Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Хасидимъ
‒ Ассидеи (благочестивые) = евр. секта в Польше и в южных славянских землях, противоположная цадикам. К хасидимам принадлежат евреи, принимающие талмуд и каббалу, к цадикам – саддукеи и ессеи.
Хаслев
= девятый месяц евр. календаря после плена вавилонского, соотв. ноябрю.
Хаꙗти
= заботиться, охаꙗти – не заботиться, упускать из виду (чешск. nechati); простонародн. нехай – пускай, не заботься; русск. хаять – хулить, относится к каять (Потебня), а нехай (чешск. nech). Прусик в своем издании «Krok» связывает с корнем nes, греч. νινσσομαι, из νινσιομαι – ухожу, возвращаюсь домой, νóστος – возвращение, отправление за…, путешествие, готск. nisan, nas, нем. genesen – живым выйти, остаться живым, санск. násate.
Хвала́
‒ (καύχημα) = хвастовство, предмет хвастовства: слава, хвала. (Втор. 33:29); хвала песни – хвалебная песнь (Надпис. псалм. 94, 95 и др.).
Хвале́бник
= тот, который хвалит другого. Молитв. Госп. Иисусу. А если придается себе, то будет значить: самохвал, хвастун.
Хвале́бный
= прославляющий, величающий. Молит. Амвр. Медиол. Хвалебное число.
Хвале́нїе
‒ (αἴνεσις) = похвала, одобрение; жертва благодарности (Лев. 7:12).
Хвали́те или хвали́тны
= стихиры, поемые преимущественно на утрене по каноне; названы так, потому что припеваются к ним стихи из псал. 150, начинающиеся словами: хвалите, наприм.: Хвалите Бога во святых Его и пр.
Хвали́ти
= 1) неистовствовать против кого-либо (Пс. 101:9); 2) хвалить, прославлять.
Хвали́тисѧ
= поднимать радостные крики, петь от радости (Пс. 31:11); хвастаться, тщеславиться. Хвалитися по плоти – гордиться, хвастаться земными преимуществами – напр. происхождением, богатством, умом и пр. (2Кор. 11:18). «Да хвалится же смиренный в высоте своей (Иак. 1:9). Выражение: «да хвалится» употреблено в смысле: «да сознает свою высоту» или «да утешает себя сознанием своей высоты» смиренный брат в несчастиях. Высота здесь, разумеется, нравственная пред очами Божиими, на которую поднимает терпение смиренного в бедствиях христианина.
Хвалосло́вїе
= тоже что славословие, хваление, прославление в песнях. Мин. мес. янв. 12.
Хвалынское море
= Каспийское (Был. яз.).
Хвальба́
‒ (καύχησις) = похвальба, хвастовство, тщеславие (Иез. 24:25).
Хва́льный
‒ (αἰνετóς) = достойный хваления, прославления (Пс. 47:2); от Девы прозябл еси, из горы хвальный приосененныя чащи, пришел еси воплощися от неискусомужныя - произрос Ты от Девы, препрославленный; от горы, осененной чащею, пришел Ты, воплотившись от безмужной (кан. Р. Х. п. 4, ирм.).
Хвастати
‒ (древ.-слав.) = лгать, прибавлять в разговоре лишнее (с из чистого зубного зв) (польск. chwytac, chwycic). Это слово находится, может быть, в связи со словами группы «хватать», подобно лат. jacio и jacto(se) (Потебня). Срав. с нем. schwatzen – болтать, ср.– в.- нем. swetzen, нем. романизир. swadronieren – хвастать (Грот приводил здесь финн. haastaa -говорить, нагло говорить, хвастать).
Хватати, хватити
‒ (древ.-слав.) = хватать (серб. хватати, ухватати; болг. хваштам; польск. сhwat; срав. с русск. хвать). Потебня предполагал здесь хват – из sut-, svot (литовск. svaititi) и связывал «хватать» с чешск. chytati, серб. хитати – бросать, хватать и спешить, при малор. хытаты – шатать.
Хвативьство
= хищничество (άρπακτικóν). (Св. Кир. иер. кон. XII в. или нач. XIII в., л. 58; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невостр., отд. 2-й, пис. св. отц. стр. 52).
Хвостатисѧ
= хлыстать себя (Бусл.).
Хво́ст
‒ (οὔρα) =хвост, задняя часть корабля, войска; последняя часть (Втор. 28:13).
Хвра́стїе
‒ (φρύγανα) = хворост, кустарник, большая трава (Иов. 30:7; Пс. 47:14; 3Ездр. 15:23).
Хвра́стный
‒ (φρύγανώδης) = хворостинный; выросший на подобие хвороста.
Хвра́стъ
‒ (ῥάμνος) = терновый куст, белый терновник, боярышник. Миклошич сравнивает это слово с др.-верх.-нем. hurst– ежевичный куст, horst – лес и hris – ветвь, прут; Потебня же производит от корня svar (в значении колебать(ся), качать(ся), гнуть(ся), швырять) и приводил для сравнения с хворост (от svar to) = 1) гибкая поросль и 2) лесная глушь: литов. sverdu, sverdeti – колебаться, качаться, шататься, svirù, svirti болтаться, висеть, sviroti, sviroju – гнуться, качаться, svirus -гибкий, русск. народн. осверить и освирить – наклонять; с другой стороны плавной (sval); лот. valsti – двигать туда и сюда. Сюда относится и польск. shwie-rutac – колебать, качать.