Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

ЦС Х
= 23-я буква древнерусской азбуки, называемая хер; в счислении х҃ означает 600.
Сл Хаба
= проступок; наказание.
Сл Хабенѣйшїй
= плачевнейший. «Всякого юродства хабенейшею их премудростию…» (ἀϑλιωτέρα). (Св. И. Злат. XVI в., л. 269, сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невоструева, отд. II, пис. cв. отц., стр. 117).
Сл Хабитисѧ
= воздерживаться, удаляться (Миклош.).
ЦС Хавра́ѳа
– (евр.) = имя неизвестной меры расстояния, поприще (4Цар. 5:19). Слово хаврафа в славянском тексте объяснено словом поприще. Некоторые признают хаврафа за одно со стадией: но такое мнение несправедливо, потому что в греческом переводе слово хаврафа удержано, чего не случилось бы, если бы стадию соответствовала этой мере. Вникая в обстоятельства отъезда Неемана от Елисея, нельзя не усмотреть, что, пока Нееман проезжал хаврафа, Гиезий выдумал историю о приходе к св. пророку двух отроков пророческих, отправился догонять гостя и возвратился домой уже «в сумраки» (4Цар. 5:14); на все это нужно времени более, чем на проезд каких-нибудь 80-90 сажень; притом Гиезий мог предполагать, что такое незначительное расстояние не воспрепятствовало бы Нееману возвратиться к пророку, чего, он, конечно, опасался. Таким образом, есть повод заключать, что хаврафа была мера, подобная вавилонскому парасангу, содержащему несколько менее 5 верст (Общ. метр., стр. 599).
Сл Хаган
см. коган.
Ру Хаган
- см. Коганъ.
Ру Хаза
= дом, изба, хижина. От этого слова произошли: хозяин, хозяйство, хижина. Сравн. немецк. haus, латин. casa (См. Изв. Рос. Ак. 1820 г., кн. 8, стр. 59).
Ру Хазары
= одно из племен турко-татарского происхождения; хазары во второй половине VII века основали свое государство со столицею Итилем на Волге, близ нынешней Астрахани. В летописях упоминается одна из крепостей их - Саркел (по летописи: Белая Вежа), построенная около 835 года с помощью греческих зодчих, вероятно, на нижнем течении Дона. Постепенно большая часть теперешней южной России с ее пестрым населением сделалась добычей хазар, и смежные с их владениями славянские племена – поляне, северяне и вятичи, платили им дань. Под охраной хазарской державы процветала оживленная и обширная торговля, и внимание самих греков было привлечено к государству хазарского кагана, как называл себя верховный вождь этого народа. Дочь хазарского кагана была матерью византийского императора Льва IV (умершего в 780 г.), по прозванию Хазара, и в IX в. хазары в большом числе служили в императорской гвардии. Русским князьям предстояло постепенно оттеснять хазар, пока в 969 г. завоеванием и разрушением их столицы Итиля могущество последних не было окончательно сломлено; крепость Саркел еще четырьмя годами ранее была взята киевским князем Святославом (Начало русск. государст., проф. В. Томсена, стр. 12-13, изд. 1899 г.).
Ру Хайлище
‒ (увелич. от хайло) = пасть (Др. рус. ст. 183). Ср. греч. χάσκω – разеваю рот.
Сл хакиꙁмо
= ковер, попона.
ЦС Халба́нъ
‒ (евр.) = благовонная смола в Сирии (Исх. 30:34; Сир. 24:18).
ЦС Халде́и
= это, по мнению бл. Иеронима, астрологи, занимавшиеся предсказанием судьбы человека по дню его рождения и изучением влияния звёзд на судьбу человека; они называются халдеями, вероятно, потому что Халдея (Вавилон) была родиной этой науки (хотя и Египет может оспаривать эту честь).
ЦС Халде́йскаѧ землѧ́
= земля халдеев. В 2 и 4 ст. 7-й гл. Деяний страна эта отождествлена с Месопотамией, обширной равниной, орошаемой реками Тигром и Евфратом, и бывшей главной областью вавилонского царства (прежде же него ассирийского, а после персидского), и, следовательно, местом плена евреев.
ЦС Хале́въ
= из колена Иудина, один из 12 соглядатаев, посланных Моисеем для обозрения Палестины (Чис. 13:6). По завоевании земли обетованной, ему отдан город Хеврон (Суд. 14:14).
Сл Халева
= сапог, обувь.
Сл Халина
= ремень, праща.
Сл Халиштє
= платье.
ЦС Халкидо́нъ
= драгоценный камень, прозрачный, белого цвета (Апок. 21:19).
ЦС Халколива́нъ
= сорт меди.
Ру Халкопратионъ
= площадь Константинополя с храмом в честь Богородицы. Над медными воротами этого храма была икона Богородицы, снятая при Льве Исаврянине.
ЦС Халꙋ́га
= огороженное место, например, поле, обнесенное плетнем, огород (Лк. 14:23). Ср. белор. халуга – хижина, малор. халуга – закоулок, лит. salis – поле (cal – санскр. = крыть), греч. χαλύβη – хижина, шатер.
ЦС Ха́мъ
‒ (евр. темный, загорелый) = сын Ноя, проклятый им за непочтительность (Быт. 10:10), в лице сына Хамова, Ханаана. Потомки его населили Ассирию и Египет.
ЦС Хамелео́н
‒ (Лев. 11:30) = род ящерицы, отличающийся, быстрым изменением своей окраски.
Ру Хамкать
= лаять по-собачьи (Был. яз.).
ЦС Ха́мова землѧ́
= так именуется Египет, потому что Хам и его племя поселились в этой стране (Пс. 104:23, 27).
Ру Хамовники
= мастера, приготовляющие для царского обихода «белую казну», т. е. полотна, скатерти и т. п.
ЦС Ха́мосъ
‒ (повелитель) = божество Моавитское, по мнению толковников, есть тоже, что египетский Тамуз (егип. томс – погребенный) и греческий Адонис. Под именем этого бога обоготворялось благодетельное действие Солнца. По языческому (египетскому) сказанию, этот благодетельный бог (Озирис), путешествуя по земле, был убит злым Тифоном и брошен в Нил, но потом найден и погребен своею супругою Изидою. Ежегодно в июльское полнолуние женщины оплакивали смерть этого бога с различными печальными обрядами и песнопениями (Иез. 8:14). У евреев в последствии именем этого божества назван четвертый месяц года Тамуз (3Цар. 11:7).
Ру Хамьянъ
= недорогая шелковая ткань, употреблявшаяся для подпушки и нашивки одежд.
ЦС Ханаа́нъ
‒ (евр. грех, нечистота) = внук Ноя, сын Хама. Ной проклинает Ханаана, а не Хама: 1) может быть, первый увидел наготу Ноя Ханаан и не устыдился наготы; 2) Ной щадит благословение, почившее на Хаме; 3) говорят, Ханаан был незаконнорожденный сын Хама и унаследовал злонравие отца. Пророческое проклятие Ноем Ханаана (Быт. 9:25–27) исполнилось, когда иудеи под предводительством И. Навина обратили в рабство почти всех хананеев, исполнялось и после, когда греки и римляне, потомки Иафета, завоевали восток.
ЦС Ханаа́нѧ́ землѧ́
= Палестина, получившая это имя от сына Хамова Ханаана, потомки которого владели ею до завоевания её Иисусом Навином.
ЦС Ханане́и
‒ (χαναναῖοι) = потомки Ханаана, сына Хамова. Они жили к востоку и к морю (Нав. 11:3), т. е. на западе Иордана и на берегу Средиземного моря.
Ру Хандыкеръ или хан дикеръ
= титул турецкого султана у ногайцев.
Ру Ханжа
‒ (турец.) = пустосвят, притворный святоша, который внутреннее свое безобразие прикрывает благовидною наружностью. Таковы в народе иудейском были фарисеи, коих Спаситель наш лицемерие обличал и уподоблял гробам, снаружи украшенным, а внутри смрада исполненным.
ЦС Ханфилі́онъ
= вьюк, бремя, возлагаемое на ослов. Чет. мин. март. 4.
Ру Ханымъ
= ханша, супруга мурзы.
Ру Хаосъ
‒ (греч.) = бесформенная масса, первозданное неустроенное вещество; иносказат.: неустройство, беспорядок.
Сл Хапати
‒ (древ.-слав.) = хватать; санкр. hậpajậmi – хватаю (А. Гильфердинг).
Сл Хапити, хабити
‒ (древ.-слав.) = уничтожать, похабь – глупый; чешск. хабѥти – уставать, хабити – портить; санкр. ksap – уничтожать (А. Гильфердинг).
Сл Хаплѧти
Кусать, грызть (по греч. δάκνειν). (Сборн. XV в., л. 49 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. библ., отд. 2-ой, пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 591).
ЦС Хара́дрїонъ
‒ (χαράδριος) = цапля, род кулика (Лев. 11:19).
Ру Харалугъ
‒ (санскр. cậралога) = сталь.
Харалужный – булатный, стальной. В «Слове о полку Игореве» копья, мечи и чепи (цепы, которыми молотят) называются харалужными. Слово крайне любопытное, потому что доказывает обширность торговых сношений в Древней Руси. Она, во время уделов, получала индийскую сталь, которая и теперь так славится под именем «вудз»; ее теперь в России, конечно, нет в торговле. Нельзя усомниться ни в тождестве слов, ни в том, что это индийское, а не русское название стали (А. С. Хомяков; см. Матер. для сравн. слов., изд. Акад. н., т. II).
Ру Харапская земля
= Аравия (Безс., ч. I, стр. 30).
Ру Харатейный
= писанный на пергаменте.
Ру Хари
- см. Рожи
Сл Хариꙁати
= дарить.
ЦС Харра́нь
= город Карры в Месопотамии (Быт. 11:31–32; 28:43). Здесь остановился на время Авраам; здесь умер и погребен Фарра, отец Авраама; сюда же, к Лавану, убежал Иаков, спасаясь от Исава.
ЦС Харси́ѳскїй
‒ (евр.) = солнечный, восточный (Иер. 19:2).
ЦС Ха́ртїѧ
= (стар. харатия, χαρτηρία) = папирусная бумага или пергамент, на котором писали в древности; рукопись, свиток (3Мак. 4:15; 2Ин. 1:12).
ЦС Хартофи́лаксъ
‒ (χαρτοφύλαξ) = буквально: хранитель бумаг; должностное лицо при Константинопольском патриархе. Обязанности хартофилакса были следующие: а) он заведовал архивом и библиотекой патриарха и хранил указы и грамоты, определявшие права и преимущества, дарованные церкви императорами, узаконения, которыми церковь должна была руководствоваться в своем управлении; списки митрополий и архиепископий, подчинённых патриарху и другие подобные бумаги; б) по поручению предстоятелей церквей и по просьбе подчиненных ему лиц собирали в узаконениях и старых делах справки, нужные для верного и отчетливого решения в текущих делах; в) давал от имени патриарха ставропигии на построение церквей и монастырей; г) заведовал избранием и определением к должностям священнослужителей и духовных отцов; д) наблюдал за состоянием веры и благочестия в епархии и разрешал различные возникавшие в церкви недоумения касательно веры, благочестия и брачных союзов; е) судил без изъятия всех лиц своей епархии по делам духовным, а клириков и по делам гражданским и подвергал виновных наказаниям, каких они заслуживали. Судя по таким обязанностям, должность хартофилакса была самою важною и почётною при патриархе; будучи по своему сану диаконом (иногда, впрочем, и пресвитером), он по делам и занятиям своим был как бы сослужителем и сотоварищем епископов. В патриаршем синоде, в отсутствии патриарха, он председательствовал от лица его; и его голос, как голос наместника (vicarii) патриаршего, был самый решительный; здесь он был, по выражению одного церковного писателя, устами и оком патриарха. Чрез него патриарх делал все свои важнейшие распоряжения; он записывал решения патриарха, скреплял их своей печатью и подписью и передавал волю патриарха собору епископов. (О должност. и учрежд. древн. вост. церкви, соб. иером. Павла, Спб. 1858 г.; стр. 80, 167–168; сн. Указат. для обозр. моск. патр. библ. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 37-38).
Ру Хартулария
= собрание писем, копий и документов.
Сл Харь
‒ (древ. – слав.) = приятность, благорасположение; малор. Харный и гарный; болг. харена, харно; срав. с греч. χάριϛ – благосклонность; лат. gratus – приятный, санскр. harjati – (безлич.) он любит, он сожалеет и hars – от корня ghar, - ghra = радоваться (harsa - радость) (Миклошич), = светить (Потебня). Последний считал корень слова заимствованным от южных славян.
Ру Харьковъ
= главный город харьковской губ.; основан в XVII столетии и в царствование Екатерины II возведен на степень губернского города; назван так потому, что здесь, в степи, был хутор старого казака Харитона (уменьшительное «Харько»), который, в числе других казаков, охранял с своими «хлопятами» земли по Донцу от нападения крымской орды (А. Сергеев в Древн. и нов. России, 1876 года, том II, стр. 347).
Ру Харя
= личина, маска.
Ру Хасидимъ
‒ Ассидеи (благочестивые) = евр. секта в Польше и в южных славянских землях, противоположная цадикам. К хасидимам принадлежат евреи, принимающие талмуд и каббалу, к цадикам – саддукеи и ессеи.
Ру Хаслев
= девятый месяц евр. календаря после плена вавилонского, соотв. ноябрю.
Сл Хаꙗти
= заботиться, охаꙗти – не заботиться, упускать из виду (чешск. nechati); простонародн. нехай – пускай, не заботься; русск. хаять – хулить, относится к каять (Потебня), а нехай (чешск. nech). Прусик в своем издании «Krok» связывает с корнем nes, греч. νινσσομαι, из νινσιομαι – ухожу, возвращаюсь домой, νóστος – возвращение, отправление за…, путешествие, готск. nisan, nas, нем. genesen – живым выйти, остаться живым, санск. násate.
ЦС Хвала́
‒ (καύχημα) = хвастовство, предмет хвастовства: слава, хвала. (Втор. 33:29); хвала песни – хвалебная песнь (Надпис. псалм. 94, 95 и др.).
ЦС Хвале́бник
= тот, который хвалит другого. Молитв. Госп. Иисусу. А если придается себе, то будет значить: самохвал, хвастун.
ЦС Хвале́бный
= прославляющий, величающий. Молит. Амвр. Медиол. Хвалебное число.
ЦС Хвале́нїе
‒ (αἴνεσις) = похвала, одобрение; жертва благодарности (Лев. 7:12).
ЦС Хвали́те или хвали́тны
= стихиры, поемые преимущественно на утрене по каноне; названы так, потому что припеваются к ним стихи из псал. 150, начинающиеся словами: хвалите, наприм.: Хвалите Бога во святых Его и пр.
ЦС Хвали́ти
= 1) неистовствовать против кого-либо (Пс. 101:9); 2) хвалить, прославлять.
ЦС Хвали́тисѧ
= поднимать радостные крики, петь от радости (Пс. 31:11); хвастаться, тщеславиться. Хвалитися по плоти – гордиться, хвастаться земными преимуществами – напр. происхождением, богатством, умом и пр. (2Кор. 11:18). «Да хвалится же смиренный в высоте своей (Иак. 1:9). Выражение: «да хвалится» употреблено в смысле: «да сознает свою высоту» или «да утешает себя сознанием своей высоты» смиренный брат в несчастиях. Высота здесь, разумеется, нравственная пред очами Божиими, на которую поднимает терпение смиренного в бедствиях христианина.
ЦС Хвалосло́вїе
= тоже что славословие, хваление, прославление в песнях. Мин. мес. янв. 12.
Ру Хвалынское море
= Каспийское (Был. яз.).
ЦС Хвальба́
‒ (καύχησις) = похвальба, хвастовство, тщеславие (Иез. 24:25).
ЦС Хва́льный
‒ (αἰνετóς) = достойный хваления, прославления (Пс. 47:2); от Девы прозябл еси, из горы хвальный приосененныя чащи, пришел еси воплощися от неискусомужныя - произрос Ты от Девы, препрославленный; от горы, осененной чащею, пришел Ты, воплотившись от безмужной (кан. Р. Х. п. 4, ирм.).
Сл Хвастати
‒ (древ.-слав.) = лгать, прибавлять в разговоре лишнее (с из чистого зубного зв) (польск. chwytac, chwycic). Это слово находится, может быть, в связи со словами группы «хватать», подобно лат. jacio и jacto(se) (Потебня). Срав. с нем. schwatzen – болтать, ср.– в.- нем. swetzen, нем. романизир. swadronieren – хвастать (Грот приводил здесь финн. haastaa -говорить, нагло говорить, хвастать).
Сл Хватати, хватити
‒ (древ.-слав.) = хватать (серб. хватати, ухватати; болг. хваштам; польск. сhwat; срав. с русск. хвать). Потебня предполагал здесь хват – из sut-, svot (литовск. svaititi) и связывал «хватать» с чешск. chytati, серб. хитати – бросать, хватать и спешить, при малор. хытаты – шатать.
Сл Хвативьство
= хищничество (άρπακτικóν). (Св. Кир. иер. кон. XII в. или нач. XIII в., л. 58; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невостр., отд. 2-й, пис. св. отц. стр. 52).
Сл Хвѣꙗтисѧ
= двигаться (Миклош).
ЦС Хво́ст
‒ (οὔρα) =хвост, задняя часть корабля, войска; последняя часть (Втор. 28:13).
Сл Хвостатисѧ
= хлыстать себя (Бусл.).
ЦС Хвра́стъ
‒ (ῥάμνος) = терновый куст, белый терновник, боярышник. Миклошич сравнивает это слово с др.-верх.-нем. hurst– ежевичный куст, horst – лес и hris – ветвь, прут; Потебня же производит от корня svar (в значении колебать(ся), качать(ся), гнуть(ся), швырять) и приводил для сравнения с хворост (от svar to) = 1) гибкая поросль и 2) лесная глушь: литов. sverdu, sverdeti – колебаться, качаться, шататься, svirù, svirti болтаться, висеть, sviroti, sviroju – гнуться, качаться, svirus -гибкий, русск. народн. осверить и освирить – наклонять; с другой стороны плавной (sval); лот. valsti – двигать туда и сюда. Сюда относится и польск. shwie-rutac – колебать, качать.
ЦС Хвра́стїе
‒ (φρύγανα) = хворост, кустарник, большая трава (Иов. 30:7; Пс. 47:14; 3Ездр. 15:23).
ЦС Хвра́стный
‒ (φρύγανώδης) = хворостинный; выросший на подобие хвороста.
ЦС Хеврѡ́нъ
‒ (Хευρών) = город в колене Иудином; вероятно, древнее название Хеврона было Арбы или Кириаф-Арбы (Нав. 14: 15; 15:13,15; Суд. 1:10). При разделе земли обетованной Хеврон был отдан Халеву (Нав. 14:12–15; 15:13), он был городом убежища (Нав. 20:7) и левитов (Нав. 21:11). Здесь воцарился Давид; здесь Авессалом устроил заговор против отца; здесь жили Захария и Елисавета. Находящиеся здесь гробницы Авраама и Сарры уважаются арабами и христианами.
ЦС Хедра́хъ
‒ (евр. сильно-слабый) = символическое имя мидо-персидской монархии, указывающее на ее недолговременную силу вследствие внутренней раздвоенности составлявших ее народов (Зах. 9:1).
ЦС Хе́лкїѧ
= первосвященник иудейский, нашедший при царе Иосии книгу закона Моисеева (2Пар. 34:14–28).
ЦС Хенере́ѳъ
‒ (евр.) = древнее название озера Геннисаретского (Чис. 34:11; Нав. 11:2; 13:27).
ЦС Хере́тъ
‒ (χερέϑ) = узилище, темница подземная (Иер. 37:16); есть мнение, что вместо χερέϑ в греч. тексте читалось сначала более согласно с еврейским текстом χερὲϑ. Еще более согласное с евр. чтение воспроизведено в сирском с гекзапл Оригена переводе: Аньют = Ανιὼϑ или Ανιούϑ. Так выражено по-гречески евр. слово, буквально значащее: своды, помещение под сводами, подвал. (Толк. на кн. прор. Иерем., проф. И. Якимова, стр. 578–579).
Ру Херсонъ или Корсунь
= греч. колония, важнейший из городов Херсонеса таврического, близ нынешнего Севастополя. Взятый Владимиром, был местом его крещения (О восстановлении Херсонеса, Странник 1868 г.). Свящ. предметы, получаемые в России из Херсона, назывались у нас корсунскими (Памятники древности в окрестностях Корсуня - Киевская Старина 1887 г.)
ЦС Херꙋви́мъ
‒ (евр. cherub, мн. ч. cherubim ‒ телец, пашущее животное) = херувимы, самые приближенные к Богу небесные силы, окружающие на небесах престол Вседержителя и Агнца (Иез. 28:14; Апок. 4:6,8), на которых как бы почивает Бог (Иез. 11:22–23). Херувим был поставлен охранять путь к древу жизни (Быт. 3:24). Изображения их в образе человеческом, но с крыльями были поставлены во Святом Святых над ковчегом завета и очистилищем (Исх. 25:18–22; 3Цар. 6:27; 8:6–7). В небесной иерархии Дионисия ареопагита херувимы поставлены подле серафимов, в первом лике и таким образом занимают второе место в ряду девяти ангельских чинов.
ЦС Херꙋви́мскаѧ моли́тва
= молитва «никто же достоин», которую иерей читает тайно во время пения на литургии херувимской песни. На литургии преждеосвященных даров она не читается.
ЦС Херꙋви́мскаѧ пе́снь
‒ Собственно Херувимская песнь-аллилуия (Апок. 4:7–8); все же прочие слова так называемой херувимской песни по сути приступ или приготовление верных к пению настоящей херувимской песни. Херувимская песнь в таком виде, как она поется в церкви, составлена в VI веке константинопольским патриархом Иоанном схоластиком. Вместо «Иже херувимы» в Вел. четв. поется: «Вечери Твоея Тайныя…». В Велик. субботу: «Да молчит всякая плоть человеча…». На преждеосв. литургии: «Ныне силы небесныя…».
ЦС Херꙋви́мски
= вместе с херувимами, подобно херувимам.
ЦС Хетте́и
= потомки Хета, сына Ханаана, жили в горах (Чис. 13:30), в южной части Палестины, около Хеврона (Быт. 23) и около Вефиля (Суд. 1:26). Остатки этого народа существовали даже до Давида и Соломона (2Цар. 11:3; 3Цар. 11:1).
ЦС Хеттїи́мъ
= Македония (1Мак. 1:1).
ЦС Хїа
- (Деян. 20:15) = Хиос, остров в Эгейском море, между Самосом и Лесбосом, против Смирны.
Сл Хиба
= хоть бы (Симеона Столп. творения конца XVII в., л. 284; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горс. и Невоструева, отд. 2-й, пис. св. отц., стр. 484); разве, или.
Сл Хижица и хиꙁина
= хижина. «Аще бы мира сего богатством купити едину от менших хизин вышнего Иерусалима…» (Слово Иоан. Злат. нояб. 26).
Сл Хилемъ
‒ шлем (Миклош.).
Сл Хилиада
‒ (χιλίας) = тысяча.
Ру Хилиазмъ
‒ (греч.) = учение о том, что Господь, пришедши на землю пред кончиной мира, будет видимо царствовать тысячу лет. Учение это, основывающееся на ложно толкуемых словах Апокалипсиса (Апок. 20), держалось в христианской церкви от II до V века. (Ложность учения хилиастов см. в Хр. чтен. 1852 г. Хилиазм первых трех веков – Алфионова. Казань 1875 г.)
Ру Химера
= мифологический дракон, стерегущий золотые яблоки, - изображение, встречающееся на древнерусских, относящихся к XV в., красных изразцах. Гомер описывал химеру так: «Лев головою, задом дракон и коза серединою» (Илиада, песнь 6, ст. 181). По Гезиоду, она – чудовище о трех головах, из которых одна львиная, другая – козья, третья – драконовая (См. подробн. в брош. проф. Н. В. Султанова: «Древнерусские красные изразцы», М. 1895 г., стр. 12).
Сл Химинєтъ
‒ Это слово встречается только в одном, но зато знаменитом памятнике древности – в Мстиславовом списке Евангелия, писанном в начале XII в. для новгородского князя Мстислава Владимировича. На последнем листе его современник Наслав для памяти князей и людей записал о докончании сего Евангелия, т. е. украшения его, которое сделать поручено ему было от Мстислава, и для этого Наслав возил список в Царьград, где учинил химинет и украсил Евангелие всяким златом, сребром и камнями: «и возив царюгороду и учиних химинет, Божиею же волею возвратихся из царягорода, исправих все злато и сребро и драгий камень» Доселе употреблявшееся объяснение этих слов: учинив химинет (с производством химинет от греч. χαμαιπέτεια– повержение на землю, смирение), поклонением Наслава при сей поездке константинопольской святыне (Памятники московской древности стр. 78) принять трудно. Ибо, не говоря о прочем: а) из связи речи и самого дела видно, что в этом химинет состояло главное дело Наслава по украшению Евангелия и выражалась собственная цель посольства, для коей он ездил в Константинополь, а не какое-нибудь побочное, его личное дело; б) для выражения поклонения святыне как на славянорусском- языке исконни были свои термины (моление, поклонение), так и на тогдашнем греческом языке χαμαιπέτεια отнюдь не было в означенном смысле церковным, техническим термином; следовательно, Наславу для своей мысли не было нужды употреблять чужеземное слово и странно было бы избрать греческое, вообще неизвестное и малоупотребительное χαμαιπέτεια. Эти затруднения устранятся и дело объяснится лучше, если мы слово химинет примем за испорченный технический термин того времени χειμευτόν или χυμευτόν от χυμεία. Известно, какую славу имело в средних веках искусство химии или, что тоже, алхимии. По Дюканжу (Grossarium mediae et infimae Graеcitatis sub v. χυμεία, χύμευσις, χυμευτής), это было искусство делать золото, соединять разнородные металлы в один состав (как напр. сделан престол св. Софии в Константинополе), также искусство приготовлять, отделывать и оправлять драгоценные камни. По поводу одного места у Константина Багрянородного de caeremoniis aulae Bysantinae, Bonnae 1829 t. I, p. 99, о царском церемониальном седле, посредством химии (χειμευτοῦ), сделанном из золота и украшенном драгоценными камнями, издатель книги Рейске в примечаниях vol. II. p. 204-208 входит в рассмотрение этого слова χειμευτόν и на основании современных свидетельств еще ближе и точнее определяет его значение. Именно от корня χεω или χύω, разливаю, Рейске разумеет под ним часто встречающиеся в Средних веках а) fusile opus, т. е. искусство плавить металлы, выливать изображения; б) smaltitum opus – эмалевое или финифтяное искусство живописи на металлах: то и другое в особенности имело приложение к церковным вещам. Самое слово smaltitum, по его объяснению, есть германское, означающее, как и греческое χυμόν, расплавленное вещество, жидкость. После сего выражение Наслава: «возил Евангелие в Царьград, где учинил химинет и возвратившись исправил все злато, сребро и камень драгий», будет значить тоже, что все это украшение в Константинополе, по заказу его, сделано было посредством финифтяного искусства (в вышеизложенном, обширном смысле), этого тайного и славного тогда в Византии искусства, ради которого и другие приезжали сюда из отдаленных стран. Как технический термин, Наслав передает χειμευτόν без перевода – химинет, извращая только окончание его. Древние наши летописцы в этом же самом техническом слове для легкости произношения с обычною заменою букв извратили и начало его: они писали финипть (См. Полное собрание Рус. летоп. т. 2, стр. 111, 123, 223 – трижды). Еще для большей удобности произношения впоследствии и в слове финипть п изменено на ф, - и таким образом произошло у русских только употребляемое, а иностранцам неизвестное слово: финифть. (Объяснение слова химинет см. в Известиях II отд. Академии наук. 1860, т. 9, стр. 75–78).
Сл Химосъ
‒ (χυμός) = сок (Миклош.).
Ру Хинъ
‒ («хинови» в сл. о п. Игореве). - Под словом «хинови» разумеются не одни половцы; в другом месте странами хиновыми названы литва, ятвяги, деремела и половцы, из чего надо заключить, что название хин не было народным или племенным, а означало народов полудиких, преимущественно тех, которые тревожили Русь набегами. Не взято ли слово «хинъ» с греч. χήν, χηνός = гусь? В таком случае слово «хинъ» могло бы означать стада диких гусей, налетавших с криком на благодатную землю трояню. В великолуцком наречии есть слово хинарный, соответствующее слову: лукавый
(Арх. ист. и практ. свед. 5, стр. 64). Нет ли чего общего между этим словом и словом хин? (См. Записки отд. рус. и слав. археол., т. III, стр. 272–273).
ЦС Хи́никъ
= было первоначально названием меры, вмещающей столько, сколько нужно для дневного пропитания человека.
ЦС Хира́мъ
‒ (евр. знатный, светлый, благородный) = царь тирский, современник Давида и Соломона. Он отправил к Давиду плотников и кедровых деревьев для постройки дворца в Иерусалиме (2Цар. 5:1; 1Пар. 14:1). Это имя носил также главный зодчий, заведовавший постройкой храма Соломонова.
ЦС Хирогри́ллъ
‒ (χοιρογρύλλος) = кролик (Лев. 11:5).
ЦС Хирома́нтїѧ
‒ (греч.) = руковолшвение, рукогадание, т. е. суеверное примечание человеческой судьбы из ручных линий. Противно первой заповеди Божией (Смотр. Прав. исп. веры, ч. 3).
ЦС Хиротесі́ѧ, хироѳесі́ѧ
= см. рꙋковозложе́нїе.
ЦС Хиротониса́нїе
= посвящение, рукоположение.
ЦС Хиротонисꙋ́ю
‒ (χειροτονέω) = рукопологаю, посвящаю в какую-либо священную должность.
ЦС Хиротоні́ѧ
‒ (греч.) = рукоположение, посвящение в какую-нибудь священную должность; наставление новопосвященному иерею, даемое от архиерея. Хиротония совершается в алтаре. Диакон поставляется после совершения Таинства Причащения; священник – во время пения «Святый Боже». Хиротония употребляется в церкви со времен апостольских. См. руковозложе́ние.
ЦС Хито́н
‒ (греч. χιτὼν) = греческое название нижней части одежды (рубашки) у древних народов, между прочих у евреев; вообще платье, одежда (Исх. 29:5). Хитон, иначе риза Спасителя был не сшитый, а весь тканный. См. о нем под словом ри́за.
ЦС Хитре́ц
‒ (τεχνίτης) = художник (Деян. 19:24); (τῆς κακαίας σοφιστής), виновник зла; (σοφιστής), изобретатель злобы, хитрец; создатель (Кан. Срет. п. 1, тр. 3).
Сл Хитроплєтство
= хитросплетение (Бусл.).
ЦС Хитропо́лненный
= исполненный ухищрения, лукавства (Пр. Февр. 12).
ЦС Хитрослове́сный
‒ (τεχνολόγος) = искусно говорящий, красноречивый; хитрословесныя бессловесныя обличающая – искусных в слове обличающая, как не имеющих слова (Акаф. Бож. Мат. ик. 9).
ЦС Хи́тросно
= искусно.
ЦС Хи́тростный
‒ (ἐπιστημὴς) = благоразумный (Вар. 3:27).
ЦС Хи́трость
‒ (τέχνη) = художество, ремесло (Деян. 18:31; Апок. 18:22).
ЦС Хитротво́рный
= хитро, искусно составленный. Прол. мая 12.
ЦС Хитроты́рный
= искусно, хитрым образом составленный, устроенный. (Прол. июл. 12)
ЦС Хи́трствꙋю
‒ (τεχνοῦμαι) = ухищряюсь, употребляю или показываю искусство в чем-либо (Прем. 13:11)
ЦС Хи́трый
= 1) ловкий; 2) умный; серб. хитар, тождественное с нашим хитрый, значит: быстрый хорут. hiteti – спешить, старо-слав. хы(и)тити – схватить, поймать; сравн. чешск. chwatati; новгор. и твер. губ. хвататься- торопиться, серб. дофатити ( = дохитити) – достигнуть и русск. хват – молодец; хапать – схватывать и олон. губ. хапистый – молодцеватый. Следовательно, хитрый первоначально могло означать тоже, что и ловкий, т. е. тот, который удачно, скоро ловит, а затем уже – умный. Приведенный ряд слов переносит нас в те отдаленные времена охотничьего быта, когда меткость стрелы, быстрота в преследовании дичи были главными достоинствами мужчины, ручательством за его ум (Потебн., 62-66; сн. Поэтич. воззр. славян на природу, А. Афанасьева, т. III, стр. 5).
ЦС Хла́дъ
‒ (ψυχρότης) = холод; (ὄνεσις) прохлада; (αυρα), ветерок.
Сл Хладодавица
‒ (δροσοβόλος) = дающая прохладу.
ЦС Хладода́тельный
= прохлаждающий. Мин. мес. сент. 28).
Сл Хлакый
= безбрачный. От хлакы – от безбрачных (τῶν ἀγάμων) (Св. Григор. Богосл. с толк. Ник. Иракл. XIV в., л. 36 об.; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невостр. отд. 2-й. Пис. св. отц., стр. 79).
Сл Хламъ, хлъмъ
= холм. Миклошич предполагал слово холм заимствованным из герман.: др.-с.-герм. holnis ‒ маленький островок, древ.-сакс. и англ.-сакс. holm, швед. kolm, немец. Holm, финск. kalma. Родственны: серб. кланац, слов. klanec, литов. kalnas – гора, kalvà- холм, греч. κολώνη и κολωνὸς– холм, лат. collis ‒ id., culmen ‒ вершина.
ЦС Хлами́да
‒ (χλαμίς) = епанча, плащ (2Мак. 12:35); хламида червленая – багряница (Мф. 27:28).
Сл Хлапъ
= раб. См. холопство.
Сл Хлапиѥ
= мыло (Миклош.).
Сл Хластъ
‒ (древ.- слав.) = холостой (от корня хол); срав. с лат. sol – в solus – один, solitudо – уединение, недостаток чего-либо; в серб. самац - холостяк; в областн. великор. и в древн.-русск. холок = холощенный = беcплодный, ст.-слав. хлак, хлачьба – безбрачие. Эти слова Миклошич сравнивает с готск. halks.
Сл Хлачьба
= безбрачие.
ЦС Хлѣ́бъ
– (ἄρτος от αἴρειν или ἄρειν, поднимать вверх) = хлеб квасный, кислый, поднявшийся. В 19ст. 3гл. Быт. под хлебом разумеются все средства для существования на земле; божественное учение, Слово Божие (Вт. 8:3; Исх. 55:2; Мф. 4:4); таинственные Тело и Кровь Христовы (1Кор. 10:16–17; Ин. 6:35, 51; Мф. 6:11). Хлеб ангельский, хлеб небесный – манна, ниспосланная с неба народу израильскому, служившая прообразом духовной, преестественной пищи христианской (Пс. 77:24–25). Хлеб жалости – хлеб плача, который предлагали плачущим по мёртвым (Ос. 9:4). Хлебы лица – двенадцать хлебов предложения, названных так, потому что в продолжение всей седмицы лежали в храме на позолоченном столе, как бы пред лицом Бога (1Цар. 21:6; Исх. 25:30). Хлеб святый, благословенный – вообще хлеб, освященный молитвенным благословением иерея или епископа во время богослужения, каковы, напр., хлебы, благословляемые на всенощном бдении в Пяток 1-ой и в субботу Страстной седмицы Великого поста. Хлеб насущный – (Мф. 6:11), т. е. необходимый для нашего существования. Под прошением хлеба насущного должно разуметь, как удовлетворение телесных потребностей, так и пищу душевную – Слово Божие и Причащение Св. Тела и Крови Христовых. В Мстисл. Евангелии XII в. греч. ἐπιούσιος неточно переведено: хлеб наш бытный. Хлеб предложения – ἄρτος τῆς προϑέσεως – так назывались 12 хлебов, которые полагались на столе во святилище (Исх. 40:23 и проч.). Братские хлебы – так, по объяснению Костомарова, назывались круглые булки из толченой муки. Русские в XVII столетии ели преимущественно ржаной хлеб; он был принадлежностью не только убогих людей, но и богачей; наши предки даже предпочитали его пшеничному и приписывали ему (да и теперь тоже) больше питательности. Название «хлеб» значило собственно ржаной. В древних документах упоминается об ячменном хлебе, но упоминается только изредка. Почему это? Г. Костомаров объясняет это тем, что ячменя было мало, и к ржаной муке только примешивалась ячменная. Пшеничная мука употреблялась на просфоры, а в домашнем быту – на калачи, которые вообще для простого народа были лакомством в праздничные дни. (От этого и пословица: «калачем не заманишь!»). Кроме «братских хлебов» и калачей приготовлялись еще «смесные»: их пекли из пшеничной муки пополам с ржаною, что делалось не только от недостатка, но и потому что в такой смеси находили особый вкус; даже к царскому столу и к патриаршей трапезе, по свидетельству летописей, они подавались довольно часто (Очерк домаш. жизни и правил великор. народа Костомарова; сн. Расходн. книг. патриарш. приказа кушаньям, подававшимся патр. Адриану, стр. 10).
Ру Хлеб-соль
– у греков соль была священным залогом гостеприимства, так же, как хлеб-соль у славяно-руссов. Древние почитали соль за нечто священное, и Гомер посему называет ее ϑεῖον άλα (божественною солью), а другие греч. писатели ἱεροὺς ἅλας - священными солями. Соль употребляли они как очистительное средство и прежде всех кушаний поставляли ее пред гостем и странником. У римлян она была в таком же уважении и вместе с хлебом составляла главное кушанье. У восточных жителей соль была знамением ненарушимой верности и твердости союза (завет соли вечной, Чис. 18:19) не только между господином и слугами, но и между хозяином и гостями или странниками, которые разделяли с ним трапезу в силу священного устава гостеприимства. Так правители областей Заевфратских писали к Артаксерксу: «мы помним соль, которую вкушали в чертогах твоих» (T. Esdr. IV:14). Арабские разбойники в знак присяги ели хлеб с солью. Гванини свидетельствует, что псковичи, при вступлении москвичей в Псков, каждый пред своим домом поставили на столах хлеб-соль; ибо в Москве хлебом означалась ласка, а солью милость. Они тем умилостивили грозного Иоанна, который уничтожил Псковскую старину. Кнапский (Ad. 60) говорит, что: «хлеб у русских служит символом дружбы: прошу хлеба (соли) кушать; я у него хлеба ел: слова эти у разбойников в России свято хранятся; ибо они тех оставляют невредимыми, у кого хлеб-соль ели». (Slownik Iezyka Polskiege p. S. D. Linde. t. 1. Warsch. 1804, 4). Хлебосольство у русских связывало и поддерживало между соотечественниками, соседями и родными совет и любовь; хлеб-моль, говаривали они, – взаимное, отплатное дело – кинь калач (хлеб-соль) на лес - пойдёшь, найдешь. Основывалось же хлебосольство не на похлебстве и пристрастии, а на общении душевном и прямодушии, так что хлеб-соль кушай, а добрых людей слушай или хлеб-соль ешь, а правду режь. Хлебосольством славились и даже доныне славятся не только частные дома, но и многие св. обители; в одних охотно принимались и угощались приезжие, а в других давалась пища и пристанище странникам, особенно в праздники. В Стоглаве, гл. 52 о Троицкой Лавре сказано, что в ней «гости беспрестанные день и ночь». От сего-то человеколюбивого и благочестивого обычая произошла доселе сбыточная только в нашем отечестве поговорка: «на Руси еще от голода никто не умирал - в том смысле, что и беднейший всегда получал посильную помощь от бедного и богатого, разделяя скудную пищу первого и питаясь от избытков последнего (См. подробн. в кн.: «Русские в своих пословицах» Снегирёва).
ЦС Хлѣба́рь
= хлебник, хлебопекарь, приготовляющий хлебы. Ефр. Сир. 256 на обор. Согрешиста фараону царю египетскому два мужа служения его, старей хлебарем и старей виночерпием. Степ. кн. II, стр. 226.
Ру Хлебный дражитель
= который поднимает дороговизну на хлеб (Безсон., ч. I, стр. 22).
ЦС Хлѣболомле́нїе
= раздробление благословенных хлебов на всенощном бдении и раздача их присутствующим в храме.
ЦС Хлѣбоно́сецъ
= дарохранительница, сосуд, в коем хранятся преждеосвященные святые дары.
ЦС Хлѣбопе́чный
= к печению хлебов относящийся (Прол. февр. 29).
Ру Хлебопоклонническая ересь
= учение о том, что хлеб и вино пресуществляются в Тело и Кровь Христовы не призыванием Св. Духа и благословением даров, а словами Иисуса Христа: Приимите, ядите... Учение это названо было в конце XVII века хлебопоклонническою ересью, потому что державшиеся этого учения поклонялись не Телу и Крови Христовым, а простому хлебу и вину. Это учение опровергнуто было братьями Лихудами.
ЦС Хлѣбопрода́вница
= площадь, где продают хлеб.
Сл Хлѣвнинаа стрѣха 
= карниз дома (οἰκείας γεῖσον). (Св. И. Злат. XVI в., л. 165; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невостр. отд. II. Пис. св. отц., стр. 116).
Сл Хледъ
= бурьян, сорные травы.
ЦС Хлеѣ́вина
– (οἰκία) = хижина; пристройка к дому (Прол. июн. 10); пещера. В древности этим словом обозначалась насыпь, вал, укрепленное и огороженное место; кладбище. Готск. hlaiv имеет свой глагол в санскр. hlya - укреплять, огораживать; а того же корня слово в сокращенной форме: hlaev, hlȃv значит не только могилу, т. е. насыпь, но и земляной вал. Следовательно, hlaiv, hleov, hlaev – хлев, собственно, значит окруженное валом городище, в котором, как известно, находят сожженные кости людей и животных, доспехи и украшения погребенных (Буслаев, О влиян. христ. на слав. яз., 1848 г., стр. 98).
Сл Хлепити
= нищенствовать (Прол. XV в. июня 16).
Сл Хлєплѣніѥ
= шатание.
Сл Хлєпътати
‒ (др.-слав.) = локать, хрепетание – ропот; словац. хлипать ‒ хлебать; санскр. klap - издавать невнятный звук; отсюда русск. храпеть, охрипнуть, хлебать (А. Гильфердинг).
Сл Хлєхотати
= клокотать.
ЦС Хли́пати
= горько плакать, всхлипывать. Прол. нояб. 6.
Сл Хлѫдъ
= розга, прут (Восток.).
Ру Хлыстовщина
= секта «людей Божиих», явившаяся в XVII в. в России. Отвергая Церковь, таинства и иерархию, хлысты думают «приобресть Христа» пением гимнов, скаканием и верчением.
Сл Хлюбы
= величание (Зерцало духовн. 1652 года, л. 50; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. Библ., отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 716).
Сл Хлѧбати, хлѧпати
= обращаться с просьбою, просить, умолять (προσαιτέω) (Мариинское (глаголич.) Четвероеван. XI в. Ягича стр. 158); хлупающий и хлупц – нищий, попрошайка.
Сл Хлѧбимъ
= вырывающийся, бросающийся, вдруг приходящий.
ЦС Хлѧ́бь
‒ (καταῥῤáκτης) = преграда, оплот (Быт. 7:11); хляби – бездны.
Сл Хлѧдиѥ
= розги.
Сл Хмара
– (древ.-слав.) = облако, туман. В зап. русск. хмара – туча (Носов., Петруш.), облако (Закрев.), чешское chmara, chmura - черное облако, туча (Ранк). (А. Будилович).
Ру Хоботъ
= иногда значит: хвост; в «Слове о полку Игореве» - бунчук (др.-рус.), в чешск. яз. значит – конец вещи. Потебня связывает это слово с производным от корня su – вторичн. sup и sub: англ. to swab, нем. Schwabber и Schweif – хвост, литов. swambaloti - качаться, колебаться вися, suboti и supoti - колебать, качать, ст.–слав. хып – мах, миг, свепетати - качать, колебать, свепитися -волноваться, горячиться, народн. русск. свепет - висячий улей в лесу.
Сл Хоботьница
= полип (название животного и болезни).
ЦС Хова́лъ
= город по левую или северную сторону от Дамаска (Быт. 14:15).
ЦС Хова́ръ
= приток Евфрата в Месопотамии, – одна из тех вавилонских рек, на которых пленные иудеи сидели и плакали, вспоминая о Сионе (Пс. 136:1–5); на берегу этой реки Иезекииль призван был к пророческому служению (Иез. 1:1–3).
Ру Ховать
= прятать, укрывать. Польск. chowac (Сказ. кн. Курбского, XVI в.).
Ру Ходъ Иерусалима
= крестный ход в древней Руси в день праздника Входа Господа в Иерусалим, в неделю цветную (Вербное воскресенье), совершался в Москве особенно пышно еще в XVI веке: иностранцы описали его (Кар. Истор. IX, 466). В расходных книгах патриаршего приказа сохранились любопытные подробности сего торжества во второй половине XVII столетия; очень хороший рисунок хода в Аделунгов. Бар. Мейерберг л. 50, о дневной церковной службе см. уставы Успенского собора (Др. Рос. Вивл. VI, 122; XI, 55 и след.). До обедни ход отправлялся из сего собора, чрез Спасские ворота, к собору Покрова Богородицы на Рву (Василию Блаженному): по окончании установленного молитвословия на Лобном месте возвращались назад, и начиналась обедня. В этой процессии, кроме обыкновенно носимых икон и крестов, везли на санях огромное дерево, украшенное искусственными цветами и плодами (финиками, изюмом, и т. п.); самые великолепные деревья были при патриархе Иоакиме, работы немецкой и стоили несколько сот тогдашних рублей. Патриарх сидел на осляти, которого вел за узду государь в одежде и регалиях первого наряда. По возвращении крестов к Успенскому собору, дерево отдавали народу, обдирали и украшения саней. В 1678 этот обряд ограничен. (Акт археогр. экспед. IV, 308), а с кончиною патриарха Адриана совсем уничтожился: вместо изготовления дерева Приказ покупал воза три вербы для раздачи в Успенском соборе. Ход сей, именуемый ход Иерусалима, совершался к Покровскому собору, потому что одна из главных церквей там Входоиерусалимская. Цари не всегда слушали обедню в Успенском соборе, часто в Благовещенском, где также предел Входоиерусалимский. (Выходы государ., царей и вел. князей, стр. 15–16 по указателю).
ЦС Хода́тай
= посредник (μεσίτης), говорящий что-либо (Прол. янв. 10,2).
ЦС Хода́тайственный
– (πρόξενος) = служащий посредством, доставляющий.
ЦС Хода́тайство
– (μεσιτεία) = посредничество, заступничество (в четв. 5 неделю четыр. трип п. 4, тр. 1, Сент. 6, Мих. утр. на стихов. слав.).
ЦС Хода́тайствꙋю
= получаю посредством чего-либо, навлекаю чем-либо, приготовляю, прошу.
Сл Ходати
– санскр. chadayami, греч. κήδομαι = выходить, воспитать.
Сл Ходило
= нога (Миклош.).
Ру Ходить
= иногда означало в древности собирать дань. Игоревы слова по отпущении дружины: «похожу и ещё» сказаны отнюдь не в фигуральном, случайном значении, а в действительном или настоящем; они значат: я пособираю ещё дань. (М. Погодин).
ЦС Хожде́нїе
= иногда: (ἀρτίωσις), исправность, целость, крепость: церковнаго хожденiя не оставляйте – от церковных собраний не уклоняйтесь (Пр. Д. 1, 3к.).
ЦС Хождꙋ́
– (πορεύομαι) = хожу, поступаю; веду образ жизни. Ходить по духу – жить духовной жизнью, т. е. повиноваться действию Духа Святого и исполнять заповеди Божии (Рим. 8:1). Ходить по плоти – руководствоваться чувственными, мирскими побуждениями (Рим. 8:1). Ходити в брашнах – соблюдать внешний иудейский закон касательно пищи, наблюдать образ поста, не обращая внимания на цель и дух христианского пощения (Евр. 13:9; сн. 1Кор. 8:8–13).
Ру Хозевиты
= монахи Хозевитской или Хузивской обители, бывшей на пути из Иерусалима в Иерихон, напр., преп. Иоанн окт. 28 и Георгий янв. 8.
Ру Хозяин
– Это слово происходит от персидск. ходжа, значащего господин.
ЦС Холе́вы или хале́вы
= обувь монашеская, калити или ступни. Уст. церк. гл. 39; встречается и слово холявы. Бесед. Злат.
ЦС Хо́лмъ
– (βουνός) = холм, куча, всякое возвышенное место (Чис. 23:9).
Ру Холопий судъ
= учреждение древней Руси. О нем упоминается в боярской книге 1500 года, однако несомненно, что он существовал ранее этого времени, но, когда он был учрежден – неизвестно. В 1682 г. холопий суд был уничтожен, потом опять существовал с 1686 г. под именем холопья приказа до 30 сентября 1704 г., после чего все дела этого приказа были переведены в московский судный приказ. В ведении холопья приказа состояли все холопы (Успенский, «Опыт повеств. о древ. русск.», 1818 г., ч. I, стр. 298–299).
Ру Холопство
= низшее сословие в древней Руси. Холопство, как видно из «Русской правды», по различию обстоятельств, побуждающих известное лицо вступить в него, было также различно, именно: 1) отцы свободного состояния, имея власть продавать своих детей в рабство, давали на них «кабалы» (записи) или на определенное время или до смерти того, кому продадут; 2) люди свободные продавали сами себя в холопство, точно также или на известное время или до смерти того, кому продаются; 3) должники, не будучи в состоянии заплатить долга, отдавались по закону в рабство до искупа, т. е. до тех пор, пока не зарабатывали свой долг; 4) занимали деньги с обязательством служить за росты, пока не выплатят занятое или же с тем, чтобы за занятые деньги и росты служить заимодавцу до смерти; 5) некоторые становились холопами по другим причинам, как напр., по недостатку пропитания, чтобы пользоваться защитой того, к кому записывались холопами и т. п. Все таковые холопы назывались «закупными или кабальными людьми» и от «обелов», называемых по Судебнику и Уложению «полными или докладными», т. е. крепостными холопами, разнились тем, что их нельзя было ни продавать, ни отдавать в приданое, ни оставлять по духовной в наследство своим детям, так как они по истечении известного времени, которое они обязались служить, или по смерти своего господина, получали свободу; над полными холопами господа их имели такую же власть, какую впоследствии имели дворяне над своими дворовыми людьми и крестьянами. Такое различие между холопами кабальными и холопами полными существовало до начала XVII века. Со времени первой подушной переписи различие между закупными холопами и холопами вообще и крестьянами было совершенно уничтожено. (Прим. на «Русс. правду», стр. 62).
Ру Холстенский
= голштинский (Безсон. ч. I, стр. 13).
ЦС Хомари́мы
– (евр.) = гадатели, волшебники, чародеи (4Цар. 23:5).
ЦС Хо́меръ
– (Ис. 5:10) = мера, вмещавшая в себе десять эф или батов (Иез. 45:11).
Ру Хомовое пение, хомония или хомонное
= так называется пение раздельноречное. Своё название хомовое пение получило от того, что часто встречающееся в церковных песнопениях окончание – «хом» пелось в раздельноречии как «хомо», напр., «согрешихом, беззаконновахом, неоправдихом пред Тобою» пелось как «согрешихомо, беззаконновахомо, неоправдихомо пред Тобою» (См. Словарь русск. церк. пения, Преображенск., стр. 177–178).
ЦС Хомꙋ́т
– (ζυγὸς) = ярмо: лавка для гребцов (Прол. О. 6,2; 7:1 к.); болг. хамот, польск. chomat, чешск. chomout, слов. ham, малор. хамы; срав. с литов. kaman, нем. (из слав.) kummet и kumt, греч. κημὸς– узда, финнск. hamutta, курд. gäm – узда.
Ру Хопъ
= 1) побор; 2) присвоение; 3) взятка (Судн. грам.).
Сл Хопати, хопити
= кусать.
ЦС Хо́ръ
– (χῶρος) = северо-западный ветер или сев.-запад. страна (Деян. 27:12).
Ру Хоръ
– (в церковных книгах наз. «ликом») = собрание певческих голосов для совместного пения. По различию входящих в состав хора голосов и хоры бывают различны. Хор, состоящий из одних детских голосов, наз. детским; из мужских – мужским; из тех и других – смешанным. В пении церковном употребительнее последний род хоров; обыкновенно он состоит из четырех партий дисканта, альта, тенора и баса. В мужских монастырях часто составляются хоры так: партия тенора исполняется альтом, второго тенора – тенором, и две или одна – басом. Это так наз. монастырский хор. Наименьшим числом голосов для хора нужно признать человек 8, чтобы на каждую партию приходилось не менее двух исполнителей. Хор средней звучности и полноты должен состоять человек из 15-25. Руководитель хора наз. регентом. Отдельные голоса подчиняются и исполняют все указания регента, так как только при этом условии возможно более или менее стройное пение. На обязанности хора лежит приготовляться к пению церковных служб, в храме вести себя с подобающим месту и делу благоговением.
Сл Хора
- (χώρα) = страна; люди (Миклош.).
Ру Хора
= некладеный баран или олень: финск. oro – жеребец, вепрь (кладеный). Срав. чешск. or, vor – конь, жеребец (Н. Некрасова, Краледвор. рук., стр. 82 и 188) и англ. horse.
ЦС Хорази́нъ
= город близ Галилейского озера, недалеко от Капернаума и Вифсаиды. Спаситель говорил, что жители Хоразина порочною жизнью превосходили жителей Тира и Сидона: «Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида. ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись» (Лк. 10:13).
Ру Хорение
= хворь, хворание; хорети – хворать (Безсон, ч. I, стр. 111).
ЦС Хорепи́скопъ
– (греч.) = сельский епископ. М. Власт., сост. Е. гл. 31. В подражание 70-ти апостолов бывали в древней церкви хорепископы в селах и слободах, кои не имели власти производить священников и дьяконов, а только приносили Божественные дары и раздавали милостыню из церковного имения. Правил. 14 Неокесар. собора; впоследствии они были упразднены.
ЦС Хори́въ
– (евр. пустынный) = обильный источниками и сочной травой отрог горы Синая на Синайском полуострове. Обе горы в Писании (т. е. Синай и Хорив) нередко называются одна вместо другой (Мал. 4:4), где идет речь о предсмертных увещеваниях Моисея, в которых он, под угрозой смерти убеждая евреев исполнять закон, данный Моисею на Синае, называет последний данным на Хориве.
Ру Хороба
= недуг, болезнь (Безсон, ч. I, стр. 11).
Ру Хоромный лесъ
= 1) лес, употребляемый на постройку хором; 2) строевой лес (Судн. грам.).
Ру Хоромы
= комнаты, горница (Пск. судн. грам. 1467 г.).
Ру Хороняка
– (др.-рус.) = трус (Бусл.).
ЦС Хо́росъ
– (греч. χόρος – хор, собрание) = паникадило в форме одноярусного или многоярусного круга с множеством свечей, висящее в греческих церквах внутри среднего купола. В русских церквах его заменяют люстры или паникадила. Хорос таинственно знаменует звезды на тверди небесной.
Ру Хорсъ или Хросъ
= древнерусское божество, имеющее сходство, а может быть вполне тождественное с Ваперадовым Кртом, дедом Радигоста (Радагаста), хорутанским K`rt-ом, литовским Gurko (Гурко) или иначе прусско-литовским Курко = (Гурко), Крикко, саксоно-славянским Кродо. Гурко = Курко = или Крикко был по представлениям прусско-литовских племен богом плодородия, урожая хлебов и винных лоз, главный шумный праздник его совпадал с уборкой хлеба и плодов (Русск. простонар. праздн., вып. I, стр. 95, Москвитянин, 1851 г., ч. III, №9 и 10, стр. 107). Сходство или родство русского Хорса с литовским «Гурко» было настолько очевидно и так само собою бросалось в глаза, что это, по-видимому, хорошо понимали и древнерусские книжники. Так в Подробной летописи мы читаем: «Тогда Мамай виде погибель свою, нача призывати суетные боги своя: Перуна, Савато, Ираклия (уж конечно Геракла, Геркулеса), Гурка и мнимаго великаго способника своего Магомета (Подробн. летоп., ч. I, стр. 169)». Очевидно, что русский книжник смешал Хорса русских летописей с литовским «Гурко», потому что в других вариантах того же самого сказания говорится не о Гурке, а о Гурсе или Хорсе (ср. Сказ. русск. нар., кн. IV, стр. 80). Саксоно-славянский «Кродо» по значению своему был почти тем же, чем был у литовцев Гурко. Кродо представлялся, или точнее изображался в виде старца или, по крайне мере, мужа средних лет; этот старец, подпоясанный льняным поясом, босыми ногами стоял на огромной рыбе, в левой руке держал колесо, а в правой сосуд, наполненный цветами и плодами (Русск. простонар. праздн., вып. I, стр. 135. Русск. Беседа, 1857. IV, ч. I, отд. II, 94). Из сопоставления древнерусского Хорса с литовским Гурко и саксоно-славянским Кродо можно заключать, что и наш Хорс был богом весеннего солнца и весенней природы: цветов, трав, хлеба, и плодов. (См. кн.: «Старорусск. солнечн. боги и богини», Соколова). Корень этого слова sur-, svar-: срав. санскр. svar, зенд. hvare, ново-перс. xur, осет. ирон. xur, дигор. xor - солнце.
Ру Хортъ
= борзой кобель, ловчий пес. Срав. финск. hurtta - охотничья собака, иногда волк; также рослый мужчина. Профессор Альквист, приводя названное финское слово, эст. hurt и лив. kurta, полагает, что оно в этих языках заимствовано из русск. или литов. kurtas (Dr. August Ahlqvist. Die Kulturwörter der Westfinnischen Sprachen. Helsingfors, 1875, стр. 2). Действительно, слово этого корня очень распространено в славянских наречиях: церк.-слав. хрт; др. чешск. chrt (жен. р. chrticе), польск. chart, хорут. hert, серб. хрт или рт, и т. д., почему и Шимкевич внес это имя в свой «Корнеслов». Юнгманн сближает его с нем. hurtig, но едва-ли справедливо: последнее скорее приурочивается к англ. to hurt, франц. heurter и нем. глаг. hurten (stossen). (Филолог. розыск. Я. Грота, изд. 4, стр. 448).
ЦС Хорꙋ́гвь
– (ст.-слав. хорѧгъвь, др.-рус. хорюг(о)вь; пол. charagien, чеш. korouhev, тюрк. chajruk, гот. hrunga (Миклошич) = 1) знамя; 2) знамя Христово, знамя Церкви. Хоругви введены Константином Великим, который заменил на воинских знаменах орла крестом, а изображение императора монограммой Христа. В крестных ходах знамена эти несут впереди хода, как бы предводительствуют ими, откуда и название их (от греч. χορηγέω, предводительствую).
Ру Хорунжий войсковой генеральный
= чиновник в Малороссии. Слово «хорунжий» заимствовано из польского языка, где название хорунжего произошло от слова «хоренга» (по малоросс. «корогва») – знамя. Хорунжий войсковой был хранителем национального или войскового знамени, которое ему давалось от польского короля, его наследников и русских государей при поставлении каждого гетмана и которое как в мирное время, так и в походах находилось при гетмане. Вместо денежного жалованья хорунжий получал во владение ранговые деревни. Последний генеральный хорунжий Даниил Петрович Апостол имел чин армейского полковника и был членом малороссийской коллегии. (Проф. моск. унив. Успенский, «Опыт повест. о древ. русск.», 1818 г., ч. II, стр. 749).
Ру Хорунжий полковой
= чиновник в Малороссии. Он обязан был хранить полковое знамя и присутствовал иногда в войсковой канцелярии. В гетманство Богдана Хмельницкого хорунжий полковой получал жалование по 50 золотых в год (Успенский, «Опыт повеств. о древ. русск.», 1818 г., ч. II, стр. 757).
Ру Хорунжий сотенный
= чиновник в Малороссии; в эту должность обыкновенно поставлялись сотенные старшины: хорунжий сотенный отправлял в сотне такую же должность, какую в полку – полковой есаул. В гетманство Богдана Хмельницкого сотенный хорунжий получал годового жалованья 30 золотых (Успенский, «Опыт повеств. о древ. русск.», 1818 г., ч. II, стр. 761).
ЦС Хорхо́ръ
= имя драгоценного камня, известного более под именем ясписа и агата, с евр. значит блистание (Иез. 27:16).
ЦС Хо́ры
= возвышенное место в церкви, на коем, вместо клиросов, поют лики.
Сл Хорꙗиннъ
= 1) деревенский, сельский; 2) неуклюжий, грубый.
Сл Хотаръ
= граница, территория (Миклош.).
ЦС Хотѣ́лен
= обладающий волею (Воскр. служб. окт., гл. 4, троп. кан.). «Хотельне и детельне по обою существу» = с (двумя) волями и действованиями соответственно тому и другому естеству (Воск. служб. окт., гл. 6, стих. на мал. вечер.).
ЦС Хотѣ́нїе
– (ϑέλησις) = желание, желаемое, благоволение, милость (Прит. 8:35). Хирам помогал Соломону… с хотением его, т. е. в том, чего сей желал или просил у него (3Цар. 9:11); вся елика суть естества хотением исполни греха кроме = все, что свойственно естеству, добровольно испытал кроме греха (Вел. кан. пон. 1 н. п. 9, тр. 6).
Сл Хотѣти
– (древ.-слав.) = хотеть; польск. хяц - желание; санкср. khat – желать, khâti, akhattí – причуда, khattika – охотник; отсюда русск. охота, хоть (А. Гильфердинг).
ЦС Хоти́тельно
– (βουλητὸν) = угодно.
Ру Хоть
– В Слове о полку Игореве слово «хоть» означает жену, а «хот» любимца. Но в одной рукописи 1499 года, хоть отличается от «ведовицы»; у Соломона было 700 ведовиц, а 300 хотей (Оп. слав. рук. Моск. Синод. библ. №1–3, стр. 40). Ведовица = ведомая = жена, а хоть = наложница и даже прелюбодейца (№129, стр. 149). (Зап. отд. рус. и слав. Археол., т. III, стр. 268).
Сл Хохловати
= клокотать, бурлить (Миклош.).
Ру Хочь, хощь
= хотя (Сокращ. форма из хочешь); хочьти – хотя и (Безсон., ч. I, стр. 35).
ЦС Хощꙋ́
– (ϑέλω) = хочу, благоговею, бываю милостив.
Ру Хоя
– (χοή) = аттическая мера вместимости, равная приблизительно 1⅓ кружки.
ЦС Хра́борникъ
– (ἀριστεὺς) = храбрый воин или подвижник (12 февр. св. Алекс. на лит. стих. 2).
ЦС Хра́борствїе, хра́брствїе, хра́брство
= мужественный или доблестный подвиг.
ЦС Хра́бръ
– (ἀριστεὺς) = храбрец; силач, богатырь; мужественный подвижник (Нояб. 6, п. 9, тр. 3); (др.-русск. хоробрый, серб. храбар, чешск. chrabry, польск. chrobry); сравн. с санскр. sarbh – свирепствовать, умерщвлять или же с первичн. санскр. sára – твердость, сила, крепость, греч. ᾕρως – одаренный силою, герой, храбрец.
ЦС Храбрѣ́йшїй
– (ἄριστος) = весьма рьяный (Нояб. 30, утр. на стих. ст. 3).
ЦС Хра́брски
= (νεανικῶς) = с юношескою смелостью и силою, мужественно (О. 3 п. 9 Б.).
ЦС Хра́брство
– (ἀνδρεία) = храбрость, мужество.
ЦС Хра́брствꙋю
= мужаюсь, бодрюсь.
ЦС Храбрꙋ́ю
– (ἀνδρίζομαι) = мужественно сражаюсь, отличаюсь мужеством.
Сл Хракавъ
= пришептывающий, шепелявый.
Сл Хракати
= харкать (греч. κέρχω).
Сл Хралоупъ, хралоупьнъ
= пустой, выдолбленный (Миклошич).
ЦС Хра́мъ
– (οἰκία) = дом (Мф. 24:43; Лк. 8:27; Деян. 19:16); храм набдящий имение – то же, что сокровищное хранилище, как значится в выноске, сокровищница (Лк. 21:1); стража, охранение; (ϑήκη) хранилище, вместилище, хранение, соблюдение (Пр. Ав. 29, 2; Прол. Ав. 31). Храм – как здание священное – отличается от обыкновенных зданий не только внутренним своим расположением, но и внешним видом. По внешнему своему виду храм представляет собою или ковчег, или корабль, в котором верующие спасаются от суеты житейской и вечной погибели или же крест – орудие и символ нашего спасения. Излюбленными издревле формами храма, заключающими в себе глубокий символический смысл, были: а) продолговатая, на подобие корабля, – означающая, что св. Церковь, как корабль, проводит верующих чрез житейское море к пристанищу вечной жизни; б) крестообразная, – обозначающая, что Церковь Христова через крест получила жизнь и силу; в) круглая, означающая вечность Церкви; г) восьмиугольная, в виде звезды, – символически указывающая, что Церковь, как звезда, сияет благодатным светом Христовым. Верх храма венчается куполом или главою и знаменует собою невидимого Главу Церкви Иисуса Христа. На верху главы воздвигается крест, как знамя победы, которую вера во Христа одержала над миром и всеми его кознями и гонениями. Иногда на храме воздвигается три главы во образ св. Троицы, а иногда – пять глав, из коих средняя изображает Иисуса Христа, а остальные – четырех евангелистов. – Внутренность храма разделяется на три части: 1) алтарь – восточная часть храм; 2) собственно храм, где стоят верные и 3) притвор, назначенный для оглашенных и кающихся. К храму по удобству и нужде приделываются одно или два крыльца, которые называются папертями. Колокольня, пристраиваемая к храмам, не составляет необходимой принадлежности храма. Церкви бывают многоразличными: одни освящаются во имя Св. Троицы или одного какого-либо лица Св. Троицы; другие – во имя Пресв. Богородицы, а некоторые – во имя ангелов, апостолов, иерархов, мучеников, святого или святой. Посему и храмы носят имена тех святых, которым они посвящены. Впрочем, все эти храмы без исключения суть храмы Господни, храмы Божии и селения славы Св. Троицы; все они одинаково освящаются Божественною благодатью Отца и Сына и Святого Духа, во всех одинаково совершаются священнические молитвы, и все одинаково помазываются Божественным миром (Нов. скриж, стр. 2).
ЦС Хра́мъ І҆ерꙋсали́мскїй
= построен был Соломоном по планам, составленным при Давиде и из материалов, частью заготовленных Давидом, частью добытых Соломоном из Иудеи, частью присланных от Хирама, царя Тирского. Храм строили 153 тыс. финикиян, 30 тыс. евреев: за работой смотрели 3 тыс. надзирателей. Главным строителем был тирянин Хирам. Храм был построен на горе Мориаг, на гумне Орны Иевусеянина, где Давид увидел ангела, поражающего Иерусалим моровою язвою. Храм составляли: Святое Святых, Святилище, притвор и три двора: двор священников, двор израильтян и двор язычников. Святилище вместо окон освящалось 10-ю светильниками, а притвор – светом извне. Внутренние стены, пол и потолок храма были из драгоценных деревьев, на которых были резные изображения цветов, пальм и животных. Внешние стены были каменные. Во Святом Святых стоял Ковчег Завета, осеняемый крыльями херувимов, во Святилище – алтарь кадильный, 10 столов для хлебов предложения и, при каждом столе, по одному светильнику. У входа в храм стояли два медных столба: Иахин и Боаз. Храм окружали комнаты для служащих священников. Во дворе священников находился кедровый, обложенный золотом, жертвенник, а подле него – медное море или умывальница в виде шестилиственной лилии, поставленной на 12 медных быках. Во дворе израильтян или внутреннем стояло царское место. Этот двор окружали здания с разными принадлежностями для богослужения. Внешний двор или двор язычников окружался каменной стеной. Покатость горы Мориаг была обделана лестницами. Построенный в 11-й год царствования Соломона, храм был освящен внесением в него Ковчега Завета, принесением жертв, молитвою Соломона и народным празднеством. Он стоял 428 л. и судьба его была в связи с состоянием веры и благочестия в царях и в народе. Во времена благочестия он украшался благолепием богослужения; во дни нечестия его запирали и даже ставили в нем идолов. Храм был разрушен Навуходоносором за 588 л. до Р. Хр.
ЦС Хра́мина
= дом (Мф. 2:11), кровля, темница, тюрьма (Суд. 16:21; 4Цар. 17:4; Иер. 37:4, 15); тоже, что двор темничный, передняя комната у темницы для стражи, род гауптвахты (Иер. 37:21); храм блудниц (δείκημὰ πορνικῶν), непотребный дом (Прол. июл. 10, 2). Храмина земная – тленное тело человеческое (2Кор. 5:1; Иов. 4:19).
Храмина или скиния нерукотворенная – тело духовное, сообразное телу Иисуса Христа, которое будем иметь по воскресении, на небе (2Кор. 5:1, 2; Евр. 9:11; сн. 1Кор. 15:34–54; Рим. 8:11; 29: 30; Фил. 3:21); болг. и серб. храм – церковь, чешск. chram, польск. chromina; срав. с санскр. carana – убежище, защита, хижина, carman – убежище, покров (Потебня); грама – жилище (А. С. Хомяков, сн. Матер. для слов., изд. Акад. наук, т. II, стр. 426). Миклошич и Фик связывают хоромы и храм с хранить, хоронить.
ЦС Хра́мный
– (τοῦ ναοῦ) = принадлежащий храму, находящийся в храме.
ЦС Храмоваѧ ико́на
= икона святого или какого-либо праздника, памяти которого посвящен храм. Храмовая икона ставится в иконостасе рядом с иконой Спасителя, по правую сторону царских врат.
Ру Храмской
= комнатный (Пск. судн. грам.).
Сл Храна
= пища (Миклош.).
ЦС Храни́лище
– (φυλακτήριον) = все, что нас охраняет, гарнизон, крепость, охрана (Субб. Акаф. пес. 4, тр. 5; Н. 12 по 3 песн. ик.); местопребывание (Апок. 18:2); хранилища, которые евреи, в особенности фарисеи, носили на одеждах своих – были дощечки или кожаные лоскутки, с изображением заповедей Божиих (Мф. 23:5; сн. Исх. 13:16; Вт. 6:8). Хранилища (Иер. 50:26) – склады не жита только (русск. перевод: житницы), но и вообще имущества, которое Господь повелевает сложить в одно место и уничтожить огнем.
ЦС Храни́ло
= стража, караул (Пс. 38:2); сундук, кладовая, хранилище. Прол. авг. 31. Мин. мес. мая 6; темница (Сборник конца XVII в., л. 29; сн. Опис. слав. рук. Моск. Синод. Библ., отд. 2-й. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А Горского и К. Невоструева, стр. 246).
ЦС Храни́льнаѧ носѧ́щїй
= суеверно навязывающий на шею ладан, корешки, былье и проч. для предохранения от болезни или других каких приключений Прав. исп. веры.
ЦС Храни́телище
= суеверные обвязывания, носимые для предохранения, род ладанки. (Требн. о восприят. иудеев к Христ. вере).
ЦС Храни́тель
– (πολιοῦχοϛ) = градоначальник (С. 11; 9:3).
ЦС Храни́тельница
– (ϑήκη) = покров.
ЦС Храни́тельный
= способный хранить, сохраняющий.
ЦС Храни́ти
– (φυλάσσειν) = оберегать, стеречь. Человек должен был хранить рай (Быт. 2:15) от животных, находившихся в раю и вне рая и упорядочивать растительность, не допускать ее до одичания.
Сл Храштѣль
= перепел.
ЦС Хребе́тъ
– (ὁ νῶτοϛ и τὸ νῶτον) = хребет, спина, тыл, шея, зашеек, холм, бугор, курган, могила, поясница, чресла, плечо, спина. Положиши я хребет (Пс. 20:13) – Ты поставишь их (врагов) тылом. И врагов моих дал ми еси хребет (Пс. 17:41) – Ты обратил ко мне тыл (спину) врагов моих. На хребте моем делаша грешницы (Пс. 128:3) - на спине моей пахали нечестивые (т. е. старались сокрушить самую силу мою).
Сл Хрєдъ
= кудрявый, волнистый (Миклош.).
Ру Хрены девотчии
= род дани, которую первоначально доставляли ко двору господина своего крестьянки – девицы в Царстве Польском. (Словарь древн. акт. яз. Горбачевского, стр. 60).
Сл Хрєстаниѥ
= звук, звон, шум.
Ру Хрестный
– (древне-русск.) = крестный.
Ру Хрестьцы
– (древне-русск.) = перекрестки. Хожд. Даниила игум.
Сл Хридъ
= холм, скала, утес.
Сл Хриꙁма
‒ (μῦρον) = благовонная мазь, благовонный елей, миро. Лк. 7:37: принесши ал вастр хризмы (В древних Еванг. XII в.).
ЦС Хризопра́съ
– (греч.) = драгоценный камень, цветом зелено-золотистый (Апок. 21:20).
ЦС Хризосто́мъ
– (χρυσόστωμοϛ) = греч. прозвание св. Иоанна, переведенное у нас как «Златоустый».
ЦС Хрисовꙋ́лъ
‒ (χρυσόβουλον) = царская и патриаршая грамота с золотой печатью. Грамота со свинцовой печатью называется «сигиллион» (sigillum) (Указат. для обозр. москов. патр. библиот. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 38). Книга Хрисовул была издана Константиноп. собором 1593 г., подписана всеми восточными патриархами и прислана в Москву царю Феодору Иоанновичу и патриарху Иову. Подлинник ее хранится в московской синодальной библиотеке под №198, а точный снимок символа, находящегося здесь, приложен к Деянию собора 1654 г., изданному братством св. Петра митр. (л. 6 об.).
ЦС Хрисоли́ѳъ
= драгоценный камень; срав. с греч. χρυσόλιϑος (χρυσός – золото и λίϑος – камень) (Исх. 28:20; 39:11); одно из украшений первосвященнических одежд; также в Иез. гл. 28, ст.18 и другие переводчики, именно Акила 5-й и 6-й употребляют это наименование в некоторых местах их переводов) (См. Перев. LXX проф. М. Д. Ак. И. Корсунского, изд. 1898 г., стр. 276).
Ру Христиане
= последователи Христова учения. Имя это первый раз явилось при апостолах в Антиохии (Деян. 11:26). Ныне христиан на земном шаре до 500 миллионов, около ⅓ всех жителей Земли.
Ру Христов день
= Светлое Воскресение, Пасха.
Ру Христодулъ
– (греч. раб Христов) = почетное прозвание некоторых царей и вельмож в Византии.
ЦС Христоимени́тство
= присвоение или ношение имени Христова. (Мин. июн. 21).
ЦС Христоимени́тый
– (χριστόνυμοϛ) = носящий на себе имя Христово (И. 24 п. 4, 1. 6, 3).
ЦС Христокра́сно
– (χριστοτερπνῶϛ) = благозвучно во Христе или для Христа (Сент. 26 кан. 2, акрост.).
ЦС Христокра́сный
= изящный по причине строгого последования Христу, красный добротой о Христе. Мин. мес. сент. 22.
ЦС Христолюби́вый
– (φιλόχριστοϛ) = любящий Христа.
ЦС Христомꙋ́ченица
– (χριστομάρτυϛ) = мученица за Христа.
ЦС Христоподо́бный
= подобный жизнью или подвигами Иисусу Христу. Мин. мес. июля 8 и авг. 2.
ЦС Христоподража́нїе
= подражание Иисусу Христу. Прол. февр. 12.
ЦС Христоподража́тель
= последователь Христу. Мин. мес. ноябр. 2. Христоподражательный значит тоже. Мин. мая 8.
ЦС Христопроповѣ́дникъ
– (χριστοκήρυξ) = проповедник учения Христова. Мин. Нояб.10; И. 16 п.4, 2. Христопроповедница – провозвестница о Христе (Сен. 16, п. 9).
Ру Христородица
= название Пресв. Девы Марии, данное Ей еретиком Несторием.
ЦС христо́съ
– (Хριστὸϛ) = помазанник; имя Спасителя. Оно придается в Писании царям, пророкам и первосвященникам (Ис. 45; 2Цар. 14 и проч.). Ибо у народа израильского обыкновенно помазываемы бывали цари, пророки и священники при поставлении в их должность и назывались христами; этим помазанием означалось дарование и правление Духа Святого, на них почивающее, как и сказано о Господе нашем Иисусе Христе (Деян. 4:10; Лк. 4:18 из Ис. гл. 61; Евр. 1:9 из Пс. 44). Это имя – Христос., собственно принадлежит Господу Иисусу по всем трем достоинствам: царскому, первосвященническому и пророческому. Прав. испов. веры, ч. I.
Сл Хриштєниѥ
= крещение.
ЦС Хроме́цъ
= хромой. Хромии и слепии – так называются боги языческие, идолы (2Цар. 5:6, 8).
ЦС Хромы́й
– (χωλỏϛ) = хромой; (παρείμενοϛ) – расслабленный ногами (Авг. 21, О. п. 8, 2); чешск. chromy; польск. сhromy; Миклошич сравнивает эти слова с санскр. sramas.
Ру Хронографъ
= исторические сказания о судьбах мира, от сотворения его до позднейших времен. О хронографах есть исследование Попова. М. 1866–69 гг.
ЦС Хрꙋ́щъ
– (κάνϑαρος) = перекладина, брус, служащий связью для стен и прочего (Авв. 2:11); род насекомого, вредного для хлеба (Молитв. на отгнание вредн. гад.) (Требн.).
Ру Хрущатый
– (древ.-русск.) = плотный, толстый (Бусл.).
Сл Хръбъ
= холм, насыпь, возвышение, откуда хребет, серб. ръбатъ вм. хръбатъ; срав. горб или лучше гръбъ (Abkunft der Slaven, стр. 97).
Сл Хръꙁанъ
– (древ-слав.) = бич.
Сл Хръстъ
= И. Христос.
Сл Хрьстъ
= крест. Памятники русского письма, начиная с древнейших, рядом с крьст, крьстити и т. п., имеют хрьст, хрьстити. Мы читаем, например, в Святославовом сборнике 1073 г.: «христивыйся (28 об.), хриштения хриштахуся (46 об.), христи» (48) и т. п.; в Уставе церковном XI–XII в. (Тип. Б., № 285): «по хрьстех (11 об.), хрстинам» (23 об.) и т. п.; в Галицком Ев. 1144 г.: «хрʻщяхуся, хрʻщю, хрʻщение и т. под. Современные русские говоры почти все имеют хрест, хрестити и производные. Это х вместо к не следует ставить на ряду с х в хлам (при чешск. klam; польск. klam), хлобучить (при клобук), хрустал (Паремейник, 1378 г., 80), хрусталь, хрустальный (Сказание о Борисе и Глебе по сп. XII в., 14), при крустал (Паремейник, 1271 г.; срав. хрустеть) и др. и считать происшедшим из к; оно перешло в крьст и др. из слова Христос. Смешение или, вернее, отождествление этих слов в народном понятии повели также к тому, что вместо Христос, христианск и т. под. в старых памятниках мы иногда видим: Кристос, кристианск: Святославов сборник, 1073 г.: «на кристе кристосове, крьстьяныи, крьстианьскы» и т. п.; своременное великорусское крестьянин (См. подробн. в Лекц. по истор. русск. яз. проф. А. И. Соболевского, стр. 127).
Сл Хрьстиꙗный
– (древ.-слав.) = христианин. См. Изб. 1076 г. (Бусл.).
Сл Хрѧдъ
= кудрявый, курчавый.
Сл Хтиторъ
= ктитор, покровитель, хозяин.
Ру Хто
= кто.
Сл Хоубавъ
= красивый (Микл.).
Сл Хоубость
– (древн.-слав. от санскр. кор. çubha – пригожий, красивый, милый) = красота (Матер. для слов. Макуцк., в. II).
ЦС Хꙋдо́гъ или хꙋдо́гий
– (ἐπιστήμων) = искусный, смышленый, умный (Иак. 3:13); ловкий в писаниях, умеющий хорошо писать, каллиграф (Прол. Окт. 15, 1).
ЦС Хꙋдогла́сїе
= неблагозвучие (И. 20 к. 1, п. 1, 2); косноязычие или недостаток в голосе (Мин. Я. 11).
ЦС Хꙋдогла́сный
– (ἰχνόφωνος) = имеющий слабый, тихий голос или дурной выговор (Исх. 4:10; 6:30).
ЦС Хꙋдо́жество
– (πιϑανότης) = искусная, убедительная речь, ловкое обольщение; (τέχνη), искусство, мастерство, ремесло. Н. 30 к. 3, п. 2, 3); (ἐπιστήμη), знание, искусство, уменье; хитрость, обман.
ЦС Хꙋдо́жне
= искусственно, хитрым образом (Деян. 19:38; Прол. июл. 20). Художне начертану и смышлению человечу – (камню), получившему образ от искусства и вымысла человеческого (Деян. 17:29) – вырезанному искусством и изобретательностью человека.
ЦС Хꙋдоро́дїе
= низкое происхождение (Соч. Симеона Полоцкого).
ЦС Хꙋдоро́дный
= происшедший от низкого, простого рода (1Кор. 1:28).
ЦС Хꙋдоꙋмїе
= простота ума, необразованность.
ЦС Хꙋды́й
– (εὐτελὴς) = умеренный, небогатый; незначительный, низкий, презренный, малый. «А иныя за худыя грехи зде томления приемлют» (Слово Иоанна Златоуст. о творящих многая злая. Апр. 1). Выражение «аз худый» употреблялось для выражения смирения; (серб. худ – злой, чешск. chudy – злой, дурной, польск. chudy – тощий). Эти слова Миклошич сравнивает с литов. kudas – худощавый, худой, тощий и лот. kuds, kods (заимств.): в санскр. ksudra, ksodijas – худой, ksudhjati – он голодает, зенд. suda – голод (Шлейхер), осет. sid.
ЦС Хꙋла́
= уничижительный отзыв, злоречие; обвинение, осуждение. Хула на Духа Святого – явное богохульство и бесстыдное противление очевидной истине; упорство против гласа совести и внушений благодати (Мф. 12:31, 32; сн. 1Тим. 1:19, 20; Апок. 13:1, 5, 6; 17:3).
ЦС Хꙋле́нїе
= в отношении к Богу – богохульство, а в отношении к людям – злоречие, всякая укорная речь, брань, осрамление кого словом (Кол. 3:8) (См. Толк. посл. св. ап. Павла к Колос. еп. Феофана, изд. 2, стр. 179).
ЦС Хꙋ́льник
– (βλάσφημος) = богохульник (2Мак. 9:28); хулитель, поноситель (2Мак. 10:36; 1Тим. 1:13).
ЦС Хꙋ́льный
– (βλάσφημος) = богохульный, поносительный (Деян. 6:13).
ЦС Хꙋлю́
– (по Остр. также хоульствую) = богохульствую (Мф. 9:3); порицаю, поношу (1Тим. 1:13; 2Петр. 2:10).
Сл Хоумъ
– (греч. χυμὸς) = сок, влага.
Сл Хоупати сѧ
= гордиться, надмеваться, тщеславиться; хупав – гордящийся; хупуще – хвалясь (Кн. Пчела, XV в., л. 208 и 179; сн. Описан. слав. рук. Моск. Синод. библ., отдел 2. Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и К. Невоструева, стр. 542).
Ру Хурта
= метель, вьюга, буран; малор. хуртовина – буря, метель, вихорь, внезапный порыв ветра. Ср. «и встала фуръстовина на морѣ да судно… разбило о берегъ» (Хожд. Афанасия Никитина, П. С. Р. Л. 6, 331).
Сл Хоуса
= засада, козни.
Сл Хоусарь
= злодей, разбойник.
ЦС Хꙋ́сїй
= друг Давида, притворно перешедший на сторону Авессалома и разрушивший советы Ахитофела (2Цар. 15:32 и след.). Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина (надписание 7 псалма). Псалом, а по переводу с еврейского: плачевная песнь Давида, которую он воспел Господу о словах (или вообще о делах) Хуса вениамитянина, – так назван здесь или один из приближенных царя Саула по имени Хус из племени Вениаминова, особенно злостно клеветавший Саулу на Давида, или же в иносказательном смысле сам Саул за жестокость, кровожадную мстительность и черноту своего нрава. Здесь нельзя разуметь преданного Давиду друга его, Хусия архитянина (2Цар. 15:32 и сл.). Имя друга Давидова и имя упоминаемого в надписании 7-го псалма пишутся в еврейском тексте различно: архитянин – Хусий, а вениамитянин – Куш. В древности именем Куш обозначали чернокожих эфиоплян, отличавшихся жестокостью нрава (народ, живший на юге от Египта). Саул, по лютости своего нрава или черноте нрава (как выражается блажен. Иероним), был подобен эфиоплянам и мог быть иносказательно назван здесь Кушем – черным. «Сын Иемениин» тоже, что «виниамитянин»; имя Вениамин состоит из двух еврейских слов: бен (или вен) – сын и «иемени» – болезнь; так назван был родоначальник Вениаминова колена, последний сын Рахили, жены Иакова.
Ру Хухольник
= ряженый на святках; срав. с куколь, колпак, лат. cucullus; кукла.
Ру Хуш
= первый сын Хама, отец Нимврода, родоначальник эфиопов.
Сл Хъжавъ
= благоразумный (Микл.).
Сл Хъждавъ
= художник, мастер.
Сл Хыжа, хыжда, хыжица, хыꙁа
= тоже, что хижина.
Сл Хылъ
= гибкий, легко склоняющийся, наклонный, слабый, дряхлый, больной, непрочный; хылити о ветре: часто изменяться; хилина – слабый ветер, ненастье, непогода; хилок (волж.) – южный ветер (К истор. звуков русск. яз., А. Потебня).
Сл Хына
= обман; хынити – обманывать (Миклошич).
Сл Хыра
= слабость, болезнь.
Сл Хырѣти
– (стар.-слав.) = хиреть, хворъ – хворый (польск. chory, cherlawy, чешс. chura), белор. областн. хуртать – хиреть; с другой плавной: хилый – слабый, дряхлый, больной, непрочный (ст.-слав. хыл – гибкий, наклонный), хилеть, хилость, областн. хвилый (которое Грот сравнивает с исланд. qvilli - хилость, безсилие). Потебня эти слова производил от корня svar, sver, svir, значения которого у него следующие: 1) колебать, весить, веский и тяжелый; 2) колебаться, шататься; 3) колебать, бросать; 4) гибкий, слабый, больной; 5) колебать, клонить, укорять; сравн. с нем. schwer, др.-верх.-нем. swar, ср.-верх-нем. houbetswer – головная боль, литов. svarùs – тяжелый, веский, sverti – весить, svirùs - гибкий, колеблющийся, sviru, svirtioti – гнуться, качаться, sverdu, sverdeti – колебаться, качаться, шататься.
Сл Хыштьникъ
= хищный, алчный (ἅρπαξ) (Мариинск. (глаголич.) Четвероеванг. XI в., Ягича, стр. 20, 260).
Сл Хѧхианиѥ
– (древн.-слав.) = ропот; вологодск. губ. хухнать – кривить душой; санскр. ghangh – насмехаться (А. Гильфердинг).
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +

Полный церковнославянский словарь

(с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений),

со­дер­жа­щий в се­бе объяс­не­ния ма­ло­по­нят­ных слов и обо­ро­тов, встречающих­ся в цер­ков­носла­вян­ских и древ­не­рус­ских ру­ко­пи­сях и кни­гах, а имен­но: 1) свя­щен­но-биб­лей­ских кни­гах Вет­хого и Но­во­го Завета; 2) цер­ков­но-бо­го­слу­жеб­ных, напр. в ок­то­ихе, трио­дяхе, ми­не­ях, ча­со­слове, псал­тире, мо­лит­во­слове, треб­нике, ир­мо­ло­гии, ти­пи­коне и проч.; 3) ду­хов­но-по­учи­тель­ных, напр. в про­логе, па­те­рике, ч.-ми­не­ях, тво­ре­ниях св. отец, сло­вах, беседах, поу­че­ниях, пос­ла­ниях и проч.; 4) цер­ков­но-ка­но­ни­че­с­кихъ и т.п. кни­гах древ­ней ду­хов­ной как пе­ре­вод­ной, так и са­мо­быт­ной пись­мен­но­сти, а так­же 5) в па­мят­ни­ках светской древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, как то: лето­пи­сях, из­бор­ни­ках, суд­ных гра­мо­тах, уло­же­ниях, до­го­во­рах, бы­ли­нах, пес­нях, по­сло­ви­цах и др. по­э­ти­че­с­ких и про­за­и­че­с­ких про­из­ве­де­ниях древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, на­чи­ная с X до XVIII вв. вклю­чи­тель­но.

"По истине я думаю, что языки -  лучшее зеркало человеческого духа и что внимательный анализ слов лучше вского другого средства мог бы ознакомить нас с действиями ума". (Лейбниц).

"Для избежания ошибок всего вернее как можно глубже докапываться до корня слов. Я не знаю для себя лучшего приема мышления и полагаю, что начала всему можно искать в грамматике". (Якоби).

Пособие


1) для пре­по­да­ва­те­лей русск. и ц.-слав. язы­ка; 2) для за­ни­ма­ю­щих­ся изу­че­нием рус­ских древ­но­стей, фи­ло­ло­ги­че­с­ки­ми ра­зыс­ка­ниями в об­ла­с­ти истории и эти­мо­ло­гии род­но­го язы­ка и т. п. ра­бо­та­ми; 3) для па­с­ты­рей цер­к­ви, как со­вер­ши­те­лей бого­слу­же­ния, за­ко­но­у­чи­те­лей, про­по­вед­ни­ков и мис­сио­не­ров и 4) для всех, же­ла­ю­щих стать в со­з­на­тельно-ра­зум­ные от­но­ше­ния как к язы­ку ма­те­ри-цер­к­ви, так и к род­но­му сло­ву в его со­в­ре­мен­ном сос­то­янии и ис­то­ри­че­с­ких судь­бах.


Составил священник магистр Григорий Дьяченко

(бывший преподаватель русского языка и словесности)

Всех слов объяснено около 30,000