Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

ЦС Р
= семнадцатая буква теперешней русской азбуки, восемнадцатая древне-русской. В счислении р҃ означает 100.
Ру Рѣднина
= ткань. «Да реднины 20 аршинъ». (Опись имущ. Волог. архиер. дома в полов. XVII ст.; сн. Изв. Импер. Археол. общества т. V, выпуск I, Спб. 1863 г., стр. 99).
Ру Рѣзецъ
= мастер, производивший на камне резные работы и украшения.
Ру Рѣзное дѣло, рѣзба (sculpture, gravure, ciselure)
- (sculpture, gravure, ciselure) = искусство посредством резца делать на поверхности металла, камня и дерева различные узоры, надписи и даже целые фигуры. Резьба различается трех родов: вглубь (рытьею), рельефом или «обронно» (выпукло) и насковозь («прорезь»). (Указат для обозр. моск. патр. библиот. архиеп. Саввы).
ЦС Ра́абъ
или ра́бъ
= название учителей еврейских. Требн. лист. 306; то же что «раввин».
ЦС Раа́въ
= женщина иерихонская, принявшая двух соглядатаев, поланных Иисусом Навином. Пощаженная за это при взятии Иерихона, она вышла замуж за еврея Салмона и в родословии еванг. Матфея указывается в числе предков по плоти И. Христа. Халдейский парафраст называет ее «содержательницей гостиницы». Но LXX толковников перевели евр. слово «зона» – πόρνη – блудница, каковым именем Раав называется и у ап. Павла (Евр. 11:31) и у ап. Иакова (Иак. 2:25).
ЦС Раа́ма
– Пророк Иезекииль говорит, что купцы из Раамы привозили в Тир ароматы, золото и драгоценные камни (Иез. 27:22); поэтому думают, что эта страна была счастливая Аравия.
ЦС Ра́бъ
– (οἰκέτης) = обитатель, житель; слуга, невольник, раб. (См.  Лев. 25:42). Иногда словом «раб» переводится παῖς, сын, дочь; мальчик, юноша; молодой невольник, слуга; ученик (Напр.  Исх. 21:2). Еврей мог быть рабом у еврея же или вследствие неуплаты долга (Лев. 25:39), или вследствие кражи, когда он продавался за украденное (Исх. 22:3), или, наконец, по собственному желанию (Втор. 15:12-17). Раб еврей находился в рабстве у еврея до субботнего года, следовательно не более шести лет, но мог быть и менее шести лет, если субботний год был вскоре после поступления в рабы. Если же раб изъявлял желание остаться у господина, то он должен быть у него до юбилейного года (Исх. 21:6; Втор. 15:17). Если продавался в рабство еврей женатый, то вместе с ним в субботний год отходила и жена, а также и дети, а если господин давал жену рабу, то в субботний год отходил только раб, а жена и дети оставались у господина. Если в субботний год раб не желал отходить от своего господина, то он приводил его пред судей, ставил в двери и прокалывал ему ухо шилом (Исх. 21:1-6).
ЦС Ра́бъ
- см. Ра́абъ
ЦС Раба́
= 1) служанка, состоящая в полной власти у господина или госпожи; 2) «раба Господня» – со смирением и благоговением преданная Всевышнему (Лк. 1:38).
ЦС Рабба́
, Равва́въ-А҆ммо́нъ
= столица Ога, ц. Васанского, потом – аммонитян, лежал за Иорданом; про Птолемее Филадельфе город возобновлен и назван Филадельфией.
ЦС Ра́бити
= порабощать.
Сл Рабица
, рабичица
= раба, рабыня.
ЦС Ра́бичищъ
= слуга, невольник. Прол. янв. 2.
ЦС Рабоводи́мый
= 1) сопровождаемый рабами, окруженный прислужниками; 2) содержимый, употребляемый наподобие раба. «Отъ болѣзненныя рабоводими плоти» Ефр. Сир. лис. 500 на об.
ЦС Рабозра́чный
= принявший на себя образ раба. Мин. мес. дек. 6.
ЦС Раболѣ́пїе
= подлое, рабское угождение. Прот. март 1. «Ни въ раболѣпіе низпадающу» .
ЦС Рабо́та
– (δουλεία) = рабство. «Приіде къ Пскову, хотя жены и дѣти въ работу ввести» (Новг. лет. 4:42). «Работа рабская» – работа постоянная, не прерывающаяся даже в праздники.
ЦС Рабо́таю
– (δουλεύω) = служу рабски (3 нед. чет. пон. стих. ст. 3), занимаюсь каким-либо делом, работаю.
ЦС Рабо́тный
– (δοῦλος) = порабощенный, служащий, покорный, послушный (Пс. 118:91); служанка (Пр. Д. 22:1).
ЦС Ра́бство
= иногда берется за обязательство супружеского союза (1 Кор. 7:15).
ЦС Равви́
, раввꙋни́
= сирийское слово, значит то же, что «учитель» (Мф. 26:25); чешск. rabín, польск. rabin, греч. ῥαββί с еврейск. (= мой учитель).
Ру Раввинизмъ
= учение евр. раввинов; представляет смесь религиозных верований, советов нравственных и житейских, сведений по медицине и проч.
ЦС Ра́вень
= ровность, равнина, гладкая поверхность. Совѣща́ бо бг҃ъ смири́тисѧ всѧ́цѣй горѣ̀ высо́цѣй и҆ холмѡ́мъ вѣ̑чнымъ, и҆ ю҆до́лїѧмъ напо́лнитисѧ въ ра́вень земнꙋ́ю (Вар. 5:7).
Сл Равитьскъ
= аравийский, арабский.
Ру Равнина весненная и осенняя
= весеннее (9 марта) и осеннее (9 сентября) равноденствие, т.е. равенство дня и ночи. Устав. л. 16.
Сл Равнины
= равнодействие (Св. Афан. Алек. XV в., л. 213 об.; сн. Опис. славян. рукоп. Синод. библ. А. Горск. и К. Н., отд. 2-ой, пис. св. отц., стр. 39).
ЦС Равноа́нгельно
= по примеру ангелов. Триод. 79 на об. Мин. мес. авг. 3.
ЦС Равноа́нгельный
= подобный непорочностью жития ангелу. Триод. лист. 78.
ЦС Равноапо́столъ
= тот, кто сравнен с апостолами.
ЦС Равноапо́стольный
= сравненный с апостолами: таким именем Св. Церковь называет тех ревнителей веры Христианской, которые, подобно св. апостолам, насаждали и утверждали веру Христову. Таковы, напр., св. Мария Магдалина, великий Константин, царь греческий, великий князь Владимир российский, царица Елена и первомученица Фекла.
ЦС Равнобоже́ственъ
= равный по Божеству. Говорится о св. Троице. Мин. мес. нояб. 3.
ЦС Равнобо́жїе
= равенство по божеству Св. Троицы. Мин. мес. нояб. 24. Учинение равным Богу, соделание богоподобным. «Что убо совѣтова діаволъ Адаму? бо́льшую своего естества пріяти мысль, и равнобожія надѣятися» Златоуст. слов. 4 о царе Озии.
ЦС Равнодѣ́тельный
= имеющий равное с другим действие. Антиф. 2, гл. 6.
ЦС Равнодꙋ́шный
– (ἰσόψυχος) = единомысленный (Флп. 2:20).
ЦС Равнозаконе́нїе
= равное установление или узаконение. Соб. 74.
ЦС Равноименова́нный
= нарицающийся одним именем с другим Мин. мес. нояб. 24.
ЦС Равномо́щный
= который равную с кем власть и силу имеет. Ирм. на Пятидесятницу.
ЦС Равномꙋ́дрствꙋю
– (ἰσοφρονέω) = имею одинаковый с кем образ мыслей (Н. 2 п. 3).
ЦС Равнообразова́ти
= представлять одинаковый с другим образ, равняться видом. Мин. мес. февр. 10.
ЦС Равноподви́жный
= равный с кем-либо в подвигах, с равными подвигами совершаемый.
ЦС Равнопресто́льный
= равный престолом, властью.
ЦС Равнопроповѣ́датель
= имеющий равную с другим ревность в проповедании слова Божия, проповедующий одинаковое с другим учение. Мин. мес. окт. 5.
ЦС Равнора́бный
= равный с рабами. Соб. лист. 249 на об. Равнорабны послушными обладают.
ЦС Равноре́вностный
= тот, кто равную другому имеет или оказал ревность, усердие. Мин. мес. янв. 12.
ЦС Равносе́льникъ
= имеющий с кем-либо равное жительство. Мин. мес. мая. 16.
ЦС Равноста́тный
– (ἰσόῤῤοπος) = равновесный, равнозначительный, равный. (Сен. 30 п. 9 тр. 3), равномощный (гл. 1 кан. троич. п. 4 тр. 1, гл. 5, кан. троичв. п. 9, тр. 2) (ἰσοστάσιος) тоже (Сен. 17 муч. п. 7, тр. 3).
ЦС Равностоѧ́тель
– ἰσοστάσιος = равнозначительный, стоящий с кем на одной степени (Н. 13, в веч. на Г. воз. ст. 3).
ЦС Равностоѧ́тельство
– (ἰσότης) = одинаковость, равенство.
ЦС Равнота́
= ровность, равнина, ровная поверхность. Толк. ев. 281.
ЦС Равноча́стнѣ
= равномерно, поровну по равным частям. И҆ мнѡ́гїѧ коры̑сти раздѣли́ша, равноча́стнѣ себѣ̀ (2 Макк. 8:30).
ЦС Равноче́стїе
= равное чествование, почитание, уважение, оказывание чести; так же: состояние того, кто с другим имеет достоинство, равную честь. Прол. авг. 6.
ЦС Равноче́стный
– (ὁμότιμος) = достойный одинакового почитания.
ЦС Равночи́сленный
= составляющий равное другому числу. Ирм. гл. 8, пес. 8.
ЦС Ра́вный
– (ἴσος) = достаточный; «по равному» – наравне, подобно (суб. 1 н. чет. 1-й кан. п. 3, тр. 5): «небеси равный» – досягающий до неба (Ию. 2 п. 6,1).
Сл Равьнъ
= равен; серб. «раван», чешск. «rovny», пол. «równy», зенд. «ravan» – равнина, долина.
Сл Равьсьникъ
ровесник, одинакового возраста.
ЦС Ра́ги Миді́йскїе
= город на востоке Экбатан; здесь жил Гаваил, которому Товит отдал на его хранение десять талантов серебра.
Ру Рагоза
= ссора, раздор; «бысть рагоза Новгородцемъ съ Псковичи, немирье» (Пск. лет. 1:194).
Ру Рагозиться
= ссориться.
Ру Радъ
– Это слово имеет разнообразные значения: 1) охотный, добровольный; 2) веселый, радостный; 3) радетельный, попечительный, старательный (срав. глаг. «радѣть» – заботиться, пещися; также «радѣтель, радитель» – прилежный; отсюда греч. ῤέδω); 4) совет, учреждение порядка; отсюда чешск., польск., малорос., лузац., венд. и церк.-слав. рада – совет (срав. немец. rath, лат. ratus).
Ру Радѣть
= желать на радость, стараться (Др. рус. ст. 241).
ЦС Радѣ́нїе
= старание, подвиг; так называют хлысты свои молитвенные упражнения.
ЦС Ра́ди
= для, по.
Ру Раднѣе
= лучше.
ЦС Ра́дованїе
– (χαρμοσύνη) = радость, роскошь, удовольствие (Лев. 22:29).
ЦС Ра́дованный
= радостный. Ирм. л. 101.
ЦС Ра́доватисѧ
– (χαίρειν) = приветствие, употребляемое в письмах, тоже, что у нас «здравствуй» или «желаю всякого благополучия или, как это объяснено одним св. писателем, «мира благого» (εἰρήνην ἀγαθήν) (2 Мак. 1:1). Поэтому к слову «радоватися» прибавляют иногда слова «здравствовати» и «благодарствовати» (2 Мак. 1:10; 9:1; 3 Мак. 3:9). (Невостр.).
Ру Радоница
= так называется поминовение усопших, творимое в понедельник, а в иных местах во вторник Фоминой седмицы т.е. после первой пасхальной; творится это поминовение с тем благочестивым намерением, чтобы по совершении светлого семидневного торжества в честь Воскресшего из мертвых, разделить великую радость Пасхи и с умершими в надежде блаженного воскресения, радость коего возвестил и Сам Господь наш, сошед во ад проповедал победу над смертью. (Дебольский). Этот праздник был известен еще в дохристианском периоде русского народа: «рад-уница», «рад-оница», «рад-овница» (одного корня с славянск. «радовать, радость») праздник обновляющейся весной природы (радуница бывает или на Красную Горку или в следующие дни Фоминой недели), издревле получивший значение времени, посвященного чествованию усопших; ибо с воскресением природы от зимней смерти соединялась мысль о пробуждении умерших, об освобождении их из мрачных затворов ада. Корень «рад» означается «блестящий, просветлённый»; сравни лат. radio – «блистать, сиять»; radius – «луч»; весна, приводящая светлые дни, называется красной.
ЦС Ра́достнѣ
- см. Ра́достно
ЦС Ра́достно(ѣ)
– (χαρμονικῶς) = весело, с радостью (С. 19, п. 5:3); (περιχαρῶς), тоже (I 14, к. 1 п. 8 тр.); (προθύμος), ревностно.
ЦС Радостоиме́нный
= тот, который в своем имени заключает радостное знаменование. Прол. нояб. 21: «радостоименная Анна рекши», ибо слово «Анна» значит не только «благодать», но и «утеха, ласка».
Сл Радостотворимъ, радостотворьнъ
= возбуждающий, производящий радость (Микл.).
Сл Радостотворьнъ
- см. Радостотворимъ.
ЦС Ра́дость
- «Радость вѣчная на головѣ ихъ» (Исаия, 35 гл., 10 ст.) = выражение образное, заимствованное от обычая, в ознаменование радости, украшать себя венком (Прем. Сол. 2, 8; ср. Пс. 8:6) или возливать на голову елей (Пс. 44:8; Еккл. 9:8; срав. Лк. 7:46). (Толков. на кн. прор. Исаии, проф. Яким., Елеонск. и Троицк., стр. 550).
ЦС Ра́дощами
= с весельем, радостно (Лук. 1:44).
Ру Радуга
= воздушное явление, представляющее небесную дугу. Не может быть сомнения, что это слово «ра-дуга» есть сложное, и первая половина его есть характеристический эпитет, соединяемый с небесной дугой: с областном говоре (Тверск. губ.) слово это произносится «рай-дуга» (Обл. сл., 188). Первая часть слова «ра», по нашему мнению, стоит в родстве с санскр. коренным звуком r (настоящ. arâmi=ire, procedere), заключающим в себе понятие быстрого движения, равно прилагаемое и к свету, и к текущей воде, к бегу коня и полету птицы; отсюда ara – быстрый, ar – вестник, arvan – конь и эпитет солнца, чешск. «ор» – конь, литовск. arelis – орел, наше «реять» – летать и «ринуть» – стремительно бросить; санскр. ri и зендск. rudh – течь, санскр. rud – плакать, рыдать, немец. rinnen (Изв. Ак. н., IV, 333–335). Отсюда понятно, что «Ра», древнейшее имя Волги, означается собственно: текучую воду, реку (rivus); сравни: сибирск. «ра» – горок – холм, курган на роднике; Арханг. губ. «рада» – мокрое место в лесу (Обл. сл., 186). Таким образом радуга первым словом соответствует немецкого regen и означает водоносную дождевую дугу. Согласно с лингвистическими данными греческий миф представляет Ирису (ἶρις) – быстролетно, крылатой вестницей Зевса. В литовским предании о потопе радуга является вестницей, посланной божеством (Прамжинас) утешить престарелую чету людей, которая спаслась от наводнения, и научить ее, как создать себе потомство (D. Myth., 545); в греческом сказании о Декалионовом потопе роль эта дается вестнику богов Гермесу. Древнее представление «радуги» небесным луком, затемнившееся с течением времени в этом общепринятом ее названии, народ подновляет прибавкой к нему слова «дуга»: «Ах, ты радуга – дуга!» Такое подновление очень обыкновенно в эпическом языке; так, напр., говорят: «белый свет, белая лебедь», хотя «свет» и «лебедь» и без того знаменуют белый цвет. Близкая связь радуги с дождем выразилась в следующем мифическом сказании, какое существо есть у римлян (D. Myth., 695: «bibit arcus, pluet hodie») и какое можно услышать от поселян повсюду на Руси: радуга берет начало из земных озер, рек и колодцев воду и потом, в виде дождя, посылает ее обратно на землю (Владим. Г.В., 1844, 52; Полтавск. Г.В.,1845, 24; Этн. соб., VI, 118). В рукописи XV столетия, известной под названием «Матица Златая», читаем: «си же оубо доуга повелѣніемъ божіимъ събираетъ воду морьскоую акы в мехъ» (Историч. христом. Буслаева, 690).
Ру Радуница
см. Радоница.
Ру Радышной
= радостный, веселый. «У князя Володимира было пированьицо почесное, чесно, хвально, больно радышно» (Матер. для слов., издан. Ак. н., т. II, стр. 372).
ЦС Раждеже́нїе
- см. Раздеже́нїе.
ЦС Раждеже́нїе
= разжение, воспламенение страсти, похоти (Притч. 27:21); засуха (Ам. 4:8-9).
Сл Раждиѥ, рождиѥ
= ветви. Словарь старославянского языка / репринтное издание. Т. 3. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2006. – С. 554.
Сл Ражьнъ
= рожон, стрекало, побуждение.
ЦС Разби́ти
– (συντρίβειν) = стирать, тереть, разбивать, сокрушать. Глиняный сосуд, в котором варилось мясо от жертвы за грех должно разбить, потому что сок мяса, которому усвояется нечистота, мог всосаться в стенки его (Лев. 6:28).
ЦС Разблажа́ю
– (ἀγαθύνω) = благотворю, благодетельствую (1 Цар. 2:32), (χιπαίνω) удобряю, утучняю, делаю вкусным. Разблажи́ла є҆сѝ ми́лость твою̀ послѣ́днюю па́че пе́рвыѧ – последняя любовь твоя (к мужу) оказалась больше первой, или ты теперь показала любовь сильнее прежней (Руф. 3:10). и҆ ᲂу҆́зриши держа́вꙋ мою̀ во всѣ́хъ, и҆́миже разблажа́етъ і҆и҃лѧ (1 Цар. 2:32); откуда взялось это чтение, непостижимо. В греч. тексте в этом месте пропуск, происшедший, как видно, по ошибке переписчика, который впал в эту ошибку из-за слова – οἴκῳ, стоящего дважды одно близ другого. Прочие тексты здесь почти все разногласят: нем. и англ. читают: «ты будешь видеть возбуждение к зависти (aemulum) в храме», русский чит. – «будешь видеть бедствие жилища Моего». Все эти разности произошли от разности в чтении и значении евр. слов zar [цар] и maoz: первое из сих слов означает и противника, и бедствие, второе означает и жилище вообще, и храм.
ЦС Разбогати́тисѧ
= сделаться богатым. Мин. мес. дек. 21.
ЦС Разбоде́нъ
= изрублен, исколот, рассечен. Прол. сент. 21.
ЦС Разбо́ище
= сборище, шайка разбойников, или промысл разбойнический. Прол. сент. 26.
Ру Разбойнический собор
– происходил в 449 г. в Эфесе, под председательством Диоскора, александрийского патриарха; назван так по жестокостям, причиненным здесь Флавиану, патр. цареградскому, и другим ревнителям православия.
Ру Разболакивать
= разоблачаться, скидывать (Был. яз.).
ЦС Разботѣ́ти
= умножиться, утучниться (Пс. 64:13). разботѣ́ютъ кра̑снаѧ пꙋсты́ни – затучнеют пажити пустынные, т.е. сделаются плодоносными.
ЦС Разбꙋѧва́ти
= расслабнуть телом, одуреть. Соб. л. 61.
ЦС Разбꙋѧ́тисѧ
= предаться неистовству, ярости, обезуметь. Прол. дек. 24.
ЦС Ра́звѣ
– (πλὴν) = кроме (Исх. 20:3; Мк. 12:32; 1 Тим. 5:19).
ЦС Разверза́ю
– (στρεβλόω) = терзаю (Ав. 22. Вас. п. 5); (ἀνοίγω), открываю (Пр. 23:1); (διαῤῥήγνυμι), расторгаю.
Сл Раꙁвина
- (от санс. корня rag, rig – вязать) = цепь.
Сл Раꙁвлатисѧ
= разостлаться, разсеяться.
ЦС Развлачи́тельный
= несогласный, разницу имеющий. М. Власт. гл. 35.
Ру Развода, разводы
= узоры на дорогих тканях (Указат. для обозр. москов. патр. б. архиеп. Сав., 1858 г., стр. 30).
ЦС Разводи́тисѧ
= 1) разверзаться, разделяться; 2) распложаться, размножаться; 3) расходиться.
ЦС Разво́ра
– (διατόνιον) = кольцо, скобка (Исх. 35:11), (μοχλός), шест, жердь.
ЦС Развра́тъ
– (ἐπισύστασις) = возмущение (Деян. 24:12); учение, противное истине, ересь; порча нравов.
ЦС Разврати́ти
= иногда: расторгнуть, разрушить. Прол. июл. 14.
ЦС Разврати́тисѧ
= иногда в писании значит: одолеть, сразиться, неутолимым быть (Пс. 17:27). Иногда значит: отстать, изменить, отступить (1 Тим. 5:15; Тит. 3:11).
ЦС Развраща́ю
– (ἐκκλίνω) = превращаю, искажаю; «развраща́хꙋ сꙋды̀» – судили несправедливо (1 Цар. 8:3); (ἀνατρέπω) отвращаю, устраняю, отвергаю (καταστρέφω) ниспровергаю (Пр. О. 31, 2 М. 17:1).
ЦС Развраще́нїе
– (στραγγαλία) = запутанный узел (Ис. 58:6), кривой, извилистый путь, (καταστροφὴ) ψωτηνμ (Пр.О. 11, 2 к.), (ὑποστροφὴ) возвращение (Пр. О. 18, 2)
ЦС Развраще́нный
– (στραγγαλιώδης) = запутанный (Притч. 8:8); «лица развращенная» (διεστραμμέναι ὄψεις), искаженные, извращенные лица (Пр. О. 5 л. 69 нач.).
ЦС Разврѣ́нїе
= разжение, раскаление. Прол. сент. 26.
ЦС Разглаго́лати
= беседовать, разговаривать. Дам. I «о вере».
ЦС Разгла́сїе
= разногласие.
ЦС Разгласи́тисѧ
= быть несогласным с кем, иметь спор, распрю. Прол. июл. 12.
ЦС Разгнѣ́ватисѧ
– (θυμοῦν) = гневаться, сердиться. Разгнѣ́вавсѧ ꙗ҆́ростїю гдⷭ҇ь на мѡѷсе́а (Исх. 4:14). По объяснению отцов Церкви (Василия В., Григория Богосл., Иеронима) это был гнев, который обнаруживают отцы перед своими детьми, чтобы возбудить в них решимость на что-нибудь трудное.
ЦС Разгнꙋ́тїе
= азгибание, например книги сложенной. Предисл. на Иоан. ев.
ЦС Разгонѧ́ю
– (καταδιώκω) = прогоняю (Пр. Ав. 19:1) φυγάδας ποιέω (обращаю в бегство (Пр. М. 23)).
ЦС Разгордѣва́юсѧ
= исполняюсь гордости, горжусь (3 Мак. 3:8); τραχηλιάζω дерзко восстаю.
Сл Разгорчати
= огорчать, раздражать.
Ру Разгорчивый
= легко разгорающийся (Былин. яз.).
Ру Раздѣльнорѣчiе
- Эпоха старого истинноречия (см. выше это слово) простирается до XVв., когда в области русского языка произошло изменение произношения гласных букв. Изменение состояло в том, что русские стали затрудняться в произношении бывших доселе гласными букв ъ, ь, й и произносили их как полугласные. Этот перелом в языке разговорном отражался и на тексте церковных певческих книг. Но в то время, как такое изменение совершалось в речи без нарушения ее коренных законов, когда замена одних гласных – полугласными обусловливалась естественным ходом развития языка, - тогда же, под влиянием многих сопутствующих обстоятельств, эта замена вызвала великое нестроение в церковном пении. До сих пор гласные ъ, ь, и й в знаменном пении имели над собою соответственные музыкальные знаки, которые и пелись, но когда гласное произношение этих букв было утрачено, тогда в пении не могли быть исполнены принадлежащие им знаки. Певцам предстояло два выхода – или выбросить совсем из мелодии некоторые ее части, или выпевать оставшиеся ноты на буквы о, е, и, наиболее подходившие к прежним гласным ъ, ь и й. В первом случае нарушалась бы целость мелодии песнопения, ее ритм и строения, во втором нарушалась правильность произвношение текста. Но певцы ревностно «берегли крюки знаменны» и жертвовали рад них точностью и правильностью произношения. Следствием такого бережения крюков было «раздельноречие», речь певческих книг стала «раздельна», отлична от речи устной. Постепенно изменился и весь текст богослужебных певческих книг. Вот примеры: старое истинноречие: «Христосъ раждаетъся, славите; Христосъ съ небесъ, сърящите; Христосъ на земьли, возноситеся; пойте Господеви вься земьля и веселiемъ воспойте людiе, яяко прославися»; раздельноречие: «Христосо раждаетеся, славите; Христосо со небеси, сорящите; Христосо на земели, возноситеся; поите Господеви веся земеля, и веселiемо воспоите людiе, яко прославися». С самого же своего появления раздельноречное пение встречало возражения; многие пытались исправлять пение «на речь», но обстоятельства времени поддерживали «великое нестроение» церковного пения даже до второй половины XVII в. (См. Слов. рус. цер. пен., Преображенск., стр. 138-140).
ЦС Раздаѧ́нїе
– (διαγομὴ) = участок, часть (I. 19 М. п. 4 Б.).
ЦС Раздеже́нїе и раждеже́нїе
– (πύρωσις) = разжение, огненное искушение, испытание, проба посредством огня (1 Петр. 4:12); палящий ветер.
ЦС Раздеже́ный
– (πεπυρωμένος) = очищенный посредством огня (Притч. 30:3).
ЦС Раздѣли́тельный
– (διαιρετός) = подлежащий делению, разделяемый, разлучаемый (пят. 4 н. чтр. 8 тр.).
ЦС Раздѣлѧ́йсѧ
= разделяющийся, несогласный. враждующий.
ЦС Раздо́лїе
– (ἡ ζέφηλα) = долина (Авд. 19); (κοίλωμα), тоже (Быт. 23:2).
Ру Раздрѣшная
= молитва разрешительная. Ист. Карам. II, прим. 379.
ЦС Раздража́ти
– (παραζηλοῦν) = делать что-либо завистливо, соревновать, завидовать. Смысл Втор. 32:21: так как израильтяне раздражали Господа тем, что служили не Ему – истинному Богу, а идолам, за это и Господь оставит народ и обратится к не-народу, т.е. к языческому народу, не знающему истинного Бога, чем и огорчит израильтян. В пророческом смысле 21 ст. Втор. 32 гл. гласит: евреи за свою нечестивую жизнь будут оставлены Богом, а язычники будут призваны в церковь Христову и получат все милости Божии (Рим. 10:19-21). См. подробн. в Слов. на пар. В. Лебедева.
ЦС Раздра́нецъ
– (греч. τζάντζαλον) = носящий худую ожежду. Кормч. 294.
ЦС Раздроби́тель
– (ἐστιάτορ) = угоститель, раздаятель.
ЦС Раздробле́нїе или преломление Св. Агнца
Так называется действие священника на литургии во время пения: «Един Свят, Един Господь» и проч., состоящее в том, что Св. Агнец, на проскомидии разрезанный крестообразно на четыре части, в это время разделяется на четыре части со словами: раздробляется и разделяется Агнец Божий… После чего одна часть IC полагается в чашу и соединяется с Пречистою Кровью, а остальные три части снова раздробляются: ХС для причащения священнослужителей, а Нi и Ка для мирян.
ЦС Раздроблѧ́ю
– (τέμνω) = секу, бью, рассекаю (С. 15 п. 8, 3), (σπαθίζω), тоже (С. 22. Ф. п. 6, 2).
Ру Раздрочить
= 1) возбудить; 2) мучить, утомлять; 3) ждать; польс. dreczyz (Сказ. кн. Курбск. XVI в.).
ЦС Разженѧ́ю
– (διώκω) = разгоняю (Суб. 1 н. четыр. по сед. 3 п. Б.).
ЦС Разжже́нїе
– (ἐρίθεια) = горячий спор, (ἔκκλαυσις), раскаление (Пр. Ф. 5, 2 к.); (πύρωσις), тоже (О. 5 п. 8, 2); злоумышление, навет (Пр. Я. 19:1).
ЦС Разжиза́тисѧ
= гореть, соблазняться (1 Кор. 7:9). лꙋ́чше бо є҆́сть жени́тисѧ, не́жели разжиза́тисѧ.
ЦС Раззнава́ти
= рассматривать, рассуждать. Дамаск.
ЦС Разла́комитисѧ
= пристраститься к чему-то, получить пристрастие. Пр. янв. 19.
ЦС Разлѣне́нїе
= ленрсть, беспечность, расслабление. «Но понеже нрав наш к разленению непреложному уклоняяся, тесна та быти непщует». Злат. слов. 5 о Лазаре. Прол. авг. 9.
ЦС Разлива́ти ѧ҆́рость
= жестоко во гневе наказать. є҆да̀ потреблѧ́еши ты̀ ѡ҆ста́нки і҆и҃лєвы, є҆гда̀ разлива́еши ꙗ҆́рость твою̀ на і҆ерⷭ҇ли́мъ; (Иез. 9:8).
ЦС Разлꙋча́ти
– (διαχωρίζειν) = разделять, различать, распределять, удалять одно от другого, назначать каждому свое время. В объяснение Быт. 1:4 И. Златоуст спрашивает: «что значит "разлучи"? Каждому назначил свое место и определил соответствующее время» (Бес. на кн. Быт. 3. Русск. пер. ч. I, стр. 32, 34). По Быт. 1:14 светила небесные назначаются, чтобы разлꙋча́ти междꙋ̀ дне́мъ и҆ междꙋ̀ но́щїю, хотя до четвертого дня творения были на земле дни и ночи, но пока солнце не имело способности светить, его нельзя было назвать причиной смены дня и ночи, таковой оно стало только с четвертого дня творения. В Быт. 25:23 разлꙋча́ти (διαστέλλειν) = расставлять, разлучать, различать.
ЦС Разлꙋче́нїе
– (ἐπιξενισμός) = пребывание на чужбине (Прол. С. 28, 2); (διάζευξις), разлука (Пр. Д. л. 18 ср.).
ЦС Размѣ́сенъ
= смешанный, разноцветен. Прол. нояб. 11.
ЦС Размѣси́ти
= расстроить, привести в несогласие. Мин. мес. февр. 21.
Ру Разметная книга
– (размет – раскладка) = раскладочная книга, где указан размер платежей (Судн. грам.).
Ру Размыслъ
= размышление (Изборн. Святосл. 1073 г.).
ЦС Размы́слити
– (διανοεῖσθαι) = размышлять, обдумывать; часто значит: усомниться, остановиться (Мк. 11:23; Фил. 2:14; Быт. 6:6).
ЦС Размышле́нїе
– (διαλογισμός) = сомнение (Фил. 2:14; 1 Тим. 2:8).
ЦС Разнобы́тїе
= приведение вещи в иное против прежнего состояние, особенно из хорошего в худое. Прол. сент. 28.
ЦС Разноличнобра́зно
= разновидно.
ЦС Разноличнобра́зный
= в различных образах, видах состоящий, разнородный. Мин. мес. февр. 19.
ЦС Разноли́чный
= разновидный, разнообразный. Прол. нояб. 4.
Сл Разность
= несогласие: «князи Святославичи бяху въ разности, враждоваху коиждо про часть отчины» (Новг. лет 4:101).
ЦС Ра́знствїе
- см. Ра́знство
ЦС Ра́знствити
- см. Ра́знствовати.
ЦС Ра́знство
= разнообразие, несходство, различие.
ЦС Ра́знствовати, ра́знствити
= не быть согласным с самим собою, погрешить: также – разбросать, разметать в разные стороны (Пс. 67:15; 105:33); различаться; спорить, враждовать (Син. 2 нед. четыр).
Сл Раꙁогнство
= воспламенение, гнев (τὸ διάπυρον). (Св. Кир. иер. XVII в., л. 16 об.; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и К. Невостр., отд. 2-ой. пис. св. отц., стр. 67).
Ру Разорати
= распахать.
ЦС Разори́телище
= то, что разоряет или служит к разорению, к уничтожению чего. «Сластей разорителище есть, предводительно убо еже часто молитися трезвенно, таже державствовати умом, и стѣсняти мысль» Ефр. Сир. лист. 466.
ЦС Разори́ти писа́нїе
= нарушить закон, повредить слово Божие (Ин. 10:35; Мф. 5:17).
ЦС Разорѧ́ю
– (διασκεδάζω) = рассеиваю, разгоняю.
ЦС Разо́цѣ ѻ҆́чи
= косые глаза. Кормч. 22.
ЦС Разпложа́ю
- (γεωργέω) = возделываю (Ав. 27, п. 4, 3).
ЦС Разрѣша́юсѧ
– (ἀναλύω) = отхожу, умираю (Флп. 1:23; в суб. 1 нед. чет. 1-й кан. п. 4 тр. 2).
ЦС Разрѣше́нїе
– (λύσις) = разрушение, разорение (суб. чет. 1 н. 12, 10; Евр. 3:11). Разрѣше́нїе в церковной практике такое действие, посредством которого человеку, на время особыми церковными правилами ограниченному в образе жизни, возвращается свобода в обыкновенной христианской деятельности. Так новокрещенный обязан был до 8 дня не омываться и не скидать с себя белых одежд, данных ему при крещении, а в 8 день он в церкви слагал с себя белую одежду, омывался и одевался в обычную свою одежду. «Разрѣшенїе вина и елея», рыбы, мяса и проч. – дозволение ради праздника или в честь святого употреблять ту или другую пищу, в обычные и особенно постные дни не дозволяемую. «Разрѣшенїе вѣнцевъ», даваемое новобрачным в восьмой день после брака, состоит в том, что с молитвой и благословением Церкви они слагали с себя брачные венцы, которые должны были носить на главах в течение семи дней. Но главным образом разрешение относится к отпущению грехов в таинстве покаяния, при котором священник «прощаетъ и разрѣшаетъ» грехи кающемуся по власти, данной ему Иисусом Христом, «вязати и рѣшати» грехи человеков. «Разрѣшенїе» души от тела – освобождение души от тела через смерть.
ЦС Разрѣши́тельнаѧ моли́тва
= так по преимуществу называется молитва, священником читаемая в конце последования над телом усопшего; в ней испрашивается разрешение, т.е. прощение грехов, содеянных усопшим. Обычай этот начался со времен Феодосия Печерского, вложившего разрешительную грамоту в руки варяжского князя Шимона.
ЦС Разрѣѧва́ти
= раздвигать, расталкивать. Прол. явн. 28.
Ру Разрывчатый
– (от «разрывать-ся»)= эпитет лука (Былины).
ЦС Разсвирѣпѣ́ти
= иногда значит: роскошествовать, похотствовать, беситься.
ЦС Разсѣва́ю
- (διαρϑρόω) = иногда: раздельно выговариваю (Прол. Дек. 8, 2 ср.).
ЦС Разсѣда́льна
= расселина, трещина. Прол. окт. 3.
ЦС Разсѣда́тисѧ
= иногда значит: крайне сетовать, досадовать, скорбеть, огорчаться. «Сiя слашавъ дiаволъ разсѣдащеся: горе мнѣ, два разбойника дахъ, и единаго погубихъ, но рай отверзеся» Злат. сл. о крещении.
ЦС Разсѣ́лина
– (ὀπή) = отверствие, дыра; окошко (Исх. 33:22).
ЦС Разсѣ́линный
= имеющий расселины, утесистый. Прол. окт. 3.
ЦС Разсильнѣ́ти
= сделаться сильным. Прол. авг. 16.
ЦС Разскла́битисѧ
= улыбнуться, рассмеяться, усмехнуться. Прол. февр. 5.
ЦС Разслабле́нїе
– (μαλακία) = мягкость, нежность, роскошь, слабость; нерешительность. (Втор. 28:61).
ЦС Разсла́бленный
= человек, у которого члены телесные крайне обессилели и стали неспособны действовать (Лук. 5:18; Деян. 8:7; 9:33; Евр. 12:12).
ЦС Разсова́ю
- (διχοτομέω) = рассекаю (Лк. 12:46).
ЦС Разсоха́тый
= врознь разделённый. Прол. июл. 21; «разсохать языкъ» – двуязычность.
ЦС Разстоѧ́щаѧсѧ
= вещи рассеянные, разлученный, разделённые. Молитв. при обручении.
ЦС Разстри́га
= лишенный священства и в знак извержения остриженный. Увещ. Синод. незакон. страдалицам 1722-го года; также: монах самовольно сложивший с себя ангельский образ, или изверженный из монашества за дурное поведение, каков был в России Гришка Отрепьев расстрига.
ЦС Разстро́ити
= распорядить, сделать учреждение. Прол. июл. 10.
ЦС Разстꙋпи́тисѧ
– (σχίζειν) = раскалывать, разрывать, разделять, разрезать (Исх. 14:21).
ЦС Разсꙋди́тисѧ
= разобрать, расследовать дело судом (Иез. 17:20). и҆ прострꙋ̀ мре́жꙋ мою̀ на́нь, и҆ ꙗ҆́тъ бꙋ́детъ во ѡ҆держа́нїи є҆ѧ̀: и҆ приведꙋ̀ є҆го̀ въ вавѷлѡ́нъ и҆ разсꙋждꙋ́сѧ съ ни́мъ та́мѡ ѡ҆ непра́вдѣ є҆гѡ̀, є҆́юже непра́вдова ко мнѣ̀, т.е. по суду определю наказание, отмщение.
ЦС Разсꙋжда́ю
– (διακρίνω) = распознаю; различаю (Мф. 16:3); иногда: препираюся, веду спор (Иуд. 1:9).
ЦС Разсꙋжде́нїе
– (διάκρισις) = различение; «вся небесныя силы без разсужденiя превосходящая» – превосходящая все небесные силы без различия (кан. Одиг. п. 8 слава). Рассуждение духовом – (1 Кор. 12:10) т.е. различение между духовным и недуховным, между пророком и лжепророком. Бесед. Злат.
ЦС Разсы́патисѧ
= вывихнуться, разъединиться (Пс. 21:15).
Ру Разуванiе новобрачнаго
= древ.-русский обычай, состоявший, по свидетельству Герберштейна и Олеария, в том, что по совершении брака и по окончании пира, устраиваемого после брака, новобрачного вводили в спальню, где его ожидала новобрачная. Он садился на кровати, имея при себе плетку. Тогда, подойдя к нему, новобрачная снимала с его ноги сапог, а он, взяв плетку, ударял ею три раза по плечам и спине новобрачной в напоминание того, что она, став его женою, должна повиноваться своему мужу. (См. Опыт повествования о древностях русских, Успенского, 1818 г., ч. I, стр. 114).
ЦС Ра́зꙋмъ
= иногда значит: познание (2 Пет. 1:3 и гл. 2:20). Иногда берется за «волю». Бесед. Злат. Так же за «совет или советование». Там же.
ЦС Ра́зꙋмъ
- (γνώμη) = внушение (кан. Благовещен., п. 3, тр. 2). См. Словарь, стр. 541.
ЦС Разꙋмѣ́нїе
– (φρόνημα) – помысл, образ мыслей; отношение (Безсон., ч. I стр. 20).
ЦС Разꙋмѣ́тель
- (γνώστης) = знающий, ведающий (Пр. Ав. 16, 1) (Невостр.).
ЦС Разꙋмѣ́тельный
– (γνωστός) = узнанный, известный, знакомый, приятель (Быт. 2:9).
ЦС Разꙋмѣ́ти
= ощутить, почувствовать (Мк. 5:29). и҆ разꙋмѣ̀ тѣ́ломъ, ꙗ҆́кѡ и҆сцѣлѣ̀ ѿ ра́ны; познавать, узнавать. красно̀ є҆́сть, є҆́же разꙋмѣ́ти – дерево казалось вожделенным, возбуждающим желание испытать, уразуметь его плоды (Быт. 3:6) .
ЦС Разꙋми́теленъ
= осторожный, попечительный. Прол. февр. 18.
ЦС Разꙋ́миченъ
= хитер, умен, разумен. Прол. авг. 5.
ЦС Разꙋ́мично
= разумно, умно, искусно. Прол. мая 9.
ЦС Разꙋ́мливый
= разумный, просвещенный. Мин. мес. янв. 30.
ЦС Разꙋ́мникъ
= исполненный разума. Такое имя носит св. мученик Разумник (пам. 12 дек.). Он жил в половине 3-го века в Риме, его местное имя было Синезий, что в переводе на русский язык означает «разумный». Под таким переводным именем он и внесен в наш месяцеслов.
ЦС Разꙋ́мно
– (γνώσως) = понятно, с понятием.
ЦС Разꙋ́мный
– (γνώσως) – понятный, удобопознаваемый (Вар. 4:4; Деян. 15:18).
ЦС Разꙋ́мный
- (см. Словарь, стр. 541) – Разумное древо – древо познания добра и зла (5 гл. кан. п. 4).
ЦС Разꙋ́мшїй
= разумнейший. Григ. Наз. 7 на обор.
Ру Разцѣняти
= судить. «Али кои тако разценяютъ» (Безсон., ч. I, стр. 7).
ЦС Разчинѧ́ю
– (διατάσσομαι) = распределяю, привожу в порядок.
Ру Разщеп
- см. Оскеп.
Ру Разъѣдьице
- (разъездьице) = разъезд (Московск. сборн., т. I, стр. 344).
ЦС Ра́й
– (παράδεισος) = местопребывание первых людей, Адама и Евы. Рай орошался рекой, разделявшейся «на четыре начала» или рукава: Фисон, Геон, Тигр и Евфрат. Фисон обтекает землю Евилатскую млм Хавила, Геон землю Эфиопскую или Куш; Тигр протекает «прямо Ассѵрiомъ». О месте нахождения рая существую разные мнения. Основательно не хнают, где находился рай. Определяя местоположение рая, Моисей упоминает о четырех реках, которые орошали Эдемский сад. В настоящее время известны из них две – Тигр и Евфрат. Реки Фисон и Геон уподобляют другим названиям. Под Фисоном разумеют Фазис около златообильной Колхиды, под Геоном – Оронт Палестинский. Иосиф Флавий под Фисоном разумеет одну из индийских рек, а под Геном – Нил. Это мнение (Иосифа Флавия) назначает слишком большое пространоство для рая, с другой стороны в ветхозаветных книгах Нилнигде не назывался Геоном, иногда только назывался Еором (Быт. 41:1,3,17; Исх. 1:22; 2:3). Под землей Хавила или Евилатскою разумеют землю между Ассирией и Египтом (Быт. 25:18), под землей Куш – Мадиамскую землю. С внероятностью можно полагать, что рай находился около Месопотамии, Сирии или Армении. Св. отцы церкви рай описывают в возвышенных чертах. Св. Златоуст, объясняя слова: и҆ введѐ є҆го̀ въ ра́й сла́дости (Быт. 2:15), говорит: «не сказал только «в рай», но прибавил: «сладости», чтобы показать нам то высокое наслаждение, которое человек вкушал, живя там» (Бес. на кн. Ьыт. 14, стр. 218 и 13, стр. 208-209). Под словом «рай! разумеется и будущее местопребывание праведников, где они будут вечно блаженствовать. Весьма поучительно проследить этимологию этого слова в языке индо-европ. народов. Чешск. ráj, лит. rojus, рум. raj; срав. с санскр. ras, rajís (основа rai, raji) = благо, богатство, с котор. срав. лит. – богиня счастья, благополучия, зенд. – богатый, благодатный, счастливый, санкр. , – богатство. Известный русский знаток санскр. яз. А.С. Хомяков справедливо по нашему мнению полагает, что в слове «рай», как и в словах: «рано», «радуга», корень один – ра=свет, огонь. (Матер. для словаря изд. Ак. наук. т. II).
ЦС Ра́ка
– (σορός) = гроб, гробница, урна В Быт. 50:26 сказано, что Иосифа положи́ша въ ра́цѣ (ἔθηκαν ἐν τῇ σορῷ, в русск. Библии: «положили в ковчеге»). Вероятно, рака или гроб был деревянный (из сикимора или смолистой акации): обыкновенной находят мумии в деревянных гробах; при том тело Иосифа впоследствии должно было быть перенесено в Ханаан (См. Исх. 13:19; Нав. 24:32). Вот этимология этого слова: чешск. rakev – гроб, болг. «ракла» – ящичек, готск. arca, нем. Arche – все герман. с лат. arca – ящик, гроб; срав. с греч. ἀρκέω – удерживать, лат. arceo – пряпятствовать, удерживать, arx – за́мок. Сюда относится и раковина, ракушка.
ЦС Рака́
– (ῥακά) = поносное слово у иудеев, от евр. слова «рака», – оплевывать, значит оплеванный человек, низкий, отверженный, презренный, на которого плюют. По другому мнению, как замечает Шлевснер, рака с сир. языка значит: пустой, глупый человек (Мф. 5:22).
Сл Ракатисѧ
= кричать на кого, ругать.
Ру Ракита
= известное дерево; от санскр. корня rak – вязать. Ракита – собственно: годное для вязанья, связывания.
Сл Раклъ, ракно
– (др.-слав.) = одежда; санскр. râkh – украшать (А. Гильфердинг).
Сл Ракно
- см. Раклъ.
Сл Ралиѥ
– пашня.
Сл Ралица
= созвездие Большой Медведицы.
ЦС Ра́ло
= соха, плуг. (Лук. 9:62). возло́жь рꙋ́кꙋ свою̀ на ра́ло.
ЦС Ра́льный
= для возделывания, для обраотывания чего служащий. Жит. Злат. лист. 104 на об.
ЦС Ра́ма
= название города в племени Вениаминовом (2 Пар. 16:1). Иногда в писании слово «рама» значит: высота, холм; ибо «рамаг» (евр.) означает «высокая».
Ру Рамазанъ
= девятый месяц магометанского года, месяц поста.
Сл Рамена
- мн. ч. см. Рамѧ
Ру Раменье
= место, заросшее большим, строевым лесом.
Ру Рамле
= библейская Аримафея, родина Иосифа благообразного, на юго-вост. от Лидды; здесь останавливаются богомольцы, идя от Яффы к Иерусалиму.
ЦС Ра́мнъ
– (ῥάμνος) = терние, терновый куст и именно белый терновник, боярышник (Пс. 57:10).
ЦС Ра́мо
– (ὦμος) = плечо (Иов. 31:22; Мал. 2:3), рука, подпора (3 Цар. 7:30); (ὑπερωμία) что выше плеч (1 Цар. 9:2; 10:23); посредѣ̀ ра́менъ є҆гѡ̀ почѝ – покоился на руках, в объятиях (Втор. 33:12); μετάφρενον – междуплечие, перо (Втор. 32:11). Нача́льство (ἀρχή – владычество) бы́сть на ра́мѣ є҆гѡ̀ (Ис. 9:6). Это значит, что Он будет учить и действовать со властию. Сам И. Христос говорил о Себе: даде́сѧ мѝ всѧ́ка вла́сть на нб҃сѝ и҆ на землѝ (Мф. 28:18). Доказательством этой божественной власти Его служат чудеса, совершенные Им. Вот почему и современники говорили о Нем, что он учил, ꙗ҆́кѡ вла́сть и҆мѣ́ѧ, и҆ не ꙗ҆́кѡ кни́жницы и҆ фарїсе́є (Мф. 7:29).
ЦС Ра́мо
- (см. Словарь, стр. 542) – вместо армо, армя – место соединения, связь; рамо – место, где рука соединяется с туловищем (Матер. для словаря Микуцк., в. II).
Сл Рамо
- см. Рамѧ
ЦС Рамо́ѳъ Галаадский
= город, иначе называемый Массифа, на восток от Иордана. Здесь Иаков примирился с Лаваном; жил Иеффай; жили родители Давида во время гонения Саула. Здесь Елисеев ученик помазал на царство Иеуя.
Сл Рамьнъ
- (древ. слав.) = стремительный; санс. ûrmi – быстрота. (А. Гильферд.).
Сл Рамѧ, рамо, мн.ч. рамена
= плечо, плечи; серб. «раме», чешск. rame, rameno; пол. ramie (Arm), лат. armus – верхняя часть руки, плечевая лопатка, греч. ἁρμός – сустав, плечо, санскр. aram.
Ру Рамяный
= великий. Ист. Крамз. II, пр. 415; рамяно – очень.
ЦС Ра́нъ
= ранний (Иак. 5:7).
ЦС Ра́на
– (μάστιξ) = болезнь (Мк. 5:29); всякое телесное наказание, пытка.
Сл Ранакъ
= высечен, жесток, шероховат (Восток.).
Ру Ранговыя деревни
= так в Малороссии назывались деревни, даваемые в награду за службу на временное владение канцелярским служителям. («Опыт повествования о древностях русских» 1818 г., Успенский, ч. II, стр. 732).
Ру Ранда
= аренда (Карнович).
ЦС Ранноѧде́нїе
= ядение поутру, невоздержанность в пище. Потребн. Филар. 170.
ЦС Ра́но
= в глубокое утро (Пс. 56:3); к востоку (Пс. 138:9).
Сл Раръ
= звон, звук (Миклош).
Ру Рарашекъ
- У славян, кроме главных богов, было несчетное количество разных мелких божков, известных под общим именем дясов или бесов. Между этими микроскопическими божествами, мелкими часто не только по значению своему, но и по росту, в особенности важен рарашек или рарах (Rarásek, Rarach). Этот божок, по словам Юнгмана, олицетворял злое начало в природе, как напр. бурю и вихрь. Хотя он был известен своею раздражительностью, но славяне считали его весьма услужливым в делах корысти и верили, что рарашек может принести счастье или несчастье в жребии и в особенности в игре. Отсюда он сделался покровителем всех денежных игр. Это значение рарашка и сверх того малый рост этого божка, которого можно было поместить в карман или в кошелек, поставили его в такую тесную связь с деньгами, что впоследствии он сделался для славян олицетворением самих денег, а имя его стало синонимом слова: монета. Загадочная надпись на древних русских монетах (ραραι) есть вероятно начало слова рарашек. Неискусные наши денежки, чеканя монеты без особой формы, и просто молотком по серебряной проволоке, часто не вычеканивали полного изображения, вырезанного на матрице. Слово рарашек или рарах, употребляемое в значении монеты, поставлено на деньге Василия Дмитриевича вместо татарского слова деньга. По всем вероятиям, слова рарашек в живом разговорном языке и на самых монетах предшествовало употреблению слова деньга. (См. Археологич. Изв.).
Сл Раса
= ряса. Номокан. о монаш. стат. 80.
ЦС Расі́нъ
(по Ис. 7:1), Раасѡ́нъ (по 4 Цар. 15:37) = имя того сирийского царя, который вместе с Факеем израильским задумал свергнуть с престола Ахаза, царя иудейского и, поставив на его место сына Тавеилова, подчинить себе Иудею. По поводу этого замысла Расина и изрек Исаия пророчество о рождении Спасителя от Девы (7:14).
ЦС Раскази́ти
= разорить, испортить, разломать. Ефр. Сир. лист 220. «Дѣтемъ уподобився, иже и обратившеся паки сiя рассказиша» Предисл к Кормч. на об.
Ру Раскатъ
= строение из земли или камня в городовом укреплении, выдающееся наружу для фронтальной или фланговой обороны (Лексион истор. геогр., Татищева, ч. I, стр. 116).
ЦС Раска́ѧнїе
– (μεταμέλος) = сожаление, жалость, (μεταμελεία) раскаяние (Пр. Д. 6, 9 к.).
Сл Раскенитисѧ
= разодраться. Палея 1494 г.
Ру Раскепина
= щел. Срав. исланд. skepia – делить, разделять. До сих пор о корне, заключающемся в этом слове, можно было догадываться только по слову: раскеп или правильнее: разскеп. Ясно, что от того же корня произвошел наш глагол щепать с своими производными. В древнем языке стречается он иногда и в виде: скепать (Филолог. разыск. Я. Грота, изд. 4, стр. 437).
Сл Расклаблѧтисѧ
= насмехаться. Твор. св. И. Злат.
ЦС Расклада́ти
= раскладывать, раскрывать; «раскладше верхъ» – разобравши крышу. Прол. янв. 11.
ЦС Раскова́ти
- см. Раско́вывати.
ЦС Раско́вывати, раскова́ти
= посредством ковки обращать в другой вид, перековывать (Мих. 4:3).
ЦС Раско́лъ
= самовольное уклонение от единства богопочтения и от православной церкви.
ЦС Раско́льникъ
= тот, который чуждается единения с православной церковью и держится особенных толков и обрядов: «раскольник» иначе называется «отщепенец», как отсеченный уд от тела Церкви Христовой.
ЦС Раскопова́ю
– (κατεδαφίζω) = разрушаю, (διασκάπτω) разрываю (Пр. О. 16:10), (διαῤῥήγνυμι) разламываю.
Сл Раскотороватисѧ
= рассориться, разбраниться с кем. Вас. Велик. прав. 46 к Кормч.
Сл Раскреспѣти
= укрепиться.
Сл Раскрестити
= распять на кресте (Микл.).
ЦС Раскрилѧ́юсѧ
– (περιπλέκομαι) = распростираю объятия.
Сл Расланъ
= лев.
Сл Расланица
= львица.
ЦС Ра́сль
– (βλάστημα) = отрасль, отпрыск (Сент. 7 предпр. п. 3, тр. 2); отродие, исчадие (Сент. 17 на Г-ди воззв. ст. 3); φυτόν, произрастение (Сент. 26 Бог. кан. п. 6 тр. 2).
Сл Расова
= основание, фундамент.
ЦС Расоно́сецъ
= послушник, который хотя и носит рясу, но не облечен еще в великий ангельский образ. «Аще кто не покоряется большему, якоже подобает, да искушает немощь расоносца». Ефр. Сир. лист 356. (См. Словарь прот Алексеева).
ЦС Расофо́ръ
= ношение рясы монашеской.
Сл Расоха
= жердь, шест.
ЦС Распале́нїе
= тоже, что воспаление. Пентикост. 30; (βρασμός) = сотрясение, колебание (Невостр.).
ЦС Распа́лина
= скважина, трещина, щель, сделавшаяся на чем-либо. «И будет сицевый человек, яко сосуд создан вину, и распалину сотворил, и оттуду погубил вино». Ефр. Сир.лист 231. Прол. дек. 13.
ЦС Распа́льнѣ
= горячо, жарко. Матф. Власт. сост. 11.
Ру Распасли суть
(от «распасти» – управить) = управили, привели в порядок (выражение, заимствованное из пастушеского быта, и в нашем языке не имеет соответствующего). «Как пастухи пасут свое стадо, так, по выражению древлян, князья их пасут свой народ». Карамзин перевел: «земля цвѣтетъ и благоденствуетъ». (Нест. Откуду пошла русская земля).
Сл Распачениѥ
= сомнение (Бес. на еван., Григория Двоесл., XVII в., л. 2; сн. Опис. слав. рук. Синод. библ. А. Горск. и К. Невостр., отд. 2-ой, пис. свят. отц., стр. 239).
ЦС Расписа́ти
= изобразить, описать. Мин. мес. окт. 15.
ЦС Распиществити
= предписать, назначить пищу больному. Григ. Наз. 3 на об.
ЦС Расплѣни́ти
= разорить, погромить. Мин. мес. мая. 30.
ЦС Расплоща́юсѧ
– (θάλλω) = делаюсь плоским, гладким, развертываюсь, распускаюсь (о растениях) (Сир. 14:19). «Яко же лист расплащаяся на древѣ частѣ, овъ убо спадает, другiй же прозябаетъ».
ЦС Распны́йсѧ за ны́
= прибавление к «Святый Боже». Относимое к Сыну Божию, оно православное; относимое ко всей св. Троице имеет смысл еретический, как было у Петра Гнафия. У армян это прибавление сделано на соборе в Тевине в 596 г.
ЦС Расположе́нїе
– (διαστολή) = разделение, разлучение; изложение ясное, рассказ точный; растяжение (Числ. 19:2).
Ру Распоп, распопа
= расстриженный (т.е. лишившийся сана) священник.
Ру Распопа
- см. Распоп.
ЦС Распо́пленный
= лишенный священства, изверженный из священнического сана. Розыск. част. 1, л. 20, 21 и 30 на об.
ЦС Распо́пливати
= расстригать, лишать священства. Розыск. част. 2 гл. 16.
Сл Распоръ
= подъем, рычаг.
Сл Распорити
= раскалывать, разделять.
ЦС Расправле́нїе
= суждение, испытание, истязание. «Не многопытуемъ расправления: не рече, яко же мы, чего ради юнiи умираютъ, старiи же остаются?» Златоуст. слов. 1 о вере и зак. ест.
ЦС Распра́ти
= распороть. Лимоню 148 на об.
Сл Распраштеникъ
= рассеянный (Миклош).
ЦС Распрѣ́нїе
- (ἀμφιβολία) = недоумение (Пр. Д. 10, 1).
ЦС Распростира́ю
– (ἐξαπλόω) = излагаю (О. 3 на Г-ди воззв. 3); расстилаю (Пр. Д. 17, 1 к.), ἁπλόω – растягиваю (О. 15 к. 2 п. 4, 2).
ЦС Распространѧ́ти
– (πλατύνειν) = расширять, распространять, увеличивать. (В Быт. 9:27): да распространи́тъ бг҃ъ і҆а́феѳа, т.е. потомки Иафета будут многочисленный народ (живут в Европе и Малой Азии). «Распространяти» – в книгах Св. Писания иногда значит то же, что утешить, доставить удовольствие, обрадовать, возвеселить, возвеличить. Въ ско́рби распространи́лъ мѧ̀ є҆сѝ (Пс. 4:2), т.е. после толиких печалей и бедствий возвеселил, даровал радость. Се́рдце на́ше распространи́сѧ (2 КЕор. 6:11), т.е. я возвеселился, ощутил радость.
ЦС Ра́спрѧ
= разногласие, спор, разъединение, возбуждение (Ин. 7:43. Деян. 15:2).
ЦС Распрѧга́тисѧ
= разрешаться, освобождаться. Мин. мес. дек. 15.
ЦС Распрѧже́нїе
= разрешение, освобождение, разлучение с чем-либо. Чин. постриж. инок.
ЦС Распꙋжа́ю
– (σκορπίζω) = спугиваю, разгоняю (Ин. 10:12).
ЦС Распꙋ́стъ
= распущение, разрешение или разварка. Степ. кн. 2, стр. 158.
ЦС Распꙋстнаѧ́ кни́га
= отпускная, разводное письмо (Мф. 5:31; 19:7). Образец такой книги распустной Лигтфоот (horae Haebr. in Evang. Matthaei pag. 291) объясляет следующий: «книга распустная», т.е. письмо отпускное, в такой-то день седмицы, такого-то месяца и года от сотворения мира, по счету, в такой-то стране употребляемому, я имярек, и каким бы именем ни назывался, житель града имярек, охотою, а не по принуждению, отлучил, отпустил и изгнал тебя имярек, дочь имярек, и каким бы ты именем ни называлася, из града имярек, тебя, бывшую напредь сего мою жену, с тем, чтобы быть тебе вольной, за кого хощешь посягнуть, и никто тебя не отвержет от сего дня во век, свободна ты для всякого человека. И да будет сия книга распустная, письмо развода, и записка изгнания по закону Моисееву и Израилевую Послухи (т.е. свидетели) имярек» (Словарь Алексеева).
ЦС Распꙋ́стный
= отпускной, разводный (Мк. 10:4).
ЦС Распꙋ́тїе
– (ἄμφοδος) = широкая улица, перекресток, откуда дороги идут в разные стороны (Мф. 12:19; Лк. 14:21).
Сл Распѫчениѥ
= раздвоение, разделение.
ЦС Распꙋща́ти
– (ἀνιέναι) = высылать, выпускть, отпускать; ослаблсять; посвящать; побуждать, заставлять; распускать, обнажать (Быт. 49:21).
Сл Распырити
= расширить, раздвинуть (Микл).
Сл Распытьникъ
= разведыватель, лазутчик.
ЦС Распыха́юсѧ
– (διαπρίομαι) = сильно разгорячаюсь, воспламеняюсь гневом, прихожу в ярость, неистовствую (Деян. 5:33; 7:54).
Сл Распьратисѧ
= разлететься.
Сл Распѧло
= крест.
ЦС Распѧ́тїе
= мучительнейшая и позорнейшая казнь, заимствованная римлянами о персов. Мучительна она была как от положения распятого тела, пригвожденного ко кресту и неподвижного, так и от продолжительной агонии, простиравшейся до нескольких дней; позорной она была потому, что распятый, обнаженный, висел перед равнодушными очами толпы народной. Эта-то казнь, в лице Богочеловека, доставила людям вечное блаженство. О распятии И. Христа и Его голгофских искупительных муках за мир в русской литературе есть превосходное сочинение Иннокентия, архиеп. Херсонского, под названием «Последние дни земной жизни И. Христа». Кроме того, обстоятельное изложение жизни И. Христа и Его последних дней можно читать в замеч. труде прот. Е. Матвеевского: «Евангельская история о Боге-Слове». Распятием называется также изображение Господа И. Христа, распятого на кресте.
Сл Расръдъ
= прихлебатель, блюдолиз (Миклош).
Сл Расскрѣти
= растопить, расплавить.
Сл Растъ
= селезенка (ὁ σπλήν). (Сильвест. и Ант. XVI в.; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горск. и Невостр., отд. 2-ой, пис. св. отц., стр. 147).
ЦС Ра́стъ
= отросток, росток, способность растительная. Мин. янв. 12; рост, лихва.
Ру Растѣть
– (област.) = расти (Былин. Вольге Святосл. и Микул. Селян.).
ЦС Растаѧва́юсѧ
= вяну, сохну, чахну.
ЦС Раста́ѧти
– (τήκειν) = плавить, растоплять, распускать, томить; приводить в изнеможение (Исх. 15:15).
ЦС Растворе́нїе
– (κράσις) = смешение, разбавление (1 нед. чет. 1 кан. п. 4 тр. 1).
ЦС Растворѧ́ти
= смешивать что-то с чем-либо, делать раствор. Сло́во … со́лїю растворе́но – речь разумная и полная назидания (Кол. 4:6).
ЦС Растека́юсѧ
= распространяюсь (Пр. февр. 20, 1 к.).
ЦС Расте́съ
= разруб, расщепина. Прол. нояб. 19.
ЦС Растеса́нїе
= разделение, рассечение чего-либо на части, ли часть отделенная от чего-либо (Быт. 15:17).
ЦС Расте́саный
= рассеченный, разделенный на части, разрубленный Слетѣ́ша же пти̑цы на тѣлеса̀ растє́санаѧ и҆́хъ (Быт. 15:11). Иногда значит то же, что обезглавленный, умерщвленный, заколотый. И҆ дꙋ́шы расте́саныхъ за свидѣ́тельство і҆и҃сово (Откр. 20:4).
ЦС Расти́
= иногда: час от часу стангвиться сильнее, славнее; возвышаться; в большом быть у людей почтении и уважении (Ин. 3:30); ѻ҆́номꙋ подоба́етъ растѝ, т.е. Христу, ибо прежде Иоанн Креститель был у народа славен; но когда Христос начал преподавать людям небесное учение и творить чудеса, с того времени слава Иоаннова стала умаляться, а Христова возрастать. Этимология этого слова следующая: расти – «возвышаться, усиливаться»; отсюда: «роща, рост, рослый, росль (водоросль), росток, растит, растение, отрасль» и мн. др.; стар.-слав. «расти» из «раст-ти», «растѫ», «растити»; серб. «растем, расти, растао»; чешск. rüsti, rostu, rostiti, срав. с санскр. radh – возвышаться, зенд. eredhwa – высокий, лат. arduus – крутой, высокий; санскр. várdhati, atai – растет, высится, крепнет, лат. robur (vrodhur=) – сила, крепость, дуб.
ЦС Расти́тисѧ
– (αὐξάνειν) = умножать, увеличивать; плодиться (Быт. 1 гл.).
ЦС Растлѣва́ю
– (διαφθείρω) = разоряю, разрушаю (1 Цар. 23:10; Суд. 2:19; Пр. Д. 24, 2 Ф. 12, 4; 18, 2 к.); соблазню, развращаю, ввожу в заблуждение (Син. в 1 н. чет.); в сред. зал. «растлѣваюся» – порчусь, повреждаюсь (в чет. 3 н. четыр. веч. на стих. ст.); разбиваюсь, сокрушаюсь, разрушаюсь, (συμφθείρομαι) грешу с кем-либо в плотском совокуплении (Пр. Ф. 21, 2 к.). В надп. 56,57 и лруг. псалмах: да не растли́ши значит: не попусти мне погибнуть – главный предмет молитвы в этих псалмах.
ЦС Растлѣ́нїе
– (φθορά) = повреждение, тление, погибель.
ЦС Растлѣ́нный
– (corruptibilis) = тленный (3 Ездр. 7:31; 8:34).
ЦС Растнѣва́ю
– (σχίζω) = колю, раскалываю (Быт. 22:3); терзаю, разрываю на части (3 Ездр. 1:32).
Сл Растоварити
= выгружать, разгружать (Миклош).
Сл Растоимьць
= лихоимец, ростовщик.
ЦС Растоплѧ́ю
– (διαλύω) = разрешаю; отгоняю (I. 30 п.9, 2). (Невостр.).
ЦС Расторга́ю
= растерзываю (Ию 18 п. 6, 3); разрешаюсь от бремени, переношу болезни рождения (Гал. 4:27).
ЦС Расточа́ю
– (διασκορπίζω) = рассеиваю, разгоняю, безрассудно издерживаю; «расточаюся» – разбегаюсь, рассеиваюсь (1 Мак. 10:83; 9:7).
ЦС Расточе́нїе
– (διασπορά) = то, что рассеяно, рассеянные (2 Мак. 1:27).
Сл Растрасновениѥ, растрѣсновениѥ
= молния, удар грома.
ЦС Растреби́ти
= расторгнуть, употребить на какую-либо надобность. Прол. окт. 13.
ЦС Растре́ный
= перепиленный, распиленный, перетертый пополам. Прол. сент. 5.
Сл Растрѣсновениѥ
- см. Растрасновениѥ.
Сл Растроити
= распорядиться (Восток.).
ЦС Растроши́ти
= искрошить, раздробить. Лимон. л. 18.
Сл Растѫпъ
= расстояние. Шестод. Иоан. Б.
Сл Растоурити
= опрокидывать, разрушать.
Сл Растъкъмити
= сговариваться, условливаться, заключать договор.
Ру Растько
= то же, что Ростислав.
ЦС Растѧга́ю
– (τανύω) = растягиваю (Пр. Ав. 20, 2). «Растяженъ» – протянут, растянут. Прол. июн. 18.
Сл Растяатисѧ
= спорить, ссориться.
Сл Расоути
= рассыпать, рассеять (Микл.).
ЦС Расхища́ти
– (διαρπάζειν) = разрывать, терзать; расхищать (Втор. 28:29).
Ру Расховаться
= покрыться, укрыться, спрятаться; польс. rozchowac sie (Сказ. кн. Курбск. XVI в., изд. Устрялова).
ЦС Расхожде́нїе
– (λύσις) = окончание. Прол. окт. 6 л. 71 об.
ЦС Расхождꙋ́сѧ
– (ἀπαλύνομαι) = превращаюсь в мякоть (Пр. С. 23, 2 ср.); (διαιρέομαι), распадаюсь (Пр. Д. 14, 1 к.); (λύομαι), прекращаюсь (Пр. Ию. 4, 1 к.). (Невостр.).
Сл Расцвѣлити
= ударять, ниспровергать, повалить.
ЦС Расчасти́ти
= разделить, расположить на части. Дам. 1 о вере.
ЦС Расчерпа́ти
= вычерпать, испразднить посредством черпания. Ефр. Сир. 14 на об.
ЦС Расчете́нїе
= счет, расчисление, расчет. Кормч. 24 на об.
ЦС Расчине́нїе
= уложение, устав, по лат. constitutio. М. Власт. предисл.
ЦС Расчини́ти
= расположить по порядку, распорядить. Мин. мес. сент. 30.
Сл Расъмотрьливъ
- (διακριτικός) = способный различать (Образ. яз. церк. слав. Яг.).
Сл Расъпъ
= переворот, свержение.
Сл Расыпатель
= человек вредный, заразный.
Сл Расыпь
= разграбление, расхищение.
Сл Ратай
- см. Оратай.
Сл Ратай
= 1) воин, ратоборец; 2) земледелец, пахарь, землепашец. Прол. март. 28.
Ру Ратайный
= относящийся к земледелию (Русск. правда).
ЦС Рати́тисѧ
= ратовать, воевать, сражаться. Прол. июн. 12.
ЦС Ра́тникъ
– (πολέμιος) = противник, враг; воин.
ЦС Ра́тное рачи́тельство
= военное искусство, ремесло. Прол. июн. 8.
ЦС Ра́тный
= военный (Исх. 32:17).
ЦС Ратобо́рецъ
= ратник, подвижник. Пр. июл. 12.
ЦС Ратобо́рство
= ратование, война, военные подвиги.
ЦС Ра́товище
– (κοντός) = рукоять, древко копья.
Ру Ратовье
= жердь.
ЦС Ратолюби́вый
– (φιλοπόμενος) = бранолюбивый, враждолюбивый (Сент. 16. Ев. п. 5, тр. 1).
Ру Ратуша
= древ. русск. учреждение. В записных книгах называется ратушею расправных дел, но с 1706 года по 1709 год она называется просто ратушею.
ЦС Ратꙋ́ю
– (πολεμέω) = осаждаю (1 Мак. 5:50), μάχομαι, сражаюсь, веду войну (2 Мак. 10:17).
ЦС Ра́ть
– (ἐπιστρατεία) = военный поход, экспедиция, брань, война (3 Мак. 3:10); в санскр. яз. ра҃ти = война, сражение (А. Хомяков, сн. Матер. для сравн. словаря, изд. Ак. н., т. II).
Ру Рать
– (др.-русск.) = сражение и войско; отсюда: ратовать, ратный, ратник, (ст-слав. рать, ратовати, ратитися; серб. «рат» – война); срав с санскр. rti – нападене, ссора, rtijate – сражаться, зенд. paitiereti – нападение, штурм; санскр. aris – враг, греч. ἐρίζειν – спорить, состязаться. «Реть» – ссора, состязание, «ретиво сердце» – гневное сердце.
ЦС Рафаи́лъ
– (врач Божий) = один из семи высших ангелов, спутник Товии и благодетель семейства Товита.
Ру Рафли
= старинные гадательные книги. См. выше под словом: отреченныя книги.
Ру Рафли
= гадательные книги, чернокнижие. Стогл. вопр. 17: «въ раѳли смотрятъ».
ЦС Рахи́ль
– (евр. «овца») = младшая дочь Лавана, любимая жена Иакова, мать Иосифа и Вениамина, умершая близ Вифлеема. Гроб ее находится на полчаса ехды от Вифлеема.
Сл Рахманъ
= брамин, индийский жрец.
Ру Рахманов
= прозвание соловья-разбойника в былинах. Разманов, рахманович (должно быть от брахманов, браминов, индийских жрецов, т.е. вещих людей, получивших значение чудесников, чародеев, отчего «рахманный» – чудесный, кудесный, кудеснический). То же отчество попадается и в некоторых других пересказах (Рыбн. III, 6), а в большой былине А . Сорокина (Рыбн. III, 63) Соловей называется «птицей рахманной» (чудесной, чудовищной). (См. Сухомлинова, о преданиях в старинной русской летописи). В одном пересказе он Соловей Одихмантьев сын (Рыбн. ч. I, №10). У Кир. IV:1, Соловей – Алатырец некрещенный. (См. подробн. изыск. об этом слове у О. Миллера: Илья Муромец).
ЦС Раче́нїе
– (ἔρως) = любовь, наслаждение, утеха (16 С. п. 4,3).
ЦС Рачи́тель
– (ἐραστής) = любитель (пят. 1 н. чет. кан Феод. Т. п. 1, тр. 1); любовник (Пр. Ав. 29, 2; ср. Мар. 1:1), κοινωνός общник (Ав. 12 веч. на стих. сл.), ἐραστός возлюбленный (I. 18 п. 7,2; 24 п. 6,1).
ЦС Рачи́тельный
– (ἐράσμιος) = достолюбезный.
ЦС Рачи́тельствꙋю
– (άριστεύω) = отличаюсь, подвизаюсь. Прол. сент. 7.
Ру Рачити
= заботиться; хотеть; корень: рак (=лак=совершать, работать), из первонач. ark и alk, от которого «алкать», «алчный» (Потебня и Гильфердинг).
Сл Рачица
– (по Остр. вм. «ковчежец») (Ин. 16:6) = ларчик, ящичек, в который Иуда собирал деньги. Уменьшительное от «раки», то есть ящика, сундука. Соб. 93.
Сл Раштениѥ
= умножение, увеличение.
Сл Раштетати
= разобщать, разделять.
Сл Раварꙗти
= растоплять, расплавлять.
Сл Равѣтъ
= раздор, несогласие, мятеж, бунт.
Сл Равѣштавати
= возбудить мятеж, восстание.
Сл Раглобити
= расслабить.
Сл Рагобьитисѧ
= быть плодородным.
Сл Радьно
= порознь.
Сл Ражалити
= опечалить.
Сл Раимати
= разделять (Микл.)
Сл Раквѣлити
= огорчить, обидеть.
Сл Ракликованиѥ
= промежуток (Микл).
Сл Ракенѫтисѧ
= разжечься.
Сл Ралогъ
= соображение, счет.
Сл Ралой
= долина (Микл).
Сл Рамета
= несогласие, раздор (Микл).
Сл Рамѧсти
= смешивать.
Сл Ранаменовати
= уничтожить знак.
Сл Раноурѣти
= погибнуть.
Сл Раноурити
= издерживать, употреблять.
Сл Раокъ
= косой, косоглазый.
Сл Раоковати
= косить глазами (раз+ок+овати).
Сл Раратиѥ
= война.
Сл Расокъ
= соглядатай.
Сл Раоукати
= разсучить.
Сл Раоумница, раоумьница
мясной рынок (Миклош) .
Сл Раоумьница
- см. Раоумница.
Сл Раоуѧти
= 1) расхищать, грабить; 2) разрывать, раздирать.
Сл Раѧбати
= пускать ростки, произрастать.
Сл Раѧбсти
= раздробить, сломать, разнести.
ЦС Рве́нїе
– (ἔρις) = распря, ссора (1 Кор. 1:11), ἐριθεία строптивость, сварливость.
Сл Ре
= употребляется вместо «же», напр. никакоре вм. никакоже.
Ру Реббiита
= евр. мера жидк.; равнялась первоначально немного более ½ чарки, а по филетерск. системе почти 1 чарке.
Ру Ребенокъ
- Многие пытались писать робенок, как уменьшит. от роб или раб (чешс. rob – мальчик, гл. робить = работать), но при затемнившемся производстве выговор получил перевес.
ЦС Ребро́
– (πλευρά) = бок. «На единѣхъ ребрехъ лежа» – лежа на одном боку (Пр. Н. 26, 1). «Ребра сѣверова» – гора Сионская, в северной части (ребре или боку) гор Иерусалимских (Пс. 47:3).
Ру Ревѣть
= сильно звучать, издавать громкий звук; срав. санск. ру (равате) = звучать, кричать (А. С. Хомяков; см. Матер. для словаря, изд. Ак. н., т. II, стр. 413).
ЦС Реве́кка
– (евр. «высокая») = дочь Вафуила, жена Исаака, мать Исава и Иакова.
Ру Ревель
= город в Прибалтийском крае; основан в 1196 году датским королем Канутом VI. Название Ревеля производят от немецкого слова «Riff», означающего гряду подводных камней.
Сл Ревникъ
= колодец.
ЦС Ревни́тель
– (ζηλωτής) = соревнователь, обожатель, подражатель, последователь; сильно любящий. Господь Свои отношения к людям выражает человекообразно, под образом горячо любящих супругов и потому ревнующий и не терпящих какой-либо измены (Исх. 20:5).
ЦС Ревни́тельный
– (ζηλωτός) = достойный соревнования, достоподражемый.
ЦС Ревнообра́зникъ
– (ζηλώτυπος) = ревнитель, завистник.
ЦС Ре́вностный
– (ζηλωτός) = достойный соревнования, удивления, зависти; счастливый (Быт. 49:22).
ЦС Ре́вность
– (ζῆλος) = сильная любовь к кому и гнев или негодование от любви происходящие; жалость, деятельное сострадание (Числ. 25:11; Пс. 68:10; Втор. 6:15; Ин. 2:17); также значит: соревнование, старание подражать кому-либо (1 Кор. 9:2).
ЦС Ревнꙋ́ю
– (ζηλόω) = подражаю (1 чет. четв. на стих.), ревностно стремлюсь, желаю (С. 26 к. п. 8).
Ру Регент
– (лат. «управляющий») = это название придается уставщику над певчими, ибо он управляет всем хором, подавая знак рукой для согласного пения.
Ру Регламентъ
= устав, правильник. Регл. дух. л. 1.
Ру Регула
– (лат.) = правило. Регл. дух. 35.
Сл Редъ, рѣдъ
= снедь, пища.
ЦС Рѣ́дковъ
= название какого-то плода или овоща, и вероятно редьки. Прол. янв. 23.
ЦС Рѣ́дкожды
= редко, нечасто. Прол. март 25.
Ру Редлый
= рыжий.
Ру Редутъ
- (стар.) = место общественных собраний, где танцуют и проч. (по нынешнему дом дворянского собрания, клуб и т. под.).
Сл Рѣꙁальникъ
= ножницы (περιτομέα). (Св. Иоанна Дамаск., о правосл. вере, пер. Иоанна екз. Болгар., XIII в., л. 183; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. А. Горского и К. Невоструева, отд. 2-й. Пис. св. отц., стр. 303).
Ру Резан или рубанец
= монета древней Руси. Это была единица кунной системы около 16 векшей ценности в XV в., т.е. 3 и 11/15 новгород денег, около 14 к. на наши деньги; рѣзанъ был самой мелкой монетой, так что в ногате (тоже мелкая монета) заключалось 8 резаней (Русск. правда, стр. 18). Круг производит это название от глагола резать, так как в древности монеты, представлявшие из себя известное количество серебра, или какого-нибудь другого металла, были разрезаемы на части. Весьма вероятно, что резан был общим названием этих частей; когда же впоследствии монеты стали чеканить, то одной из них оставили это название (резан) (Круг, «Критич. рохыск. о древних русск. монетах», стр. 263-264) .
ЦС Рѣ́зати
– (τέμνειν) = резать, рубить, отрезать, отделять (Лев. 25:3).
ЦС Рѣзны́й ѻ҆кла́дъ
= такой, на котором по серебру иди золоту начернены травы или другое что; а когда речь о деревянном резном идет, тогда походит он на изваяние (Слов. Алексеева).
ЦС Рѣзоима́нїе
= взимание прибытка, лихвы, отдание денег в рост.
ЦС Рѣзои́мецъ
= лихоимец, ростовщик. Матф. Влас.
ЦС Рѣ́зы
= прибыток, лихва, рост. Прол. мая 27.
Сл Рѣити
= побуждать: «зѣло бо рѣетъ бѣсъ на гнѣвъ хотящаго спастися» (Слово св. Антиоха о гневе, окт. 25).
Ру Рейтар
– (немецк.) = конный воин.
ЦС Рѣка́
– (ποταμός); (санскр. «рaj» - рев) = река (I. 26п. 9, 3. Пр. Я. 20:4. Нав. 1:4); поток (Прол. С. 7:5). «Иѳамскія рѣки» – реки быстрые, сильные, не иссякающие. ты̀ и҆зсꙋши́лъ є҆сѝ рѣ́ки и҆ѳа̑мскїѧ (Пс. 73:15)4 по р.п.б.: Ты иссушил сильные реки. Еѳамом наз. пустыня, облагавшая восточные берега Чермнаго (Красного) моря; почему текст Псалтири может указывать на переход евреев или Чермнаго моря посуху или на переход израильтян с ковчегом чрез Иордан. «Етамъ» был город обил. водой; из источников его начинался водопровод к Иерусалиму.
Ру Реквием
– (лат. requies = покой, отдых) = католическая служба по умершим.
Ру Рекгула
= правило, устав; лат. regula. (Сказан. кн. Курбского, XVI в.).
Ру Рекелъ
= сказал.
Ру Рекло
– (древ.-русск.) = прозвание, прозвище; вместо того, чтобы сказать, как мы теперь говорим: «назвал кото-то по прозванию», в древности говорили «по реклу», как это видно из грамоты Бориса Феодоровича, где сказано: «бывший сынъ боярскiй по реклу Отрепьевъ» (Судеб. стр. 233).
ЦС Реко́мъ
– (евр.) = сын, гражданин города Хеврона (1 Пар. 2:43).
ЦС Реко́мый
= прозываемый (Деян. 8:2).
Ру Ректоръ
– (лат. rego – править = правитель) = начальник учебного заведения.
Ру Реку
– (церк.-слав.) = говорю; санскр. «аркаjати» – говорить, хвалить («аркучи» в Слове о полку Игореве), «рек (рекате)» – думать, соображать (А.С. Хомяков; см. «Матер. для срав. слов», изд. Акад. н., т. II).
Сл Рекши
= то есть (Безсон. ч. I, стр. 6).
Ру Рели
= качели, на которых спускаются (по русскому мифологич. представлению) в подземное царство, ремни, полотно и канаты для той же цели (Русск. сказ. Афанасьева).
Ру Религiя
– (лат. religio, от religo – соединяю) = собственно нравственная связь человека с Богом, богопочтение.
Сл Рѣль
= бревно; «Пилатъ поставилъ на рѣли 3 оселка: 1 шелковый, 2 серебряный, 3 золотой» (Лет. Писх., т. IV стр. 120).
Ру Рель
= поемный луг (Слов. церк. слав. и русск. яз., сост. II отд. Ак. н., Спб., 1847 г.). Ср. в Словаре, стр. 547, рели.
Ру Рельефъ, рельефный
- (от итальянск. reliew) = все, что сделано выпукло в произведениях скульптурных, глиняных и литейных. Большая или меньшая степень выпуклости означатеся словами: «барельеф, горельеф» (Указат. для обозр. москов. патр. библ. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 30).
Сл Рема
= течение.
ЦС Реме́нное крое́нїе
= терзание плоти. Прол. март. 22.
ЦС Реме́нь
– (σφυωρτήρ) = кругло обрезанный ремешок для завязывания башмаков, сандалий (Быт. 14:23).
ЦС Реме́ственница
= та, которая питается от ремесла, занимающаяся ремеслом. Пр нояб. 11.
ЦС Ремество̀
= ремесло. Потребн. Филар. 166.
Сл Ремета
= отшельник.
ЦС Ремма́нъ
= имя идола, упоминаемого в 4 Цар. 5:18.
ЦС Ремо́ра
– (лат.) = морская небольшая рыба, о которой существуют баснословные рассказы, будто она может останавливать корабли на ходу. Чет. мин. нояб. 9.
ЦС Ремфа́нъ
= название идола, которого чтили израильтяне по разделении царства Давидова (Ам. 5:26; Деян. 7:43).
Ру Рентерея
= древн-русск. учреждене; первоначально место рентереи занимал Казенный двор. Об нем упоминается в записных книгах в 1598 г. Из записной книги 1665 года видно, что в ведении этого учреждения состояли гости и гостиная сотня. Впоследствии рентерея была заменена статс-конторой (Успенский «Опыт повествования о древностях русских», 1818, ч. I, стр. 309).
Ру Рень
= пристань или наносный низменный песчаный берег. «Перуня рень» - место, где пристал брошенный в воду идол Перуна.
Ру Репей
= 1) маленькая металлическая, зубчатая чашечка, в которую вставляется драгоценный камень или жемчужное зерно; 2) узор в виде зубчатых листиков или цветочков; 3) металлическое украшение при конце навершия или воинского колпака (Савваит.); 4)»репей», во мн.ч. «репiи» – так названы знаки, выносимые на полях страниц в книгах для делания замечаний. Православн. испов. веры. 354.
Сл Рѣпиѥ
= репейник; санскр riph – колоть.
ЦС Ре́пїе
= волчец или репейник (Мф. 7:16). А по мнению иных «рѣпiе» значит кустарник.
Сл Рѣпиньнъ
= яворовый, платановый (Быт. 30:37 по списк. XVI в.).
ЦС Рѣснота̀
= истина, достоинство, приличие, благопристойность; рѣснотою – достойно (Окт. гл. 3 сред. пов. 9,4). (Невостр): употребл. в значении наречия: «въ рѣсноту» – истинно. «Рѣснота» вм. «истина» встреч. в «Спепч. Хвал.» и друг. списках апостола 1-й ред., напр. Еф. 5:9 в Белг. 146. (Древн. слав. пер. ап., стр. 332), в Синайск. глаг., (Стр. 108, 119, 125, 140, 190, 204, 266, 295, 302) идругих сп. псалтири (Галичское четвероевангелие 1144 г., сн. Характер. черты четырех редакций. слав. двенадцати еванг. от Марка по сто двенадцати рукоп. евангелия XI-XVI в., проф. Моск. Дух. Ак. Г. А. Воскресенского, стр. 181). «Рѣсьнъ» (ἀληθής) = истинный; зендск. rashni – истина. (См. кн. Об историч. наслоении в слав. словообраз. А. Дювернуа, стр. 62-63).
Сл Ретениѥ
= состязание, борьба (ἅμιλλα). «Конское ретение» (Шестоднев Иоанна, экз. болг., бес. 6, л. 44; сн. Опис. слав. рук. Горск. и Невостр., отд. 2-ой, стр. 53).
ЦС Рети́тисѧ
= спорить, прекословить кому в чем-либо; ревновать, подражать. «Вси ретяхуся того стяжати послушанiе» Прол. март. 7.
Сл Рѣткажды
= редко. Слов. Иоан. Дамаск. о причащ. тела Христова, март 25.
ЦС Ре́ть
– (ἐριθεία) = ссора, распря, раздор (2 Кор. 12:20); ἅμιλλα – рвение, ревность, соревнование (С. 29 п. 1, тр. 4).
Сл Ретѧь
= цепь, оковы.
Ру Реутъ
= название одного из больших колоколов (Патриарш. выходы).
ЦС Рефаи́мы
= исполины земли ханаанской; жили в Васане; столицей их был Аштероф-Карнаим (Быт. 14:5). Во времена Моисея в их стране жили амореи, новасанский царь Ог был из племени Рефаимов (Втор. 3:11). Они были побеждены Давидом.
Ру Рефед, Рефидъ
= низанье и вышиванье клетками. «Ожерелейцо низано мелкимъ жемчюгомъ во рефидъ» (Савваит.)
ЦС Референда́рїй
– (латю. refero – относить назад, возвращать) = чиновник в церкви цареградской, который присылаем был от патриарха к государю для донесения по особенно важным делам. Его называли «апокрисиарй», т.е. ответник, а иногда «референдарий»; назывался он также «палатин», потому что имел вход в царские палаты и доступ к государю с порученным делом.
Ру Рефид
- см. Рефед.
ЦС Рефиди́мъ
= стан евреев пред Синаем; здесь изведена вода из камня, чудесно побеждены амаликитяне, Моисей, по совету Иофора, избрал себе помощников в управлении.
Ру Реформация
– (лат. reformo – преобразовывать, изменять) = стремление лучших католиков преобразовать, улучшить состояние римско-католической Церкви, допустившей многие отступления в учении и обрядах от вселенской Церкви. Это стремление, пробудившееся во время крестовых походов, поддерживалось частично знакомством западных христиан с творениями св. отцов востока, частично наплывом на запад греческих ученых и разных восточных сектантов. Первые, неудачные попытки реформации принадлежали Виклему, Яну Гусу и Иерониму Пражскому. Решительная попытка принадлежит Мартину Лютеру. Начатая им реформация отторгла от папы большую половину Европы. Кроме главных вероисповеданий: лютеранского, реформатского и англиканского, в Европе явились многолисленные общества с реформатским духом, как напр. анабаптисты, пиэтисты, шведенборгиане и пр.
ЦС Рехави́ты
= потомки Ионадава, сына Рехавова (4 Цар. 10:15), получившие от предка завет: соблядать пост, не пить вина, не жить в городах, не засевать полей; они отличались благочестием, усердием к церкви, были певцами и привратниками храма (Иер. 35:19), жили к окресностях Мертвого моря. Когда убивали Иакова праведного, один рехавит защищал его от разъяренной толпы (Евс. Ц. Ист. кн. 2, гл. 23).
Сл Рѣца
= утка (Микл).
ЦС Рѣчеви́тъ
= красноречив, витиеват, сладкоглаголив. «Иоанна рѣчевита словесы» Прол. март 12.
ЦС Речеви́тый, речи́стый
= красноречивый. Прол. март. 12.
ЦС Рече́нїе
– (ἔπος) = изречение (I. 16 к. 2, п. 1, 2; 4, 3).
ЦС Рече́нный
= сказанный прежде.
ЦС Рѣчи́стъ
= говорлив, красноречив: «имѣя съ собою мужа рѣчиста» Прол. нояб. 15.
ЦС Речи́стый
- см. Речеви́тый.
ЦС Рѣ́чно
= на подобие реки. Мин. мес. март 6.
ЦС Рѣ́чь
– (ἐπιλαλία) = иногда: прибаутка (Пр. О. 20, 2 к.); вина, обвинение (Ин. 18:29). «Рѣчь жестокую языческихъ ласкательствъ скоро показавъ» – скоро обличая грубые заблуждения языческих суеверий. Кан. пятидес., песнь 6, тр. 2. Санскр «ретати» = говорить.
Сл Рѣчьно
= одежда (Микл).
Сл Рѣчьнованиѥ
= истязание, требование. Григ. Богосл. XI в.
ЦС Рѣши́тель
= разрешитель; «долгов рѣшитель» – прощающий долги (Акаф. 6, кон. 12).
ЦС Рѣши́тельный
– (λυτήριος) = имеющий силу разрешить (Глас 2, п. 9 осмогл. ирм. 7).
Ру Решма
= конское металлическое украшение в виде круглых и продолговатых бляшек или пластинок, прикреплявшихся на переносье узды (Савваит).
Ру Решскiй
= имперский; польс. rzeski (Reichs). (Сказ. кн. Курбск., XVI в.).
ЦС Рѣща́ти
= говоря о болезнях: исцелять, врачевать. Мин. мес. март 16.
ЦС Рещи́
= сказать, обещать (Мк. 27:25) См. выше «реку». Образ из «рек-ти».
ЦС Рѣ́ю
– (буд. «рину») = (διωθέω) толкаю, праю (Иез. 34:21); «рину низъ» – (ρίπτω), бросаю вниз, низвергаю (Пр.О. 23,1); плыву по воде или по воздуху; рѣяться – бросаться. «Иніи же рѣющеся другъ н адруга и грабленіе пометаша» (Новг. лет. 2:137).
Сл Рѣа
= насечка, нарезка (Микл).
Сл рѣательница
= меч.
ЦС Ржа́
= ржавчина. «Поѧ́стъ ѧ҆̀ ржа̀, и҆ прича̑стїѧ и҆́хъ» – пояст их месяц с их имуществом (Ос. 5:7).
Сл Ржавецъ
= болотина, топь.
ЦС Ржа́нїе ко́нско
= так у прор. Амоса (6:1-8) называется народное языческое празднество, бесстыдные песни и пляски.
Ру Ржевъ
= город тверской губ.; основан в 1216 году. Название: «Ржев» одного происхождения с Оршей (урочище на Рьше, на болотистой почве, среди ржавых, обильных железной окисью болот). (А. Сергеев, в Древн. и нов. Рос., 1876 г., т. II, стр. 351).
ЦС Ржетлѣ́емый
= от ржавчины портящийся, ржавчиной повреждаемый. Прол. февр. 12.
Сл Ривати
= толкать, тереть, побуждать.
Сл Ривинътъ
– (ἐρέβινθος) = овечий горох.
ЦС Ри́га
– (ср. лат. rex, regis) = князь, начальник, воевода. Кормч. в прибавлении л. 11.
Ру Рига
= 1) оивн с сараем для молотьбы ржи и другого хлеба; 2) количество обмолоченного хлеба (Словарь рус. и церк-слав. яз. изд. Акад. наук).
ЦС Ригїа
- (Ρήγιον) = Ригия, приморский город в Италии (ныне Реджио), в Мессинском проливе, против Мессины (Деян. 28:13).
ЦС Ри́за
– (ἐσθής) = одежда; (στολή) – вооружение, платье, плащ. «Риза кожаная» – (χυτών δερμάτικος) =одежда из кожи животных (Быт. 3:21). «Риза Господня» (хитон), доставшаяся по жребию одному воину Грузии, бывшему при кресте Христовом, перенесена им в Грузию, откуда в 1624 г. прислана в Москву персидским шахом Аббасом. Прославленная чудесами, она была положена в Успенском соборе. Часть ее находится в Петербурге, в Петропавловском соборе. Положение ризы празднуется 10 июля. «Риза пресв. Богородицы» привезена из Иерусалима в Царьград при императоре Льве Великом и патриархе Геннадии и в 474 г. положена во Влахернском храме. При патр. Фотии прославилась чудесным поражением Аскольда и Дира. Положение ризы празднуется 2-го июля. «Риза правды» – так называется белая одежда, в которую облачается после крещения новопросвещенный в знак того, что крестившийся облекся во Христа, сделался чистым, оправдался от всякого греха. При одевании крещаемого поется: «Ризу мне подаждь светлу, одеясся светом яко ризою». – «Ризою правды» называется также и ряса, в которую облачается великосхимник. «Риза радования» – монашеская одежда, – ряса черного цвета, которая надевается на малосхимника и великосхимника. Своим цветом она напоминает монахам о послушании, смирении и сетовании о их грехах. Одевающийся в эту одежду дает обет послушания, которое вводит в нетленную, радостную жизнь.
ЦС Ри́зница
= палата или место, где хранится утварь церковная и ризы священнослужительские. А иногда ризница берется за самые облачения священнические, также одежды напрестольные, пелены и прочее; почему хранитель этих церковных вещей называется обыкновенно «ризничей», а в главных соборах «ключарь».
ЦС Ри́зничарь и ри́зничей
= хранитель одежд, особенно церковных облачений и богослужебных принадлежностей. Прол. авг. 18.
ЦС Ри́зный
= платяный, до одежды относящийся. Прол. авг. 1.
ЦС Ризохрани́тель
= хранитель одеяний и других принадлежащих к украшению утварей (4 Цар. 10:22; 22:14). «Сына Араса ризохранителя».
ЦС Ри́мъ но́вый
= так называется в церковных книгах Царьград или Константинополь, по причине перенесения царского престола из Рима италийского в этот город, который до того времени именовался Византия (Прав. исп. веры).
Сл Ринъ
– (лат. Rhenus) = река Рейн.
ЦС Риноѳми́та
– (греч. ноздререзанный) = так назывался греческий царь Иустин Второй, бывший на гестом Вселенском соборе. Кормч. 18.
ЦС Ри́нꙋти
– (ἱέναι) = посылать, бросать; выливать, изливать; распускать, стремиться (Числ. 35:20).
ЦС Рипи́да
– (греч. ῥιπίς, ῥιπίδιον) = опахало, орудие для отгнания мух. Это металлические на довольно длинных рукоятках круги с изображением на них шестокрылатых серафимов. Ими диаконы при архиерейском служении веют, колеблют над Святыми Дарами, чотбы в них не упало какое-либо насекомое, вместе с тем рипиды напминают нам, что при священнодействии литургии присутствуют и сослужат нам св. ангелы, изображения которых имеются при архиерейском служении; при служении иерея их заменяет покровец.
ЦС Риста́лище
= ристание, или место ристания; ристать = сражаться, стараться одолеть кого-либо; санскр. «рис» – рисати = сражаться, стараться убить (А. Хомяков).
ЦС Риста́нїе ко́нское
– (греч. ἱπποδρόμος) = бег конский.
ЦС Рити́на
– (ῥητίνη) = смола, бальзам.
ЦС Ри́торъ
– (ῥήτωρ) = оратор, отличающийся красноречием.
ЦС Ри́торъ
- (см. Словарь, стр. 549) = одно из должностный лиц греческой церкви. Ритор должен был изъяснять свящ. писание и писать от лица патриарха или митрополита настовительные слова (διδασκαλικοὺς λόγους). (О долж. И учрежд. древн. в. церкви, соб. иером. Павла, Спб., 1858 г., стр.215).
ЦС Рито́рика
= наука, излагающая правила красноречия, т.е. умения хорошо излагать свои мысли письменно и устно. Пред. грамм. Макс. Грек.
ЦС Ритори́чески
= по-риторски.
ЦС Ри́торствованїе
= красноречие. Предисл. на книгу Розыск.
ЦС Ри́торствовати
– (ῥητορεῖν) = упражняться в красноречии, произносить речи, говорить, писать красноречиво. Мин. мес. февр. 4.
Ру Рицка
= речка. (Акты юрид. XIV-XV в., стр. 115.
Сл Риикъ
= судьба, счастье. (Миклош).
Сл Риитъ
= какое-то вредное животное (Миклош).
Ру Рка
– сказал; «ркучи» = сказавши. (Нест.)
Ру Рку
= говорю, ркомый и т.д. встречается в др.-русск. памятниках очень часто; это формы развились под влиянием аналогии повелительного наклонения, как в русском, так и в чешском языке, но в каждом самостоятельно. К глаголу «рьку» можно прибавить также иные формы глагола «жещи–жегу»: и здесь язык русский чаще сокращает коренное «е» в «ь», чем церковно-слав. (Ягич, Критич. зам по истор. русск. яз., стр. 61-62).
Ру Робѣть
= трусить, бояться; срав. санскр. раб (рамбате) и рап (рампати) = идти, бежать. (А. Хомяков; см. Матер. для словаря, изд. Ак. н., т. II, стр. 413).
Сл Робить, роботить
= обращать в рабство (Русск. Правда).
Сл Роботить
- см. Робить
ЦС Робо́тствїе
= кабала, долговое обязательство; угодье, населенное хлебопашцами. Марг. 472.
Ру Робочищь
= сын рабыни (Илл. митр. Киевск.).
ЦС Ро́въ
– (λάκκος) = яма, пустой колодец (Быт. 37:20,32; 2 Цар. 17:21); яма или подполье, куда сажали преступников, темница (Быт. 40:16; Исх. 12:29; Прем. 10:3; Иер. 38:10; Исх. 12:29; Прем. 10:13; Иер. 38:10); могила (Пс. 27:1; 29:4; 87:5; 142:7); ὄρυγμα – вырытая яма (Пр. Я. 24, 3); ρόθος – ров (Пр. О. 28, 1); ρόθος πυρός – яма с горящими дровами (Пр. Ию. 10, 2).
Сл Рованиꙗ (munus)
- (munus) = дарование, дар (Образцы яз. церк. слав., И. Ягича).
ЦС Рове́нникъ
= колодец (суб. мяс. п. 2, 9); пруд, поток (Пс. 68:16; Ис. 19:6); διώρυξ – ров, в который стекает вода.
Сл Ровесникъ
= одинаковых лет.
ЦС Ро́вище
= ров. Мин. мес. дек. 18.
Сл Ровьнъ
= иногда: верный (Миклош).
ЦС Ро́гъ
– (κέρας) = сила, крепость, преимущество; не да́ша ро́га грѣ́шникꙋ – не дали усилиться грешнику (1 Мак. 2:48); вознесе́тъ ро́гъ хрїста̀ своегѡ̀ – (ὑψώσει κέρας χριστοῦ αὐτοῦ), возвеличить могущество помазанника своего (1 Цар. 2:10); иногда значит: бугор, холм, возвышенность. Вїногра́дъ бы́сть возлю́бленномꙋ въ ро́зѣ, на мѣ́стѣ тꙋ́чнѣ (Ис. 5:1); иногда берется вместо защиты, укрепления. Мин. мес. нояб. 23. «Рогъ возвысити» – прославить, укрепить силу, даровать, даровать победу на враги. «Христiанскiй рогъ возвыси». Стих. Богородич. «Во учащающихъ до рогъ олтаревыхъ» – «совершите такое великое торжество, чтобы стеснившееся множество достигло до самого жертвенника» (Бл. Феод.). В Маетр. для сравнит. словаря указан корень этого слова – pyh (pyhaти) = расти, родиться. Отсюда понятно, почему рог в слав. яз. означает и силу, и возвышение, напр. холм.
Сл Рогалѥвати
= тревожить, мучить, не давать покоя (Миклош).
Ру Рогатина
= широкое, плоское на обе стороны остро копье, насаженное посредством тулеи (трубки) на скепище или короткое ратовище в металлической оковкой, которая называлась подтоком. Рогатины были боевые, которые употреблялись пешими воинами, и охотничьи, с которым ходили на медведей (Савваит).
Ру Рогатка, рогулька
= старинное орудие, которое употреблялось для наказания или пресечения побега преступникам. В одной разбойничей песне воспоминает молодец, пойманный сыщиками, о прежней разгульной свободной жизни, и прибавляет: «теперь сижу во неволюшкѣ, а не шеюшкѣ у молодца рогатки желѣзныя» (Лет. литер. IV, 77). Устройство ее было такого рода: на железном обруче, который назначался для обхватывания шеи, сидели три рожка, в равном расстоянии друг от друга; каждый рожок, длино. четверти в полторы, к концу суживался и представлял острие. Обруч, шириной в полвершка, с одной стороны разгибался при посредстве полнера; на одном конце снабжен был пробоем, на другом – отверстием, которое накладывалось на него. Надетый на шею, он запирался замком, и рогатку невозможно было снять, пока она заперта.
Сл Рогатьць
= кераст, рогатая змея.
Ру Рогачъ
= рукоятка у сохи (Былины).
ЦС Рого́зъ
– (πάπυρος) = тростник (Иов. 8:11); «рогозiе» –(παπίριδες), корзинки из прутьев, плетушки (Пр. Я. 11, 2).
Сл Рогоꙁъ книжьный
= свиток книжный (по греч. τό χάρτιον βιβλίου) (Библия XVI в., кн. пр. Иер. 36:2, сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. биб. Отд. I, Св. пис., А. Горск. и К. Невостр., Москва, 1855 года, стр. 93).
ЦС Рого́зина
= рогожа, особенно сплетенная из тростника и употреблявшаяся вместо постели у древних пустынников.
Ру Рогозина
рогожа, мера емкости = куль, употреблявшийся для измерения соли. Рогозина принадлежала к числу громоздких единиц и заключала в себе 24 или 18 московских пудов соли. В самом деле, из челобитной балахонцев 1623 года видно, что на Поволжье пять рогож балахонской соли весили 121 пуд, что на одну рогожу дает 24 и 1/3 московс. пуда или круглым числом 24 (Шуйские акты, 41-42, 1623.: «взялъ у нас тотъ воевода Тереминой въ Шугъ 5 рогожъ соли Балахны, а въ нихъ вѣсомъ 121 пудъ, а всякой пудъ по 4 алтына съ денгою» Доп. к А.И.IX, 247) .Подобный образом, если дощаник, вмещавший в себя 129 рогозин, содержал в 1568 году соли 3080 и ¼ москов. пудов, то отсюда также следует, что на одну рогозину приходилось 23 и 113/129 москов. пуда или также 24. (Амфросий, Ист. рус. иер., VI, 1 ч. 429, 1568: «дощаникъ красные соли моря, а рогозинъ в немъ 130 безъ рогожи… а красные соли и моря 3080 пудъ с четвертью»). Одинаково часто рогозина содержала в себе и 18 московских пудов. Так, например, памятник конца XVII столетия определяет вес 30 рогозин в 540 москов. пудов, а это дает на рогозину ровно 18 пудов. (Изв. Арх. Общ., IV 352, 1690: «соли (во Владимiрѣ) 30 рогожъ, вѣсомъ въ нихъ 540, цѣна за пудъ по гривне, итого 54 рубля»). Подобным образом ругой памятник от конца XVI века уравнивает вес 45 рогож соли с 800 москов. пудов, а это в свою очередь дает на рогозину 17 и 33/45 пуд. или круглым числом также 18 москов. пудов. (Амвросий, Ист. рус. иер., IV, ч. 1, 430, 1568: полпятадесять рогож соли Тотьмы… а соли въ нихъ 800»). В сравнении с рогозиной соли рогозина ржи, естественно, будет по весу настолько меньше, наколько удельный вес ржи будут меньше удельного вема соли. А так как известно, что соль круглым числов вдвое тяжелее ржи, то вес рогозины ржи будет составлять не более, не менее, как 12 или 9 московских пудов. (См. подробн. изыскан. об этом в Журн. министр. народн. просвещ., 1894., апрель, стр. 384).
ЦС Рогопосѣка́ю
– (κερτομέω) = порицаю (Ав. 20 п. 4, 4).
ЦС Рогопосѣка́ющїй
= бодающий подобно рогам; а переносно значит того, кто сокрушает, низлагает гордость чью-либо. Мин. мес. авг. 20.
Сл Рогостырь
– (греч. ἐργαστήροιν) = мастерская, заведение.
Ру Рогулька
- см. Рогатка
Сл Рогыль
= дерево, под которым был похоронен пророк Исаия (Микл).
Сл Родъ
= 1) племя; 2) народ=нарождение, множество, толпа народ, а также род человеческий; 3) происхождение; 4) урожай; 5) разор, различие между вещами подобными друг другу; 6) порода (в естественной истории); 7) пол (в грамматике); 8) сходство отдельных предметов по некоторым качествам (в логике); санкскр. «ри» – рождаться, «рух» рождать, откуда «руд’и» – рождение и произведение. (Корнеслов Шимкевича). «Родъ инъ» – поколение позднейшее, грядущее (Пс. 47:14). «В родъ и родъ» – из поколения в поколение, всегда. «Да напишется сіе въ родъ инъ и людіе зиждеміи восхвалятъ Господа» – пусть напишется о сем последующим родам, и поколения, имеющие появиться на свет, будут хвалить Господа. Молитв. Киевск. изд., стр. 143.
Ру Род, родство
= ад. По мнению Котляревского этислова в значении геенны явились: во-первых, вследствие отсутствия народного термина, который мог бы обозначит предмет, чуждый понятиям славян; во-вторых же – по близости и смешению двух греческих слов: γέεννα и γεννέα, γέννησις – род, родство. Мы позволяем себе не соглашаться с этим мнением почтенного ученого. Трудно доказать, чтобы термины «род» и «родьство» употреблялись нашими переводчиками бессознательно – только вследствие плохого знания греческого языка и смешения слова γέεννα и γεννέα; что переводчики хорошо понимали различие означенных слов – это доказывается тем, что в геенне они усматривают не просто «род», но «род огненный», «родьство огвенное» или «огнь родный, родьствьнный». По древне-ящыческим представлениям, жизнь по смерти была жизнью в среде усопших праотцев: «умереть» значило удалиться в то загробное царство, где собираются все отжившие родичи – и добрые и злые – «отойти к предкам» – вселиться в род. Когда с принятием христианства, появилась необходимость резко разграничить области посмертного пребывания праведных и грешных, то переводчики предназначенную для последних геенну стали истолковать «огненным родом», а для обозначения царства блаженных приняли термин «по рода», на что, может быть, были наведены случайным созвучием этого слова с греч. παράδεισος (рай). Термин этот, однако, не удержался и сменился словом «рай» – вероятно потому, что самое название «рай» (цветущий сад) более соответствовало понятию библейского Эдема, тогда как «порода» намекала на языческое представление о стране дедов. «Удивительно (замечает Котляревский),что термины «род», «родьство», «порода» придуманы разными лицами в одно и то же время, ибо встречаются в разных одновременных памятниках; быть может они идут от одной школы, от одного учителя». Думаем, что такое удивление напрасно: употребление этих терминов объясняется тем значением, какое соединяла с ними народная речь. С этим мнением г. Афанасьева, тонкого знатока древне-славянской мифологии, мы со своей стороны вполне согласны. (Сп. Поэтич. воззр. славян на природу, А. Афанасьева, т. III, стр. 811–812).
Сл Родиѥ
= пуническое, карфагенское дерево.
ЦС Роди́льницѣ моли́тва
Св. Церковь, как чадолюбивая мать, предполагая дать сове благословение родившей жене, не ожидает ее выхода из дома и прихода в церковь, но тотчас после разрешения укрощает понесенные ей во время рождения болезни читаемыми молитвами и утешает ее саму. Причины, побуждающие Церковь к установлению и преподанию молитв жене родительнице: 1) испросить ей пособие Бога к благовременному окончанию слабости и недугов, последующих за болезнями рождения; 2) чтобы чистые очи Божии не отвратились от плода, происшедшего от плотского зачатия и от матери, в нечистотах и грехах зачавшей и 3) чтобы защитить дитя, как неомытое от первородного греха, и мать, находящуюся в родильных нечистотах, от духов лукавый, дневных же и нощных, отревности и зависти и от очес призора (Нов. скриж).
Сл Ро́динъ
= родственник.
ЦС Роди́тельникъ
= отец, родитель. «О, безмолвие, кротости родительниче» Ефр. Сир. 232 на об.
ЦС Роди́тельный
– (τοῦ γεννήτορος) = родителев (I. 10 п. 16); «родительное имѣнiе» – (τῶν γονέων τα πράγματα), родительское имущество (Пр. О. 29, 4); свидание с родителями (Пр. Н. 30, 9); могила родителей (Пр. Д. 18, 4).
ЦС Роди́тельство
= происхождение, порода. Прол. янв. 8.
ЦС Ро́дншїй
= ближайший. Прав. испов. веры 272.
ЦС Рододѣ́латель
= творец, создатель всех вещей в мире (Прем. Сол. 13:5).
ЦС Родонача́льникъ
– (γεννάρχης) = прародитель, первый человек (в 4 н. чет. к. 2 п. 9 Бог).
ЦС Родонача́льный
= начало, корень, дающий роду. Мин. мес. сент. 30.
Ру Родопочитанье, родословіе
= ученье о роде, т.е. о судьбе (Сборн. Паис).
ЦС Родосло́венъ
= до родословия предков относящийся. Прол. мая 22.
ЦС Родосло́вїе
= исчисление предков своих с похвальбою (1 Тим. 1:4). нижѐ внима́ти ба́снемъ и҆ родосло́вїємъ безконє́чнымъ. Таковы были родословия иудейские, производимые ими от самого потопа, коими старались они доказать благородство свое (Иосиф. кн. 1 на Апиона). Промысел Божий устроял это к тому, дабы точно знать всему свету, что Мессия, по проречению Иаковлеву (Быт. 49:10), родится от колена Иудина. (Толк. Злат., Феодорит., Феофилакт и пр.).
Ру Родословные люди
= особое сословие древней Руси. Родословными людьми назывались в древности те, поколенные росписи которых имелись в хранившейся при Розряде родословной книге. Лица же, не имевшие таких поколенных росписей, записанных в родословной книге, назывались неродословными. Родословные люди имели большое преимущество пред неродословными. В то время, когда местничесво было во всей силе, неродословному с родословным запрещено было местничаться и даже неродословному с родословным не давалось суда. По истреблении местнических книг родословные люди пользовались также большими выгодами по отношению к неродословным. Так, например, они не судились общей формой суда, а дела их разбирались по обстоятельствам, равным образом, родословные люди были освобождены от тех пошлин, которые взимались с неродословных. (Успенский, «Опыт повествования о древностях русских», 1818 г., ч. I, стр. 183).
ЦС Родоста́ма
– (ῥοδόσταγμα) = розовая вода, употребляемая при освящении антиминсов и престолов (чин освящ. антим.).
ЦС Родофо́ръ
– (ροδοφόρος) = место, обильное розами (3 Мак. 7:15).
Ру Родство
- см. Род
Сл Родьнина
= единокровная сестра.
Сл Рожа
= роза (Миклош).
Сл Рожаник
- см. Рожаньць.
Ру Рожаницы
= древне-славянские божества. Облачные девы, как хранительницы живой воды, наделяющей мудрость. и предвидением, как спутницы бога грозовых бурь, призванные с одной стороны, приносить на землю младенческие души, а с другой – увлекать души умерших в загробное царство, явились в народных представлениях устроительницами судьбы человеческой. Согласно с этим, древние племена присваивали им эпитеты, обозначающие их вещий характер и влияние на рождение, смерть и вообще на всю жизнь человека. Такие эпитеты впоследствии стали употребляться, как имена нарицательные, мало-помалу приняты были за прозвания особенного разряда божественны существ. Тем не менее предания и доныне удерживают многие черты первоначального сходства их с облачными и грозовыми нимфами. У славян девы эти назывались «рожаницами», так как они присутствуют при рождении младенцев и определяют их судьбу при самом появлении на свет. Прежде всего обратим внимание на свидетельства азбуковников и Паисьевского сборника (XIV века). В последнем памятнике находим «слово св. Григория о том, как первое погани суще языци кланялися идолом и требы имъ клали»; в этом слове читаем: «извыкоша елени класти требы Атремиду и Артемиде, рекше Роду и рожаницѣ; таціи же игѵптяне. Также и до словѣнъ доиде се слов(о), и ти начаша требы класти Роду и рожаницамъ». (Поездка в Кирилло Белозерский монастырь, Шевырева, II, 33–34; М., 1851 г., V, ст. Срезневск. 52–64; архив ист.-юрид. свед., II, полов. 2, 64-65). Желая указать на языческое происхождение веры в Род и рожаницу, проповедник сближает их с подобными же мифическими представлениями у других народов. По его мнению, Род и роженица значили то же, что у греков Артемида; для полного соответствия он придает ее имени и мужское окончание: Артемид («Атремиду» поставлено, конечно, по ошибке писца вместо: «Артемиду»), и противопоставляет это новое имя – Роду, божеству мужского пола. Одна из главнейших свойств, приписанных Артемиде, касалось деторождения. Она считалась покровительницей женщин и брачных союзов, заведывала родами, разрешала пояс родительницы, играла роль повивальной бабки и кормилицы, и вместе с тем, была доброю пряхою, как быв одною из Парк. Греки давали ей название Εἰλείθυια – «рожаница»; Гомер же знает не одну, а многих εἰλείθυιαι, и видит в них дочерей Геры (Илиада, XI:270; XIX:119). С Артемидой сродна латинская богиня Natio (Nascio), которая, по свидетельству Цицерона, названа так потому, что ее попечению вверены роды жен (partus matronarum). Хотя Артемид, о котором упоминается в Паисьевском сборнике, и не существовал в греческой мифологии, но зато греки присваивали эпитете рождающих, производящих и Зевсу, и Посейдону. Та же творческая, призывающая к жизни сила принадлежала Роду и рожаницам, на что указывают сами названия их, относящиеся к одному корню со словами: «рожать или рождать, родитель, родильница, родной, роженый, родина, роды, на-род, за-родыш, у-рожай, по-рода, родник» и мн. др. Роже(а)ница в словаре Памвы Берынды определена так: «матиця, породѣля, пороженица». Словом «род» в древних памятниках означаются: родственники и потомки, земляки и целый народ, как образующийся чрез нарождение (Тюрина: Обществю жизнь и земские отнош. в др. Руси, 26-27; Сахар. II:89); от теснейшего смысла слово это восходило к более широкому, по мере того, как человек от тесных, исключительно семейных и родовых связей переходил к связям и отношениям более широким – племенным и общинным. Но все эти понятия, усвоенные роду, вытекли из того первоначального, основного его значения, по которой под ним разумелась производящая сила природы вообще. Еще теперь в народной речи слышится выражение: «земля принялась за свой род» (Обл. сл., 192).
ЦС Рожа́ный
– (κέρανος) – роговой (Пс. 97:6). «Рожана труба» – имела форму рога и состояла из натуральных рогов рогатого скота и из металла. Она употреблялась для созвания народных собраний при других торжественных случаях. Въ трꙋба́хъ ко́ваныхъ и҆ гла́сомъ трꙋбы̀ ро́жаны: вострꙋби́те пред̾ цр҃е́мъ гдⷭ҇емъ – вострубите пред Господом Трубами коваными и звуков трубы на подобие рога (Пс. 97:6).
Сл Рожаньць, рожаникъ
= рог; лук; санскр. rugna – изогнутый, кривой; rug – гнуть. (А. Гильфердинг).
Сл Рождакъ
= родственник.
Ру Рожданица
= день рождения, по которому суеверные примечают будущее счатье человеческое. Скриж. 196 на обор.
ЦС Рожде́нїе
= порождение, исчадие, плод (Мф. 26:29). «Рождение духовное» – св. крещение, очищение банею крещения. Розыск. част. 2, гл. 25.
Ру Рожденик
= книга, в которой указаны добрые и злые дни и часы и влияние их на судьбу нарождающихся младенцев (Ин, экзарх болгарск., 211; Лет. рус. лит., т. IV, отд. 3, 109). Кормчая книга(по рязанскому списку 1284 г.)заносит на свои страницы запрещение 6-го Вселенского собора (правило 61), направленное против тех, «иже в получаи вѣруютъ и въ родословіе, рекъше в рожаница» (Летоп. занятий археограф. комис., 1861, I:29). Подобные запреты и осуждения повторялись в различных памятниках допетровской Руси. Иосиф Волоцкий, в обвинениях против жидовствующих говорит: «и баснословіа нѣкаа и звѣздозаконія оучахоу и по звѣздамъ смртрити и строити роженіе и житіе человѣческое, а писаніе боджественное презирать, яко ничто-же суще» (Правосл. собесед., 1855 г., («Просветитель»), 60). Автор Домостроя упрекает своих современников: «в получая вѣруютъ, и въ родословіи, рекше въ рожаницы, и въ обаяніе по звѣздословію» (Врем., I:42-43).
ЦС Рожде́ственнѣ
– (γεννητῶς) = по рождению, по причине происхождения (н. мясоп. к п. 4 сл.).
Ру Рождественное волшение
– Древний переводчик хроники Григория Амартола употребляет выражение «рождественное волшеніе» - смысле искусства предсказывать судьбу по звездам. «Немвродъ (читаем в этом памятнике), персомь старѣйшина бывь, наоучивъ тѣх звѣздочьтию и звѣздословью … От них же еллини рождьственное вльшвение навыкше, начершэ рождаемыхъ под звѣзднымъ двизаніемъ принашати, не бо звѣздочьтіе и звѣздословіе и вльшеніе отъ магоусей (магов) илі персѣнь начета быс» (Архив ист. юрид, свед., II, ст. Срезнев., 106). То же значение придавалось словам: родословие, рожение и рождество (Поэтич. воззр. славян на природу, а.Афанастева, т. III, стр. 322).
ЦС Рождество́
– (λοχία) = рождение, роды (в 3 н. чет. п. 5 Бог.); (τόκος) тоже (в ср. 4 н. чет. 2 трип. п. 8 Бог.).
ЦС Рождество̀ Хрїсто́во
= сперва праздновалось вместе с Крещением. Особым праздником стало с конца 4-го века. Празднику предшествует сорокадневный пост, накануне бывает сочельник, когда соблюдается пост до вечера, служатся Цар. часы и литургия Василия Великого с вечерней. Вечером служится всенощное, состоящее из великого повечерия и утрени. В самый праздник, после литургии, бывает молебен в память избавления державы Российской «от нашествія галлов и с ними двадесяти языкъ». Потом бывает целодневный звон. От праздника Рождества до крещенского сочельника разрешается пост. Отдание праздника 31-го декабря. Праздник Рождества Христова называется в церк. книгах иногда пасхою, потому, что Сын Божий пришел на землю и воплотился для того, чтобы весь род человеческий извести из области греха и сени смертной и ввести в царство благодари и славы.
ЦС Ро́ждїе
= ветвь, отрасль (Ин. 15:5): А҆́зъ є҆́смь лоза̀, вы́ (же) ро́ждїе; хворост (Деян.28:3).
Сл Рождиѥ
- см. Раждиѥ.
ЦС Роже́нъ
– (κέντρον) = железный рог, остроконечное орудие (Деян. 9:5; 36:14).
Ру Рожи или хари, личины
– (др.-рус.) = название масок.
Ру Рожок
= пастуший музыкальный инструмент. Он выделывался из рога животного.
ЦС Рожопе́рстный
= розоперстный, с розовыми пальцами.
ЦС Ро́жцы
= стручки, шелуха, выжимки оливковых плодов, которые шли в корм свиньям.
ЦС Ро́зга
– (κληματίς) = веточка, тонкое дерево; куст, похожий на виноградную лозу (Втор. 32:32).
Ру Розка
– розга (Луп. ев. XIV в.; сн. Лекц. по истории рус. яз. проф. А. Соболевского, стр. 113).
Ру Розмова
= рассуждение, переговор. Польс. rozmowa. Розмовить = переговорить. Польск. rozmewic (Сказ. кн. Курбского XVI в., изд. Устрялова).
Ру Розмыслъ
– (др-рус.) = инженер («Дополнения к деяниям Петра Великого», III:350; Росс. истор., кн. Щербатова, V,1,385).
Ру Розпашь
= обработанная зелмя: «а велѣлъ ему на тѣхъ тоняхъ рыбу ловить и розпашь пахать и лѣсъ сѣчи» (Акты юрид., 1530 г., стр. 38).
Ру Розратiе
= сражение, битва.
Ру Розрубъ
= подать, дань (А. юрид. 1571 г., стр. 57).
Ру Розрухъ
= крамола, бунт. (Зерцало дух. 1652 г., л. 134 об.; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. библ. Отд. II. пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Приб.). А. Горского и К. Невоструева, стр. 719).
Ру Розряд или розрядный приказ
= учреждение древней Руси. Когда и кем учрежден этот приказ неизвестно, только не позже первой половины XVI века; ибо в розрядных книгах 1535 года о розрядных дьяках упоминается как о таких чиновниках, которые давно уже были известны. Под ведением розрядного приказа состояли розряды Новгородский, Рязанский и пр. Он определял на нижние степени дворян и другие чины до стольников, назначал их по указам в полки и посылки и судил их; в нем председательствовал почти всегда думный дьяк (Успенский, «Опыт повествования о древн. рус.», 1818 г., ч. I, стр. 302).
Ру Розрядный приказ
- см. Розряд.
Ру Розрядныя книги
– Это название в древней Руси быдл усвоено тем книгам, в которых в преемственном порядке были помещаемы родословные более или менее знатных лиц. Розрядныя книги хранились в Розрядном приказе, в ведении которого состояли люди благородного знатного происхождения. (Успенский, «Опыт повествования о древностях русских», 1818 г., ч. I, стр. 393).
Ру Розстадный
= обработанный, возделанный.
Ру Розстань
= перекресток (Былин. яз.).
Ру Розыскъ
= рассматривание, исследование; так называлась книга, содержащая исследование о раскольниках брынских, сочиненная св. Димитрием, митрополитом Ростовским.
Ру Розыщикъ
= испытатель, который допрашивает кого-либо, или следствие производит над кем-либо, истязатель. Бар. ч. I, лист 562 на об.
Ру Рокъ
= судьба. См. Словарь, стр. 555.
Ру Рокъ
= год; определенное число, мера.
Ру Роковать
= рассуждать, договариваться. Польск. rokowac. (Сказ. кн. Курбск. XVI в., изд. Устрялова).
Ру Рококо
= архитектурный стиль, отличающийся украшениями в виде раковин и разных линий.
Ру Рокотати
= издавать звук, подобный рокотанию воды, плавно говорить, петь, играть и пр.
Ру Роксолань
= народ «сарматского племени», обитавший в древние времена в одной части нынешней южной России. Одни считали их за славян или полуславян (делались попытки произвести имя Роксаланъ от корня rus, ros, ras, ra, будто бы ознающего «реку», – корень, на который сверх того указывалось с целью объяснения имени Русь и независимо от Роксолан. Но такого корня не существует: см. Миклошича, Die Rusalien, стр. 19. Sitzubgsberiche der phil.-hist. Classe der Kaiserl Academie, Bd. 46 (Wien 1864): другие предполагали в них готское происхождение (Так, напр., Миллер, Sammlung russischer Geschichte (1760) V, 385 и след. (=[1777], II, 339 и след.), или даже видели в них скандинавов, оставшихся в России в ту эпоху, когда их собратья в силу одной несостоятельной теории переселились с востока в скандинавские земли (П.А. Мунх, Samlede Afhandlinger udgivne af. G. Storm (Christiania 1874, писано в 1849 г.), II, стр. 196 и след. Позднее однако автор изменил свое мнение о Роксоланах; см. его сочинение: Det Norske Folks Historie (Christiania 1852) 1? стр. 41. Но Роксоланы были, без сомнения, народом восточного происхождения, по всей вероятности, иранское племя; наравне со столь многими другими народностями они были поглощены волнами великого переселения народов и не имеют никакого отношения к Руси, какое бы происхождение мы н приписывали последней. (См. подробности в соч. Начало русск. госуд. В. Томсена, 1898 г. стр. 83-84).
Ру Ролейный
= земледельческий (Рус. правда). «Ролейный закупъ» – наемный рабочий для обработки земли.
Ру Роля, ролья
= 1) борозда; 2) пашня (Судн. грам.).
Ру Романистъ
– («ρωμανίσιον) = запор, засво; у Дюканжа Glos. med. graecit. – пробой. «у царьскихъ дверей же (в св. Софии) есть мѣдянъ романистъ, рекше наровь, въ нюже замычютъ и заключиваютъ царскія двери» (Савваит., Путеш. арх. Антония, стр. 69).
Сл Романьць
= рассказ повесть, роман.
Ру Ромейцы
= прозвание византийцев во времена императора Маврикия (♰602 г.).
ЦС Роменьча
= черпало, бадья.
ЦС Ро́мленинъ
= то же , что римлянин. Жит. Злат. 2 на об.
ЦС Ро́мскаѧ це́рковь
= вместо Римская. Прав. испов. в Пинаксе буквы р.
ЦС Ронить
= ронять, срезывать, подрубать; «в въ лѣсу дѣлного не ронить» (Акты юрид., 1663 г., стр. 212); «ронить паруса» – спускать паруса.
ЦС Ропа
= гной, сукровица.
Ру Ропать
= мечеть мусульманская (Нестор).
ЦС Ро́потъ
= роптание, шум (Ин. 7:12): И҆ ро́потъ мно́гъ бѣ̀ ѡ҆ не́мъ въ наро́дѣхъ.
Ру Ропота
= старинное название татарской молельни, а также и немецкой «А на том месте поставиша немецкую ропату» (Новг. лет. 3:216).
ЦС Ропотни́къ
= тот, который ропщет заочно на кого-либо (Иуд. 16).
Сл Ропта
= то же, что и ропот.
ЦС Ропти́вый
= строптивый, ослушный, упрямый. Толк. ев. 42 на об.
ЦС Роса́
– (δρόσος) = роса, все влажное; влага, вода (Втор. 32:2). Страны восточные главным образом напояются и орошаются росой. См. об этом Втор. 32:2; Ос. 14:6. Роса падает там внезапно и притом в таком обилии, что ни одной былинки не оставляет сухою. Это обстоятельство дает нам понять особенную силу выразительности в словах Хусия: «мы нападем на него, как падает роса на землю» (2 Цар. 17:12).
ЦС Роса́
- (от санскр. кор. ras – течь, капать) = собственн: жидкость (см. Словарь, стр. 556).
ЦС Роси́ти
= орошать, окроплять водой. Прол. окт. 30.
Сл Роскошова̀ние
- достаток (Зерцало духов. 1652 г., л. 190 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ. Отд. II, пис. св. отц. 3. Разн. богослов. соч. А. Горск. и К. Невостр., стр. 721).
Сл Роснъ
= разный (Миклош).
ЦС Ро́сный
= с росою: шумящъ духъ росный невредимы сохрани и Божiя ангела снисхожденiе = сохранили невредимыми шумный ветер с росою и сошествие ангела Божия (кан. Богоявл. Г. п. 7. ирм.).
ЦС Росода́вецъ
– (δροσοβόλος) = росоносный, производящий росу, орошающий, прохладительный или прохладный (Авг. 6 к. 1 п. 7 тр. 2).
ЦС Росода́тель
= податель прохлады, росы. Чин. обнов. храм.
ЦС Росода́тельный
= росу подающий, прохлаждающий, жар утоляющий. Ирмол. песнь 7, глас 5: «Росодательную уоб пещь…»
ЦС Росо́лъ
= уха, похлебка. Григ. Наз. 28.
ЦС Росолꙋ́чный
= умеряющий жар лучей влагой. Мин. мес. янв. 29.
ЦС Росо́льникъ
= сосуд, поставляемый с хлебами, елеем и вином на всенощном бдении. Опис. Чудова монастыря в Москве.
Ру Росольникъ
= мелкая чаша или блюдце, утвержденное на ножке, или столбик с поддоном, в виде опрокинутой торели, который употреблялся для накладывания и вообще разных сластей. Иногда росольники бывали и с кровлями, и даже с ручками. (О метал. произв. до XVII в. Забелина; сн. Зап. импер. археол. общ., т. V, 1853 г., 77–78).
ЦС Росоно́сный
= носящий в себе росу. Ирм. гл. 8, песнь 7.
ЦС Росоточи́ти
= источать росу, прохлаждать, оживлять росою. Ирмол. гл. 7, песнь 7.
Сл Росохатъ
= раздвоенный.
Ру Роспашница
= верхняя женская одежда из легких тканей – камки, тафты, атласа, на тафтяной или дорогильной подкладке, с широкими рукавами и вошвами.
Ру Роспустъ
= развод мужа с женой.
Сл Роспꙋста
= ласковость. (Зерцало духовн. 1652 г., л. 139 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ., отд. 2-й; Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. А. Гор. и К. Нев., стр. 719).
Ру Россъ
= русский народ. «Русь» – русская земля. Крайне важно проследить название «Росъ» – «Русь». Слово «рос» в смысле главы властителей, царя, употреблялось у славян-алан в глубочайшей древности. Прокопий (in Genes. 10) говорит: Μαγώγ ἀφ’ οὗ Σύθαι (Магог, от которого происходят скифы). (Bochart. Geograph. sacr. L. III, c. 13). Греки, как известно, под именем скифов разумели славян. В синадальной рукописи под №110, содержащей творения св. Мефодия Патарского, в толковании на кн. Бытия, гл. 10, ст. 2, мы читаем: «Магогъ отъ сего сѫт҇ вси языци иж живѫт҇ на полунощи. Козари, руси, объри, болгари и ини вси» (см. Описан. слав. рукоп. моск. синод. библ., отд. V, стр. 31). Здесь ясно речь идет о славянах; но сам народ славянский ускользал от внимания ученых, застеняемый от него своими властителями, правившими им: казарами, русами, обрами, болгарами. У этих-то восточных славян, как свидетельствует арабский писатель Ибн-Даст, царь их назывался Хакан-Русь. Этот способ выражения мыслей о главенстве на Руси между мужами-властями употреблялся у славян в самой глубокой древности. Евреи и греки этот способ выражения вполне понимали и усвоили его себе для выражения идеи местного царя у варварских народов вообще и у скифов, т.е. у славян, в особенности. Пророк Иезекииль, а за ним и LXX толковников формулу Хакан-Русь передают почти с буквальной точностью, Иезекииль выражением: «нэси рош», а LXX толковников выражением: ἄρχων Ρῶς. Не можем не обратить по этому поводу особенного внимания на известные места у пророка: гл. 38:2 и 39:1-2. В них говорится о Геге страны Магога, верховном или главенствующем князе. В таком именно значении еврейских слов «гог эрец гамагог нэси рош» – «Гог страны Магога, князь верховный или князь-глава», согласны лучшие еврейские комментаторы. С. Каген, в своем переводе Библии (La Bible, trad. nouv. par S. Cahen, t. XI, p. 136) по поводу слова «нэси рош» – князь-глава – говорит, что оно значит собственно «главенствующий, верховный князь, le prince chef, prince supérieur. Также точно переведено оно и в известной английской Библии King’s James’a: «the chief prince», как и во французском переводе библейского общества: «prince-chef». Лютер переводит это выражение словами: «der oberste fürst». Но для нас важнее всего древнейший перевод LXX. В нем слова «нэси рош», как мы видели, переводятся словами «ἄρχων Ρῶς» – князь Рос. Это выражение, как нельзя вернее, передает настоящий смысл еврейского подлинника в совершенном согласии с тем мнением, господствовавшим именно у евреев в древности, как свидетельствуют о том древние писатели, по которому здесь разумелся именно князь-глава, князь Рос, царь славян. Говоря об этом народе и зная при том, что у него действительно верховный или главенствующий князь, т.е. царь, назывался, как свидетельствует и арабский писатель Ибн-Даст, Каганом-Русь, LXX переводчиков, без сомнения, нашли всего удобнее передать это название греческим «ἄρχων Ρῶς», как вполне выражавшим требуемое понятие; и вот прямая разгадка, почему у LXX мы встречаем это именно выражение, не объясненное до сих пор никем в подлинном, древнем своем происхождении. Дело в том, что евреи, как известно, считали скифов, т.е. славян, происходящими от Магога, сына Иафетова, и потому называли их народом магогским, магогитами или великим Гогом. В соответствие тому также и греки производили скифов т.е. славян, от того же Магога, а потому также считали их происходящими от колена Иафетова. Отсюда же, в переводе на свой язык такого еврейского понятия о скифах, как о Магоге, или великом Гоге, они называли и земли, населенные славянами великой Скифией. Кроме того, у греков существовало особое название всех царей-властителей собственно варварских, языческих народов. Название это, как очевидно из положительных исторических свидетельств, было и древнейших греческих писателей Ρῶς. Это-то название особенно подходило к названию скифского, славянского властителя, князя-главы, Кагана-Русь, почему его-то именно и употребили здесь, говоря о царе скифов-славян, древнейшие LXX переводчиков. Вполне согласно с ними и наш славянский перевод передает еврейские слова «нэси рош» словами «князь-росъ». (См. об этом подробн. в Исследов. и замет. по русск. и слав. древн. кн. Оболенского, стр. 21–24). В соч. датского ученого Томсена: «Начало рус. государства» (изд. 1898 г.) мнение о слове «россъ» совершенно иное.
Ру Ростань
= место, где разделяются дороги.
Ру Ростеска
= всякая работа в каменном деле, вытесывающая киркой из камня простые фигуры, пояса, карнизы, гзымзы, дорожки и т.п. Она противопоставляется «рѣзи», которая не тешет, а уже вырезает на камне или из камня желаемые формы посредством других инструментов. «А ростески у того анбару – столбы круглые, въ окнахъ два гусята съ вислымъ каменемъ… А стобы съ ростесками, как ведетца… Перила съ пастесками… А на стобахъ поставитъ каптели с ростескою…» В 1668 г. «подряженъ казеной слободы тяглецъ Никифорко Степановъ сынъ каменщикъ у церкви Григорі Неокессарійскаго прописать колоколькю розными красками ростески, а гдѣ прямая стѣна – прописать въ кирпичь сурикомъ; а у шатра стрѣлки перевить, а межъ стрѣлокъ обелить, а слухи и закомары и окна прописать розными красками; да у той же колокольни, которое рѣзное дѣло каменное розцвѣтить, и прописать красками та колокольня вся до земли» (Труды моск. археол. общ. 1867 г., т. I, вып. 2).
ЦС Рострѣ́ти
= растереть, раздвинуть, расширить.
Ру Ростя (и)
= разрубил (его) (Нестор).
Ру Ростяжаться
= судиться, вести тяжбу (Русск. правда).
ЦС Ро́тъ
(у корабля) = передняя часть, нос, греч. πρώρα.
ЦС Ро́та
– (ὄρκος) = божба, клятва, присяга. «Ротѣ водити» – приводить к присяге. У нас в Библии это слово переведено в одних местах «вера», в других «клятва». Но так как, по принятии нашими предками христианства, роту утверждали целованием креста, то и стали называть ее крестным целованием. Потом, видя, что это выражение неудобно для иноверцев, говоря о христианах стаи писать «клятва»; а для язычников и магометан приняли татарские названия «шершь» и «куран»; наконец, вместо слова «клятва» вошло в употребление польское «присяга» (Успенский, «Опыт повествования о древностях русских, 1818 г., ч. II, стр. 496-497).
ЦС Ротаи слова
= проповедники, вообще духовенство (Поучения св. Кирилла Тур.)
ЦС Роти́тель
= клятвопреступник. Номоканон стат. 3
ЦС Роти́тисѧ
= божиться, клясться (Мф. 26:74; Мк. 14:71); срав. в арм. erdnum – клянусь, erdumn – клятва, осетин. ard, art – клятва, санскр. art – начальствовать, порицать, rtá – оправдывать. «Ротѣ заходивше межи собою» – поклялись (Лет. Нестора).
Ру Ротнiи уроки
= пошлины при имущественных сделках (См. Новг. 1456 г. и Псковск. 1397 г. судн. грам.).
Ру Ротниіи уроки
= пошлины при имущественных сделках. (Рус. правда).
ЦС Ро́тник
= клятвопреступник. Прол. окт. 16. «Суетно, вотще призывающий Бога во свидетельство» Ефр. Сир.,502 на об.
Сл Ротьникъ
= союзник (Быт. 14:13 по списк. XVI в.).
Сл Рофеꙗ
– (ῥομφαία) = меч (Микл).
Сл Рофитъ
– (ῥοφητός) = жидкий.
Сл Роштати
= шуметь; санкср. ras – шуметь.
ЦС Рощеный
= 1) выросший; 2) домашний, собственный, доморощенный (Судн. грам).
Сл Ровьнь
= цепь (Миклош.).
Сл Рубъ
= обрубок дерева.
Сл Рѫбъ
= рубище, изодранная одежда. «Бѣ бо въ рѫбѣхъ скврънныхъ» (Пс. 29:12, Толк. псалт. XII в.).
Ру Рубанец
- см. Резан.
Ру Рубежъ
= граница.
Ру Рубити
= иногда: строить (Новг. лет. 3:209).
ЦС Рꙋ́бище
= изодранная, ветхая одежда.
Ру Рубль
= отрубок, кусок; древне-русская и современная монета. О старинном нашем рубле мнения писателей различны. Кн. Щербатов в «Опыте о древних Российских монетах» (Академич. извест., VI, 330), производя название его, подобно многим другим от глагола «рубить», утверждает, что «когда еще не было монеты и считали гривнами, тогда гривна составляла фунт серебра; когда же с 1317 года начали считать рублями, то они были теми же гривнами, только с некоторыми рубежками на куски серебра, означающими их вес для возможности купли и мены, чтобы не вешать их всякий раз при обмене». Издатели «Русской правды» (в 1792 г.) в примечаниях на нее говорят: «гривна, как монета, разделалась на четыре части под названием рубля (не обозначая времени, когда это было), который был не что иное, как кусок серебра, длиной вершка в полтора, толщиной в палец, имеющий на себе клейма, с надписью и изображением некоторых знаков; серебро в рубле самое чистое, без всякой примеси, весом око 24 золотников. Из этого, продолжают они, видно, что название «рубль» произошло от глагола «рублю»; так как прут серебра, содержащий в себе гривну весом, будучи разрублен на четыре равных куска, образовывал четыре рубля». (Успенский, «Опыт описания древностей русских», 1818 г., т. II стр. 656-657). Рубль делился на две полтины и различался по областям, напр. новгородский старый руб. = гривне серебра; рубль XV в. составлял половину предыдущего = 15 и 3/7 гривн., = 216 деньг., т.е. 8 р. 11 и 2/3 к. Псковский старый = новгородской гривне серебра, новый = 22 грив., = 220 денег, т.е. 8 р. 96 и 8/27 коп. Московский = двум прежним новым гривнам (полтинам), которые в начале XV в. содержали по 50 денег. В XVI в. рубль состоял из 2 полтин, 10 гривен, 100 новгородок (впоследствии копеек), 200 московок (денег), 400 полушек, 1600 пирогов (пирог – самая малая денежная единица) (Прозоровский). «Судити рублемъ, присудити рубль» – наложить денежное вызскание, штраф, оштрафовать (Судн. грам.).
Ру Рубрика
– (лат. «красная полоса») = особый отдел или статья.
Сл Рубсти
= рубить, воевать.
ЦС Рꙋви́мъ
= старший сын Иакова и Лии, лишенный благословения первородства за дурное поведение.
Сл Роугъ
= ругание (Св. Григория Двоесл. о пастырском попечении XVII в. л. 55 об.; 76; сн. Описан. слав. рукоп. Синод. библ., А. Гор. и К. Невостр., отд. 2-ой. Пис. св. отц., стр. 260).
ЦС Рꙋ́га
= содержание приходского клира в Греции и в древней России. Она выдавалась и деньгами и натурой; от жалования отличалась тем, что изменялась, смотря по ценности съестных припасов. Руга выдавалась или из казны, или из царских доходов, или от помещиков, и была средством содержания тех причтов, которые не имели ни земель, ни платы за требы. Руга происходит от греч. ρογός, т.е. житница: ибо ругу получали отсыпным, или от греч. ρύγα, т.е. плата.
ЦС Рꙋга́лища
= посмешища, смешные зрелища. Номко. прав. 20.
ЦС Рꙋга́тель
= нечестивый, неверующий, кощунник, по греч. ἐμπαίκτης (2 Пет. 3:3; Иуд. 18).
ЦС Руга́ти
= ругать (собств. заставлять краснеть); санскр. rang – красить (Микуцкий).
ЦС Рꙋга́тисѧ
= насмехаться (Мф. 9:24); играть (Пс. 103:26): ѕмі́й се́й, є҆го́же созда́лъ є҆сѝ рꙋга́тисѧ є҆мꙋ̀.
Ру Руда
= кровь; металлы в подземных жилах.
Ру Рудожелтый
= красножелтый (Был. яз).
Ру Рудометъ
= цирюльник (Успенский, «Опыт повествования о древностях русских», 1818 г., т. II, стр. 542).
Ру Рудый
= рыжий, красноватого цвета. Санскр. rudhira, греч. ἐρυθρός, гот. rauds, сканд. raudr, др.-верх.-нем. rôt, литов. rúdas, raudonas –имеют значение красного цвета (Пикте, I, 175); у немцев «заря» – morgen (abend) – röthe. Эпитет «красный» равно прилагается к солнцу, заре, золоту и крови; на областн. говоре кровь называется – краска (Обл. сл., 92).
Ру Руевит
- см. Ярило
Сл Роуѥнъ
= сентябрь.
ЦС Рꙋ́жа
= наружная часть у чего-либо, внешняя сторона. Ефрю Сирю. 346. Злат. сл. 3 о крещении.
ЦС Рꙋ́жити
= содержать на руге кого-либо, давать кому-либо для содержания деньги и хлеб. Духовн. регл. 25.
Ру Ружло
= кладь, поклажа. Степ. книг. част. 2,229.
Сл Роуй
= красильное дерево.
ЦС Рꙋка́
– У Юнгмана представлено несколько догадок о значении этого слова. Так Роза отождествляет руку с ручьем, т.е. руки выходят из тела человеческого, как будто бы вытекают два ручья, и в подтверждение своей догадки ссылается на римлян, которые свое manus производили от manando (mano – теку); другие сравнивают нашу руку с греч. χείρ, которое происходит от χέω χείω – брать, хватать. Но сам Юнгманн, находя сходство нашей руки с нем. ruchen, rücken, regen, что значит «изгибать, двигать», дает руке значение гнущегося, изгибающегося около тела. Употребление слова «рука» в Св. Писании разнообразно; рука значит: помощь (Исх. 14:8; Пс. 143:7; 2 Цар. 14:19; 1 Цар. 12:15; 24:14; Неем. 12:8); (δύναμις Нав. 4:24); власть, сила (Исх. 14:31; 17:16); трофей, памятник (1 Цар. 15:12; 2 Цар. 18:18); иногда означая власть или посредство, это слово оставляется без перевода или выражается каким-либо предлогом, например «через». Покори́сѧ под̾ рꙋкꙋ̀ є҆ѧ̀ – покорись ей (Быт. 16:9); и҆зба́витъ … и҆з̾ рꙋкѝ а҆́довы – избавит от преисподней (Пс. 48:16); ѿ рꙋкѝ всѧ́кагѡ ѕвѣ́рѧ – от всякого зверя (Быт. 9:5); предадѧ́тсѧ въ рꙋ́ки ѻ҆рꙋ́жїѧ – преданы будут мечу (Пс. 62:11); ѻ҆́чи ра̑бъ въ рꙋкꙋ̀ госпо́дїй свои́хъ – очи рабов устремлены на господ своих (Пс. 122:2); гл҃а гдⷭ҇ь къ ни̑мъ рꙋко́ю мѡѷсе́овою – глаголал Господь через Моисея (Лев. 10:11; 2 Пар. 36:15; Деян. 7:35; 11:30); «дати руку» – подать руку в знак заключения договора или в знак согласия. «Исполнити руку свою днесь Господу» – посвятить кого-либо на свщеннослужение для принесения жертвы Богу (Исх. 28:41; Лев. 8:26-27; Суд. 17:5; 3 Цар. 13:33), и, по буквальному своему значению, указывает на тот обряд священнодействующего, который им совершается через возношение перед Богом жертвенных, «полонъ руки накладенных», частей. В жертве спасения и сам приносящий жертву мирянин брал в свои руки грудину от жертвенного животного и при содействии жреца возносил ее пред Господом (Лев. 7:30). Давид, приглашая к пожертвованию в пользу храма, выразился так потому, что эти жертвы суть действительно жертвы хваления, приносимые от даров Щедродателя Бога, (какую мысль и выражает Давид в своей молитве (1 Пар. 29:13-16), и по своему значению были как бы богослужебными действиями, приятными Богу (1 Пар. 29:5). «Руки преподобныя» – невинные в преступлениях (1 Тим. 2:8). «Руки возложити на главу» – это выражение означает сетующего человека (2 Цар. 13:19; Иер. 2:37). «Рука Господня на пророке» (Иез. 8:1) – символ сверхъестественного, чрезвычайного просвещения от Духа Святого. «Руку воздвигнути» – поднять руку для клятвы (Быт. 14:22). «Отверзати руку» – быть щедрым, благотворить (Втор. 15:8; Пс. 103:28; 144:16; Сир. 40:14), – противоп. «сжаьт руку». «Наведу руку Мою» – поражу, накажу (Ис. 1:25). «Мирная рука» спокойный дух, спокойствие: «Князь Великій Василей пойде ратью на князя Юрья, дядю своего, а чрезъ мирную руку и правду» (Пск. лет., 1434 г., стр. 67). «Руку» – родительный падеж двойственного числа = рук. Триод. л. 89 на об.
ЦС Рукавицы перщетыя
т.е. для пальцев; вм. «перстчетыя» (от перст); отсюда перчатки, вм. перстчатки. «Вязеныя» – вязаные.
ЦС Рꙋка́вцы
= небольшие рукава. Ефр. Сир.
ЦС Рꙋкобїе́нїе
– (χειροτονία) = рукоплескание насмехающегося (Ис. 58:9).
Ру Рукобитье
= обряд сговора.
ЦС Рꙋкоболѣ́зненный
= страждущий болью, ломом в руках. Ефр. Сир. 425.
ЦС Рꙋководи́ти
= руководствовать. Мин. мес. июл. 8.
ЦС Рꙋково́дствовати
= за руку вести, управлять. Триод. л. 4: «къ стезямъ покаянія житіе мое руководствуй».
ЦС Рꙋковожде́нїе
– (χειραγωγία) = руководство, наставление (С. 13 к. 3 п. 3).
ЦС Рꙋковозложе́нїе, рꙋкоположе́нїе
– (χειροθεσία, χειροτονία) = возложение рук. Словом «хиротония» означается то рукоположение, которым сообщается благодать священства, т.е. рукоположение во епископа, пресвитера и диакона (Деян. 14:23: χειροτονήσαν­τες δὲ αὐτοῖς πρεσβυτέρους). Посему это рукоположение совершается с особой торжественностью около престола, среди литургии, которая для сего как бы прерывается. Прочие руковозложения, хитотесии, совершабтся среди храма; они сообщают не какую-либо степень священства, но только служат знаком допущения какого-либо лица к исполнению какой-либо части низшего служения в церкви. В некоторых церковных обрядах руковозложение – хиротесия – совершается и священниками; например: священник возлагает руку на главу оглашаемого, в начале оглашения – на главу кающегося при произнесении разрешения грехов его – на главу диакона, вручая ему Евангелие для чтения во время литургии.
ЦС Рꙋковолшве́нїе
– (χειρομάντεια) = гаданье, ворожба по руке, рукосмотрение, руковолхование. Прав. испов. л. 291.
ЦС Рꙋкодѣ́йствїе
– (χειρουργία) = дело, совершаемое руками, вообще действие (в нед. вс. св. на хвалит. стих. пр. слав.); отсечение поврежденных частей тела, хирургия (Янв. 31, конд.).
ЦС Рꙋкодѣ́латель
= тот, кто занимается каким-либо делом, работой, ремеслом. Толк. ев. 91 на об.
ЦС Рꙋкодѣ́лїе и рꙋкодѣ́ѧнїе
= упражнение в чем-либо, урочная работа или ремесло. Ефр. Сир. 442 на об. Прол. окт. 7. Мин. мес. февр. 27.
ЦС Рꙋкодѣ́ѧнїе
- см. Рꙋкодѣ́лїе
Ру Рукоемство
= поручительство, ручательство. Стат. Лит. розд. XI арт. 54 (Словарь древ. акт. яз. юго-зап. России, Горбачевского.
Ру Рукомой вислой
= горшок с двумя рыльцами, льялами, совершенно подобный теперешним деревенским рукомойникам или баранам. (О метал. произв. до XVII века Забелина. сн. Зап. Импер. Археол. Общ., т. V, 1853 г., стр. 81).
Ру Рукомой стенной
= род горшка с подвижным стеблем, утсроенным в дне, посредством которого добывается вода. (О метал. произв. до XVII века Забелина. сн. Зап. Импер. Археол. Общ., т. V, 1853 г., стр. 81).
Ру Рукомойник или серебряник
= род кувшина с горлышком или носком, льялом, с рукоятью и на поддоне, а иногда на стоянце. – Впрочем форма рукомойника всегда разнообразна, потому что он принадлежит к собственно немецким произведениям и употреблялся в важных случаях, напр. на посольских аудиенциях, почему и назывался посольским; или во время приобщения Св. Таин, от чего известен под именем «причастного». Эти названия однако ж не определяли особого рода рукомойников, а означали только случаи употребления (О метал. произв. до XVII века Забелина. сн. Зап. Импер. Археол. Общ., т. V, 1853 г., стр. 84).
ЦС Рꙋконоси́ти
= носить на руках. Ирм. гл. 3 песнь 4.
ЦС Рꙋкописа́нїе
– (χειρόγραφον) = рукопись, долговая запись (Ср. 4 н. чет. 5, 3. Ак. Бог. кон. 12); завещание (Пск. судн. грам. 1467 г.).
ЦС Рꙋкопода́тельство
= подаяние, милостыня. Прол. нояб. 22.
ЦС Рꙋкополага́ю
– (προχειρίζω) = избираю, определяю (Ню 13 п. 1, тр. 3). В Новом Завете взято за знак избрания в какое-либо нарочитое звание. Таким образом апостолы в чин пресвитерский рукополагали, т.е. посвящали достойных людей (Деян. 14:23). Этот обряд и до сих пор соблюдается при произведении со священство с руковозложением епископским на главу производимого, как видно в Чиновнике архиерейском.
ЦС Рꙋкоположе́нїе
- см. Рꙋковозложе́нїе
ЦС Рꙋкоположе́нїе
– (χειροθεσία) = возложение руки, посвящение.
ЦС Рꙋкопоможе́нїе
– (ἡ διὰ χειρῶν προμηθεία) = промысл посредством рук или ручной работы (Прол. Ав. 18, 1).
Ру Рукоприкладство
= приложение руки. Так как в древности не только многие из простого народа, но даже и из судей не умели писать, то это последние, вместо подписывания судебных актов прикладывали к ним свои печати; тяжущиеся же или подсудимые в случае неграмотности подписывание актов заменяли тем, что намарав свою ладонь чернилами, прикладывали к написанному на пергаменте или на бумаге вои руки, все сгибы которых ясно отражались на прикладываемом месте. Сам Татищев видел два таких письма – одна на коже, другое на бумаге (Судебн., стр. 36). От обыкновения утверждать таким образом акты произошло и теперь употребляемое выражение «приложить руку» (Успенский, «Опыт повествования о древностях русск.», 1818 г., »т. II, стр. 503-504).
ЦС Рꙋкопросте́ртїе
= простирание, поднятие рук. Прол. март 17.
ЦС Рꙋкопꙋ́ты
= ручные оковы.
ЦС Рꙋкосѣче́нїе
= рукопашный бой, на саблях (3 Мак. 1:5).
ЦС Рꙋкотворе́нный
= все то, что сделано руками человеческими, в особенности идолы, истуканы (Ис. 2:18; Еф. 2:11; Евр. 9:28).
ЦС Рꙋкоꙋмыва́ло
= кувшин, который вместе с тазом или лоханью приносится иподиаконами для омовения рук архиерею, после облачения его в священные ризы и по прочтении молитвы во время пения «Херувимской песни».
ЦС Рꙋкоѧ́тїе
= все, что можно захватить рукой (Иов. 24:19), связка сжатого хлеба, сноп (Пс. 125:6) пригоршни, горсть: «рукоятія ливанскія» – пригоршни ладана (3 Мак. 5:5) (Невостр.).
Сл Роума
= обморок, потеря чувств (Микл).
ЦС Рꙋмѧ́нство
– (χρόα) = поверхность тела, кожа; краска, цвет, цвет кожи (Исх. 4:7).
Ру Рундукъ
= площадка перед сеньми или на лестнице, помост для шествия государю, место для него возвышенное (Выходы государей, царей и великих князей).
ЦС Рꙋно́
= шерсть, шкура; скошенная трава, луг (Пс. 71:6; (ἔριον) шерсть; санскр. ura (= vara) и urna (= varna) – шерсть, волна, откуда объясняется и наше руно; urana и uranf – баран и овца, urabhra (от ura и bhr – носить) – баран, козел, т.е. носящий шерсть, urnanabha – ткач шерстви, паук. Существительному urana (= varana) вполне соответствуют персид. barrun (муж. род) и arran (жен. род), курд. barani, рус. баран, чешск. beran, литов. baronas (Поэтич. воззр. славян на природу, а Афанасьева, т. I, стр. 680-681). «Чудесно орошенное руно» (Суд. 6:36-40). По изъяснению свю отцев и учителей церкви, напр. Августина, Феодорита и Иеронима, чудесное опрощение руна, а потом всей земли прообразовало благодать Бога, оживляющую сначала церковь иудейскую, а потом, по снисшествии Бога Слова на землю, оживившую и весь языческий мир. Таким образом «руном» прообразовалась синагога – церковь иудейская; «сухою землею» мир языческий, оставленный благодатью Божией; «росою» – благодать Сына Божия. Или иначе, как изъясняют Ориген и Иероним и как воспевает наша Церковь в каноне Богородицы – руно прообразовало Деву Марию, снисшествие росы небесной на руно прообразовало воплощение Сына Божия, после чего благодатно орошено было мертвенное естество человеческое, весь греховный мир, это – земля сухая и жаждущая (Пс. 71:6).
Ру Руны
= письмена скандинавов, употреблявшиеся в VII-VIII веках.
Сл Роупа
= дыра, отверстие (Микл).
Ру Рупосъ
= плотничьи принадлежности (Домостр).
Ру Русальи
= языческие игрища. Старинные памятники не раз упоминают о русальях, как о бесовских, богопротивных и подлежащих церковному запрету игрищах. Так Нестор под 0167-м годом, восставая простив языческих суеверий, говорил, что дьявол отвлекает людей от Бога «трубами и скоморохы, гусльми и русальи; видим бо игрища утолчена и людій много множьство, яко упихати начнуть друг друга, позорв дѣюще от беса замышленнаго дела, а церкви стоят (пусты)» (П.С.Р.Л., I, 73). Кирилл туровский в числе «злых и скверных дел, их же ны велитъ Христос отступити», называет: «плясанье, бубны, сопѣли, гусли, пискове, игранья неподобныя, русалья» (Истор. христ. Бусл., 504). Стоглав употребляет русальи для обозначения народных игрищ, совершаемых не только на Троицкой неделе, но и в навечерии Рождества Христова, Богоявления и на Иванов день. В азбуковниках «русалия» толкуется: игрища, игры скоморошскія (Сахар., II, 182), в одном харатейном прологе половины XV века описаны так: «ови бьяху въ бубны, друзіи же въ сопѣли сопяху, иніи же возложиша на лица скураты (скура = шкура) и дѣяху на глубменье человѣкомъ, и мнозіи оставивше церковь, на позоро течаху и нарекоша игры тѣ русалья» (Правосл. собеседн., 1860 г., XI. 253). Из этих указаний очевидно, что игрища, происходившие на русальное неделе, сопровождались плясками, музыкой и ряжением, что служило символическим знамением восстающих с весной и празднующих обновление жизни грозовых и дожденосных духов . Принадлежа к разряду этих духов, русалки сами облекались в облачные шкуры и смешивались с косматыми лешими и чертями. Малорусские поселенцы саратовской губернии утверждают, что русалки – стары и безобразны, имеют острые когти и большое брюхо, что тело у них покрыто косматой шерстью, а на спине такой же горб, как у немецких цвергов (Терещ., VI, 127-129: Иллюстр., 1845, 299). С тем же двояким значением: а) весеннего праздника и b) вообще народного игрища упоминаются русальи и в памятниках других славян. Так в сербо-словенских рукописях говорится: о слове Иоанна Златоустого «на роусалию» (XIII в.); «въ роусалияхъ ходили» (XVI в.); «глаголетъ о вѣрныхъ, послѣдующихъ еллиньскимъ обычаемъ и плесания на братцѣхъ и на стьгноу творящих или роусальны или гласовомь птичиимь вѣроующе» (Номоканон XVII в.). Русальи названы так от слова «русалки». Русские поселяне убеждены, что русалки суть души младенцев, умерших некрещеными, а также утоплениц, удавлениц и вообще женщин и девиц, самопроизвольно лишивших себя жизни, следовательно души недостойные погребения. Но когда все были язычниками и не знали ни крещения, ни христианского погребения, тогда всякая душа сопричислялась к русалкам. Это древнее верование удержано народной памятью за детьми и утопленицами – во-первых, потому, что самые души олицетворялись малютками, а во-вторых, потому что русалки признавались обитательницами вод. Девицы, бросающиеся с горя и отчаяния в воду, подхватываются русалками и поступают в среду этих водяных нимф, подобно тому, как у литовцев такие утопленницы превращаются в ундин (Черты литов. нар. 89). Младенцев мертворожденных или скончавшихся без крещения русалки похищают из могильных ям и уносят в свои воды; они крадут их даже из-под порога избы. В течение семи лет в Троицын и Духов дни души этих младенцев летают и выпрашивают себе крещения. Думают, что их можно спасти произнесением слов: «крещаю тебя во имя Отца и Сына и Св. Духа!» и ежегодными панихидами в первый понедельник Петровок. Если же в семилетний срок они не будут искуплены молитвами и не услышат ни от кого приведенной формулы, то навсегда остаются в обществе русалок. Та же судьба ожидает и тех несчастных младенцев, которых проклинают матери еще в утробе или до совершения над ними таинства крещения; они исчезают из дому и становятся русалками. Эта порода русалок-детей представляется народной фантазии в виде девочек-семилеток с русыми, кудрявыми волосами, в белых сорочках – без пояса. В Малороссии и Галиции называют их мавками (малками, майками) (См. Поэтич. воззр. славян на природу, А.Афанасьева, т. III, стр. 141-143, 240-241).
Ру Русальная неделя
= неделя четверга, предшествющего празднику св. Троицы. Четверг, как день, посященный богу-громовнику, владыке всех облачных духов и дев, получил особенно важное значение в преданиях в о русалках. Языческий праздник в честь русалок совершался одновременно с праздником весны, когда леса уже оделись листьями, поля украсились цветами, а нивы хлебными травами. В христианскую эпоху он приурочен к Троицыну и Духову дням, причем самое название Духова дня наводило непросвещенный народ на мысль о чествовании стихийных духов и душ усопших предков. Не смотря на то, народная память не изменила старине и доныне связывает праздник русалок с Перуиовым днем, начиная его с четверга предшествующей Троицыну дню, так называемой семицкой недели, которая еще в XI веке была известна под именем русальной. В киевский летописи под 1170 годом сказано: «Володимеру бысть болѣзнь крѣпка, еюже скончался мая в 10-е русальное(-ныя) недѣли в понедѣльник»; в Троицын день приходился в этом году 16-го мая (Карамз. И.Г.Р. III, прим. 10). На Украине же четверг на троицкой неделе называется «русальчин велик день», т.е. «светлое воскресение русалок» (Русск. Бес., 1856, III, 94).
ЦС Русіа
= древне-русское название России. Первоначально Россия называлась «Русью2, затем до Иоанна IV Грозного она называлась «Русіа». Современный Иоанну Грозному митрополит московский Макарий первый начал употреблять слово «Россия» и государи, следовавшие за Иоанном Грозным, в своих речах и грамотах большею частию употребляли слово «Русіа» и весьма редко «Россия», и только в царствование Алексея Михайловича вместо «Русіа» во всеобщее употребление вошло слово «Россия» (Успенский, «Опыт повествования о древностях русских», 1818 г., т. I, стр. 19).
Ру Русскій духъ
– Это выражение употребляется в наших сказках просто в смысле человека, противополагаемого нечистой силе. Те же слова произносят при встрече со сказочными героями и другие мифические лица: Баба-Яга, Кощей. В немецких сказках подобные восклицания заменятся выражением: «я чую – здесь пахнет человеческим мясом». Эти выражения произносят при встрече с человеком те лица, которым народная фантазия приписывает пожирание человеческого мяса.
Сл Роута
= 1) рута, горькая трава; 2) горечь, неприятность; 3) одежда.
Сл Роути
– (др.-слав.) = реветь; санскр. ru – выть.
Ру Рути
= трогать (рушить, рухати); примыкает к значению рвать: «а князю великому Михаилу ненаводити на Новъгородъ, ни бояромъ его, ни про что же, ни гостя рути въ Суждальской земли нигдѣ же». (Новг. дог. Гр. 1317, С. г. гр. I, N 12); нынешнее костр. рыть – трогать: «нерой его»! (Потебн.)
Сл Роутиѥ
= рыкание, рев.
ЦС Рꙋ́тимный
= багряный. Прол. дек. 15.
ЦС Рꙋ́ѳъ
= благочестивая вдова моавитянка, вышедшая замуж за Вооза и бывшая в числе предков Господа по плоти.
ЦС Рꙋ́фъ
= апостол из 70; епископствовал в Фивах, что в Элладе. Память его 8 апреля. Думают, что он был сын Симона Киринейского, брат Александра (Рим. 16:3).
Сл Рухло
– (ρῦχον) = движимое имущество, пожитки, груз; «егда бури восставши в морѣ, тогда не помнятъ ктому рухла что изметавше…» (Слово Ин. Злат. на 19 сент.); запас, припас (Степ. кн. част. 2, 274); русск. «рухлядь», сравн. с санскр. raha – платье; ср. с нем. Rock.
Сл Роухо
– (др.-слав.) = платье; санскр. rus – украшать (Отсюда «рухлядная» – кладовая для одежды) (А. Гильфердинг).
Сл Роучевина
= небольшой проток, рытвина. Сказ. об осад. Троицк. мон. 104.
ЦС Рꙋ́чка
– (στάμνος) = то же, что стамна, кувшин, урна, сосуд с ручкой.
ЦС Рꙋчни́къ
= 1) платок, привешиваемый сбоку к облачению священника для отирания уст; 2) светильник, носимый впереди в свящ. процессиях.
Ру Ручница
= ружье. Польск. rusznica и rucznica. Ручничный – ружейный (Сказ. кн. Курбского XVI в., изд. Устрялова).
ЦС Рꙋчно́е клепа́ло
= небольшая доска, в которую ударяет носящий ее билом, т.е. молотком, для знака к собранию в церковь на службу. Устав. л. 14 на об.
Ру Ручь
= этим словом в «Судебнике» называется ручной заклад, или заклад движимого имения (О поэзии права, соч. Г. Гримма, в Сыне Отеч. 1831 г., №38-42), также знак договора, символ веры и верности. По древнему германскому праву, кто сам свою вещь другому осудил или отдал в наем, или заложил, оттого только и мог ее требовать, а не от третьего, если она перешла к нему: от этого произошла в народе юридическая пословица: «рука руку вѣдает», т.е. всякий должен обратно требовать свои вещи от того, кому ее отдал. Правило это находится в любском и даже в шведском правах (J.G. Heineccii Elementa jurus civilis secundum ordinem Pandectarum. ed. 5. Traj. ad Rhen. 1772, 8. – Jus Lubec. I. III, t.2); следующими словами первого объясняется эта пословица: «если кто-кого чем-либо ссудил, то обязан сей последний в целости возвратить или по цене заплатить, буде утратит». Вышеозначенная пословица совершенно противоположна римскому праву, которое за утрату, недобросовестное удержание вверенного на сохранение (depositum) осуждает виновного вдвое заплатить (J.G. Heineccii Antiquitarum Roman. jurisprudentiam illustrantium syntagma, ed. Havbold, Frabc. ad M. 1822, 8). Что же касается до другой пословицы, «рука руку знает», она принимается в другом значении, что кто с кем имеет дело, тот с тем и ведается, и взыскивает, как хочет (См. кн.: « Русские в своих пословицах», Снегирева).
Ру Рушать
- см. Рушить.
Сл Роушина
= товар, груз (Микл.).
Ру Рушить, рушать
= вредить, убивать, разрушать, разрезать. Санскр. «рушjати» (А.С. Хомяков, см. Матер. для срав. слов., изд. Акад. наук, т. II).
Ру Рушница
= пищаль русная. Об осаде Троицк. мон.
ЦС Рцы́
– (повел. накл. от рещи́) = скажи.
Сл Ръватнискаѧ болѣнь
= подагра, лом в костях.
Сл Ръвица
= веревочка (Микл).
Сл Ръвьчь
= кулачный боец.
Сл Ръглъ
= божество славянских народов (Микл).
Сл Ръдѣтисѧ
= красить; отсюда «рудъ» – кровь; ру(д)мяный; ръжа = стар.-слав. ръжда - ржавый; сербск. «руда, рудjeти, румен»; чешск. rdim, rditi, ruda, rudy, rumeny; санскр. rudhira = кровь).
Сл Ръжда
= ржа. См. это слово.
Сл Ръжь
= рожь.
Сл Рътъ
- (древ. слав.) = рот, от санскр. ra, ru – ударять, рубить, резать (Матер. для слов. Микуцк., в. II).
Сл Ръати
= ржать. Санскр. ras – издавать звук (А. Гильфердинг).
Ру Рыба
- Это слово происходит от санскр. корня rab, ramb или rabh, откуда rabhas – быстрота, беглость (См. Поэтич. воззр. славян на природу, А. Афанасьева, т. II, стр. 151).
ЦС Рыба́рскїй
– (ἀλιεῶν) = рыбаков, рыбацкий (ἰχθηρός Неем. 3:3; ἰχθυικός 2 Пар. 33:14).
Ру Рыбій зубъ
= моржовая кость (Былин).
Ру Рыбинскъ
= город ярославской губ. О Рыбинске упоминается в наших летописях в первый раз под 1137 годом; тогда он назывался «Рыбанск»; самое название его указывает, что своим начало он обязан рыбному промыслу. Он принадлежал Великому Новгороду и вместе с ним вошел, при Иоанне III, в состав московского государства, и получил название Рыбной слободы. В XVI и XVII столетиях жители Рыбной слободы обязаны были доставлять к царскому двору рыбу, а потому слобода эта стала называться дворцовой Ловецкой слободой; в исходе XVIII столетия она была возведена на степень уездного города (А. Сергеев, в Древн. и новой России, 1876 г., т. II, стр. 352).
Сл Рыбиты
= рыбари (Св. Григ. Богосл. с толк. Ник. Иракл. XIV в., л. 91 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горского и К. Невоструева, отд. II. Пис. св. отц., стр. 85).
ЦС Рыбовражби́тель
= который рыбой волхвует или колдует. Матф. Власт. стр. 114.
ЦС Рыданосло́вїе
– (θρηνολογία) = плачевные слова , вопль (в нед. мяс. п. 5, тр. 7).
ЦС Рыда́тель
– (θρηνητής) = рыдающий, сетующий (в 3 н. чет п. 6 тр. 4).
ЦС Рыда́тельный
= скорбный, горестный; «зѣло рыдательный» – весьма горестный (3 Мак. 4:2).
ЦС Ры́жїй
– (πυρρός) = огненного цвета, красный, белокурый (Числ. 19:2).
ЦС Рыка́нїе
- «Отъ рыканiя Iорданова» (Иер. L, 44) = от возвышения Иордана: перевод Остр. слав. издания: «съ презорства Iорданя» точнее следовал смыслу вульгаты: de superbia Iordanis; презорством, гордостью Иордана называется тот густой лес, который покрывает берега Иордана. (Толк. на кн. прор. Иер. проф. И. Якимова, стр. 748).
Ру Рыкучій
= рыкающий (Был. яз.).
ЦС Рыле́цъ
– (πάσσαλος) = лопаточка, заступец (Втор. 23:13).
Ру Рында
= царский служитель в древней Руси. О происхождении слова «рында» мнения ученых разделяются. Одни говорят, что оно заимствовано русскими от татар, но не подтверждают своего мнения. Другие же (Тредьяковский) с большей вероятностью производят его от русского глагола «р(и)нуться», выражающего готовность к исполнению чего-нибудь; таким образом слово «рында» будет значить человека, готового исполнять царское повеление, как только услышит его. ( Успенский, «Опыт повествования о древностях русских», 1818 г., т. I, стр. 164-165).
Ру Рыскучий
= рыскающий (Былин. яз).
Сл Рьвениѥ
= стремление; серб. «рвати» – си́литься; ср. с санскр. arvan – стремительно бегущий, поспешающий, aurva – проворный, быстрый, конный; греч. ὀρούει – спешит, устремляется, лат. ruit – падает, разрушается.
Сл Рьвнь
- рвение (по греч. ζῆλος). (Библия XVI в., кн. пр. Ис. 9:7; сн. Опис. слав. рукоп. Московск. Синод. библ. Отд. I. Св. пис. А. Горского и К. Невоструева, Москва 1855 г., стр. 89).
Сл Рюѥниѥ
= рев, мычание.
Сл Рюйнъ
= сентябрь (Микл).
Сл Рѧгноути
= раскрываться, разверзаться (Микл).
Сл Рѧгочь
= насмешник; рѧгъ = насмешка.
Ру Рядъ
= 1) известное число людей или вещей, помещенных по направлению прямой черты; 2) некоторое число торговых лавок, построенных одна подле другой по прямому направлению; 3) стар.: расположение, порядок. «Начатъ повѣдати, оже людіе лежать на селѣ безъ ряду» (Ист. госуд. Рос. Карамз. IV пр. 151); 4) стар.: чиноположение. «Устави (св. Феодосий) въ монастырѣ своем како пѣти пѣния монастырская,.. и весь рядъ церьковный»; 5) стар.: учрежденіе, постановленіе. «Аще же и отчимъ приметъ дѣти тѣ и съ остаткомъ, и то такоже есть рядъ» (Русск. правда, ст. 87); 6) стар.: договоръ, условіе: «къ нимъ крестъ цѣловалъ на Романовѣ ряду» ((Ист. госуд. Рос. Карамз. III, пр. 74); 7) стар.: суд, законодательный устав. «Поча Ярослав ряды рядити» (Там же, IV, 1); 8) стар.: раз. «Вышолъ на свою отчину отъ Махмета царя въ другій рядъ» (Акты., изд. арх. ком. 1, 1410-1417 г.); 9) завѣщаніе (Корнеслов Шимкевича).
Ру Рядитися
= уговариваться, договариваться (Судн. грам).
Сл Рѧдникъ
=наемщик, подрядчик, откупщик.
Ру Рядница
= платежная росписка. (См. Новг. 1456 г. и Псков. 1397 г. судн. грам.).
Ру Рядович, рядовник
= 1) уговорившийся; 2) простой, не служащий человек. Проф. Мрочек-Дроздовский под рядовичем разуммеь помощника Тиуна (Ключника) в деле господского домоводства. По его мнению это низший служитель господского ключа, подключечник (несвободный).
Ру Рядовник
- см. Рядович.
ЦС Рѧдово́е чте́нїе
– На каждый не только воскресный и праздничны день, но и не все седмичные дни, кроме дней великого поста, положены чтения из Евангелия и Апостола, так что в течение года прочитываются все четыре евангелия и апостольские послания. – Чтение, следующее по порядку одно за другим, а не по случаю праздника, и есть чтение рядовое.
Ру Рядовой
= 1) рядовой (солдат); 2) принадлежащий к стаду, собранию: « а съ березы съ виловатые на рядовую ель». (Акты юрид., 1518 г., стр. 165); «рядовой стрѣлецъ» (Акты юрид., 1613 г., стр. 72).
ЦС Рѧдово́й гла́съ
– Всех восемь (8) и в церковном употреблении они следуют один за другим. Рядовым гласом называется глас, следующий по порядку за тем, который пелся прежде, т.е. после первого – второй, после второго – третий и т.л., после 8-го опять первый и проч.
ЦС Рѧдовы́й свѧты́й
= тот, которому в настоящий день по месяцеслову празднует церковь. Уст. лист 13.
Ру Ряженый
= обреченный, назначенный «Ряженый кусъ да несуженому ѣсть» (Др. Рус. Ст. 93).
Ру Ряженье
= известный суеверный обряд. Воззрением на грозовые тучи, как на стала различных животных и звериные шкуры, вполне объясняется обряд ряженья. На праздник Коляды, когда народившееся солнце и прибывающий свет дня возбуждают мысль о грядущем оживлении природы, и в дни масленицы, великого поста и Пасхи, когда начинается весна и природа действительно просыпается от зимнего сна, было в обычае – с радостными песнями и кликами водить по полям и селам тех животных, в образе которых чтились творческие силы весенних гроз, проливающих дожди, просветляющих небо и дающих земле плодородие. Это торжественное, обрядовое шествие имело символический характер и наглядно выражало возврат ясных, теплых дней и дождевых, молниеносных облаков. То же значение принадлежит и обряду, совершаемому ряжеными или окрутниками. Вместо шествия с действительными животными, поселяне сами облекаются в звериные шкуры и принимают вид оборотней; они наряжаются быками, баранами, козлами, лисицами, медведями, собаками и волками, наряжаются бабой-ягой (ведьмой) и чертями. Чаще всего употребляется в дело вывороченный тулуп или длинная льняная борода. Представляющий черта натягивает на себя что-нибудь косматое, лицо обмазывает сажей, к голове приставляет рога, а в зубы берет горячий уголь. В таких нарядах окрутники бегают по улицам шумными вереницами, пляшут и кривляются, распевают громкие песни и бьют в тазы, заслонки и бубны (Zarysy domove, III, 274; Терещ., VI, 136; VII, 133, 162, 183, 195, 224, 295-296, 306, 336-339, 347; Прост. праздн. I:37-38; II: 31-32; Сахаров., II:73-74; Очерк арханг. губ. Верещагина. 228-229; Москва, 1849, IX ст. Сумарокова, 5-7). – чем обозначался тот неистовый разгул, с каким являлись весной облачные духи; ибо в полете грозовых туч народ видел их буйные пляски, а в свисте бури и раскатах грома слышал их дикие песни и оглушительный звон ( Поэтич. воззр. славян на природу, А. Афанасьева, т. I, стр. 717-718).
Сл Рѧжиѥ
= меч.
Ру Рязань
= губернский город. Название Рязани, основанной в XIV столетии, и рязанцев производят от того, что жители среднего течения Оки с давних пор отличались буйным характером, так что соседи стали называть их резаками, резанцами (от слова: «резать»). (А. Сергеев в Древн. и нов. Рос. 1876 г., т. II, стр. 353).
ЦС Рѧ́са
– (греч.) = собственно: поношенная, не стянутая одежда, вретище. Так называется верхнее одеяние лиц духовного сана и монахов.
Сл Рѧсити
= украшать; срав. греч. ῥέζω.
ЦС Рѧ́сна
– (κράσπεδον) = вышивка, оторочка на крю одежды (Числ. 15:38-39; Пс. 44:14).
ЦС Рѧсофо́рный
= состоящий в рясофоре; послушник монастырский, получивший от настоятеля благословение носить рясу с клобуком, без мантии.
Ру Рясы
= в древней Руси именем «рясъ» или «рясокъ» назывались пряди из жемчужных или бисерных зерен с золотыми и серебряными пронизками, колодками, кольцами и с драгоценными камнями. Они привешивались к венцам у девиц, к кикам и кокошникам у женщин. «Рясы съ яхонты да съ лалы, колотки золоты съ яхонты» значатся в духовной грамоте князаз Мих. Андр. Верейского (около 1486 г.). (См. подробно в ст. Забелина о метал. произв., помещ. в Зап. Имп. Арх. Общ. 1853 г., т. V, стр. 104).
Сл Рѧтесь
= цепь.
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +

Полный церковнославянский словарь

(с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений),

со­дер­жа­щий в се­бе объяс­не­ния ма­ло­по­нят­ных слов и обо­ро­тов, встречающих­ся в цер­ков­носла­вян­ских и древ­не­рус­ских ру­ко­пи­сях и кни­гах, а имен­но: 1) свя­щен­но-биб­лей­ских кни­гах Вет­хого и Но­во­го Завета; 2) цер­ков­но-бо­го­слу­жеб­ных, напр. в ок­то­ихе, трио­дяхе, ми­не­ях, ча­со­слове, псал­тире, мо­лит­во­слове, треб­нике, ир­мо­ло­гии, ти­пи­коне и проч.; 3) ду­хов­но-по­учи­тель­ных, напр. в про­логе, па­те­рике, ч.-ми­не­ях, тво­ре­ниях св. отец, сло­вах, беседах, поу­че­ниях, пос­ла­ниях и проч.; 4) цер­ков­но-ка­но­ни­че­с­кихъ и т.п. кни­гах древ­ней ду­хов­ной как пе­ре­вод­ной, так и са­мо­быт­ной пись­мен­но­сти, а так­же 5) в па­мят­ни­ках светской древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, как то: лето­пи­сях, из­бор­ни­ках, суд­ных гра­мо­тах, уло­же­ниях, до­го­во­рах, бы­ли­нах, пес­нях, по­сло­ви­цах и др. по­э­ти­че­с­ких и про­за­и­че­с­ких про­из­ве­де­ниях древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, на­чи­ная с X до XVIII вв. вклю­чи­тель­но.

"По истине я думаю, что языки -  лучшее зеркало человеческого духа и что внимательный анализ слов лучше вского другого средства мог бы ознакомить нас с действиями ума". (Лейбниц).

"Для избежания ошибок всего вернее как можно глубже докапываться до корня слов. Я не знаю для себя лучшего приема мышления и полагаю, что начала всему можно искать в грамматике". (Якоби).

Пособие


1) для пре­по­да­ва­те­лей русск. и ц.-слав. язы­ка; 2) для за­ни­ма­ю­щих­ся изу­че­нием рус­ских древ­но­стей, фи­ло­ло­ги­че­с­ки­ми ра­зыс­ка­ниями в об­ла­с­ти истории и эти­мо­ло­гии род­но­го язы­ка и т. п. ра­бо­та­ми; 3) для па­с­ты­рей цер­к­ви, как со­вер­ши­те­лей бого­слу­же­ния, за­ко­но­у­чи­те­лей, про­по­вед­ни­ков и мис­сио­не­ров и 4) для всех, же­ла­ю­щих стать в со­з­на­тельно-ра­зум­ные от­но­ше­ния как к язы­ку ма­те­ри-цер­к­ви, так и к род­но­му сло­ву в его со­в­ре­мен­ном сос­то­янии и ис­то­ри­че­с­ких судь­бах.


Составил священник магистр Григорий Дьяченко

(бывший преподаватель русского языка и словесности)

Всех слов объяснено около 30,000