен. 1.
Сл Мамити
= обманывать (Миклош.).
ЦС Маммѡ́на
– (арам.) = имение, богатства, земные блага. См. ниже мамонъ.
Сл Мамъ
= глупый (Миклош.).
ЦС Манассї́ѧ
= 1) старший сын патриарха Иосифа. Манассиино колено занимало обширные местности на запад и на восток от Иордана; 2) Иуд. царь, сын Езекии, преданный волхвованию и идолопоклонству; убил пророка Исаию; отведенный в плен, раскаялся, возвратился в Иерусалим и восстановил город. Его покаянная молитва помещена в конце 2-й книги Паралипоменон и читается на вел. повечерии; 3) брат иуд. первосвященника Адуя, выдал свою дочь за самар. сатрапа Санаваллата и, изгнанный из Иерусалима, сделался первосвященником самарийского храма.
ЦС Ма́ндра
– (греч.) = ограда, овчарня, монастырь. Григ. Наз. 44 на обор.
ЦС Ма́нзеръ
= стекляноделатель, делающий стеклянную посуду. Чет. Мин. июл. 21.
ЦС Мани́ти
– (лит. moniti, латыш. manit, греч. μεταμώνιος, англ. сакс. man, лат. mendax, mentiri, manticulare) = манить, привлекать, обманывать.
Манихеи
= еретики, проповедывавшие учение о добром и злом начале; считая мясо, брак и вино – делом злого начала, в видах победы над плотию, предавались грубому разврату; их учение усвоили павликиане и богомилы.
ЦС Ма́нїе
– (νεῦσις) = склонность, обращение к кому; знак рукою, головою, миганием очей, или чем либо подобным.
ЦС Ма́нна
– (ст. слав. манъна – евр. manah – что это? ср. араб. mann, греч. μάννα) = манна, хлеб, посланный Богом израильтянам в пустыне, во время их 40-летнего странствования. Радуйся, божественная ручко манны – радуйся, божественная рукоять манны. Киевск. изд. молит. стр. 178.
ЦС Маннопрїе́мный
= хранивший в себе манну. Мин. мес. янв. 13. Радуйся, пище, манны приемнице – радуйся, пища, заменившая манну. Акаф. Богород. икос. 6.
ЦС Манове́нїе
– (νεῦσις) = то же, что мание, склонность, обращение к кому (с. 19 п. 7, 1); (ἐπίνευσις), вдохновение (д. 1 п. 3 тр. 1); (νεῦμα) распоряжение, устроение, тайное, непостижимое действие (i. 16, п. 6, 2. Прол. 8, 27, 1); (ῥοπή), то же (i. 19, д. п. 8,1. Ав. 16, д. п. 6, 2); (σύννευσις), склонение, наклонение (i. 30, п. 6,1) (Невостр.).
ЦС Ма́нтїйца
= небольшая мантия, служащая для покрытия плеч. Оставив ему малую мантийцу. Прол. нояб. 17.
ЦС Ма́нтїѧ
– (греч. μανδὑη) = верхняя одежда, епанча. Мантия есть верхнее одеяние монаха, не имеющее рукавов и облекающее все тело, за исключением головы. Одеяние это, прежде общее всем христианам, теперь сохранилось в употреблении у одних монахов. По изъяснению Симеона Солунского, оно знаменует всепокрывающую силу Божию, а также строгость, благоговение и смирение монашеской жизни. Мантия архиерейская отличается от простой монашеской цветом своим (бывает не черная, но голубая, зеленая или лиловая), и так называемыми скрижалями и источниками. Мантия императорская – златотканная верхняя длинная одежда, возлагаемая на Монарха при короновании в церкви, она иначе с греческого называется порфира. Эта мантия ( по мнению Сол. в книг. о тайн.) знаменует составление, тишину и благочестие, коих от великого государя надеется себе церковь святая.