Language: Church Slavonic

разлуча́ти

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Разлꙋча́ти
– (διαχωρίζειν) = разделять, различать, распределять, удалять одно от другого, назначать каждому свое время. В объяснение Быт. 1:4 И. Златоуст спрашивает: «что значит "разлучи"? Каждому назначил свое место и определил соответствующее время» (Бес. на кн. Быт. 3. Русск. пер. ч. I, стр. 32, 34). По Быт. 1:14 светила небесные назначаются, чтобы разлꙋча́ти междꙋ̀ дне́мъ и҆ междꙋ̀ но́щїю, хотя до четвертого дня творения были на земле дни и ночи, но пока солнце не имело способности светить, его нельзя было назвать причиной смены дня и ночи, таковой оно стало только с четвертого дня творения. В Быт. 25:23 разлꙋча́ти (διαστέλλειν) = расставлять, разлучать, различать.

Информация на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

lemma:

1) разлуча́ти(55) - глагол, несовершенный вид, переходность V11a.

wordforms:

1) разлуча́ти(7) - инфинитив от разлуча́ти.

Lemma разлуча́ти

Информация о лемме на основе грамматического словаря А.Е.Полякова:

More detailed ▼

разлуча́ти (55) - глагол, несовершенный вид, переходность. V11a

Wordforms and parallel greek words:

разлꙋча́етъ 2 χωριζέτω (1)

Concordance:

Wordform разлꙋча́ти

Lemmas:

лемма не указана 4

In subcorpus: Show more ▼

Библия 4 из 659667 ipm=6 freq stat
— Ветхий завет 4 из 534139 ipm=7 freq stat
—— Пятикнижие Моисеево 2 из 111095 ipm=18 freq stat
—— Пророческие книги 2 из 118935 ipm=17 freq stat

Concordance: