Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Чре́дникъ
= служитель, исполнитель череды. Прол. дек. 25.
Чрежде́нїе
= угощение (О. 1 Ром. на Г. в. ст. 1).
Чрезсы́ть
= преизлишно, безмерно. Кормч. л. 47 на об.
Чрезъ зако́нъ
= в противность закона, против права. Прол. июн. 19.
Чре́пїе
- (ὄστρακον) = черепки, горшечные осколки, черепица (Пр. С. 3:1).
Чре́пный
- (ὀστρακώδης) = черепичный, обилующий глиною (Суд. 1:35); из евр. cheres (шероховатый); другие тексты оставили это слово в Суд. 1:35 без перевода: на горе Херес.
Чре́пъ, че́репъ
- (ὄστρακον) = осколок глиняного сосуда (Ис. 30:14); (πλίνϑος), кирпич (Ис. 65:3).
Чре́сла
- (древ. слав. чрѣсла) – (ὀσφύς) = бедро, лядвия (Быт. 35:11; Лев. 3:9). В Лев. 3:9 чресла, а в русск. Библии курдюк, который отрезался и сжигался вместе с туком жертвы, поясница (Лк. 12:35. 4 Цар. 4:29. 2 Пар. 6:9); (αἱ πλευραὶ), бедра (3 Цар. 8:19); срав. малор. чересло – пояс, литов. ciariaslas, польск. trzosta, чресло = kerttlo (Миклошич); санскр. clis – обнимать, опоясывать (А. Гильфердинг). Чресла Моавитиды (Ис. 15:4) – воины Моава.
Чре́сленникъ
- (περίζωμα) = пояс (Иер. 13:1).
Чре́слина
= черешня (дерево) (Дан. 13:28).
Чре́слити
= красить что в красную краску. Толков. ев. 100.
Чръвасьнъ
= окрашенный в красный цвет.
Чръвленъ
- (древ. слав.) = багряный, красный; польск. червоны – красный; санскр. caru – прекрасный (А. Гильфердинг).
Чръвь
- (древ. слав.) = червь, серб. црв, чешск. cerv, др. чешск. crv, срав. с санскр. krmi, зенд. kerema, осет. kalm – змея, kälmitä – (множ. ч.) черви, курд. kurm, литов. kirmis. Фик связывает чрьвь с крив (curvus).
Чръмьноватисѧ
= быть красным, иметь огненный свет (πυρράζω) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 55).
Чрънъ
- (древ. слав.) = черный (серб. црн, чешск. cerny, польск. czarny; санскр. karsna – черный (А. Гильфердинг).
Чръствъ
- (древ. слав.) = твердый, плотный (сербс. чврст, чешск. cerstvy, польск. czerstwy); черстветь, черствить, черствость; срав. с готск. hardus, исланд. hardhr, англ. hard, нем. hart, которое Фик связывает с санскр. crt, лат. crasus, греч. κάρταλος.
Чръта
- (древ. слав.) = черта; чертить, очертание, чертеж (чешск. cara, cercha, слов. crka – буква); срав. с санскр. krt – образовывать, krntami – режу, зенд. keret, литов. kertù, kirsti – рубить, чертить, karta – слой, черта, линия, лот. certu, cirst (Миклошич). (У Фика еще санскр. sakrt, литов. kàrtas, слав. крат – раз, лат cre(t)na – черта, зарубка). Сюда относится и малор. чересло = прусск. keresle, литов. kartoklé, серб. и болг. чертало и др. русск. чертеж – росчисть. (См. Этимолог. слов. Горяева).
Чрѣвнѥ
= обувь (ὑπόδημα). (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 116). По краински crevle, хорват. crevlja (Шафарик).
Чрѣждениѥ
= пир (δοχή) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 213).
Чрѣлюшнꙗ
= жабры, от которого прилагательную форму встречаем у Иоанна, экзарха болгар., в Шестодневе: τῶν βραγχίων διαστολὴ чрелющное разврзание (Дювернуа, Об истор. наслоен. в слав. словообразовании, стр. 171).
Чрѣмъ
= палатка, терем (Миклош.).
Чрѣновьный
- (ст. слав.) = коренной зуб (Амф.) (Пс. 57:7).
Чрѣпати
- (древ. слав.) = черпать; санскр. kr – наполнять (А. Гильфердинг).
Чрѣпъ
- (древ. слав.) = черепок; отсюда русск. – череп; санскр. karpara – череп (А. Гильфердинг).
Чтецы̀
= низшие члены церковного клира, называющиеся иначе клириками, причетниками, пономарями и дьячками (измененное слово «дьякон»). См. выше эти слова.
Чти́лище
- (σέβασμα) = капище (Акаф. велик. Варваре); то что почитать должно, святое, святыня (Дан. 14:27; 2 Сол. 2:4); идол.
Что̀ ѧ҆́ко
= для чего, почто, почему (Мф. 7:3; 8:26), что это значит, почему (Ис. 50:2; 58:3. Мк. 2:16. Лк. 2:49. Ин. 14:22. Деян. 5:4, 9); что есть (τί ἐστι), что значит (Мф. 9:13. Мк. 1:27; 9:10); что хощу аще уже возгорѣся (τί ϑέλω ἤδη ἀνήφϑη) – как желал бы Я, чтобы он уже возгорелся (Лк. 12:49); что к тебе (τί πρός σε) – что тебе до того (Ин. 21:22,23); что мне и тебе что тебе до меня (Суд. 11:12. 3 Цар. 17:18. Мк. 5:7. Лк. 8:28); что тебе и миру – что тебе за мир, какой тебе мир? Что возъименую Тя – каким именем мне назвать Тебя (Воскр. служб. окт., гл. 3, седал.). – Что ся умножиша (псал. 3, ст. 2). Слово что (τι) употреблено вместо весьма (οφόδρα), говорит Афанасий (См. Замеч. на текст псалт. по перев. 70 прот. М. Боголюбск., стр. 22).