Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Ꙁавиштати, ꙁавищати
= ржать, заржать.
Ꙁаводъ
= граница, предел, ход, путь, бег.
Ꙁа́водь
= наводнение, разлив, залив.
Ꙁавоивый, ꙁавоитый
= извилистый, непонятный.
Заво́й
= род истязательного, пыточного орудия, служившего для стягивания, сокрушения телесных членов. Пролог. Янв. 22.
Заво́ра
- (μόχλος) = запор, засов, задвижка (1 Мак. 9:50. Сир. 28:29. 49. 15. Суд. 16:3); (греч), стенобитное орудие (Д. 18. 6, 7). (Невостр.).
Ꙁаворожити
- (кого с кем) = поссорить (Ипат. лет.).
Ꙁавратъ
= вращение, кружение.
Завраща́ти
- (διαστρέφειν) = заворачивать.
Ꙁакрѣти
= запереть (Восток.).
Ꙁакрѣщѝ
= закинуть (Восток).
Завтро́къ
= завтрак, слово до ныне живое, означающее ранний прием пищи. В летописях не раз встречаем упоминание о завтраке: Владимир, приглашая к себе Итлареву чадь, говорил: заутрокавше у Ротибора, приедите ко мне (Лавр. стр. 220). И рече Святополк (Васильку): заутрокай, брате! и обещался Василко заутрокати (ib. 250); и стоя Глеб до заутрока и воротися опять (ib. 303).
Завꙋлѡ́нѧ страна̀
= земля Завулона. Завулон (евр. жилище) 6-й сын Иакова от Лии. Происшедшее от него колено, вместе с коленом Невфалимовым получило в наследие северо-восточную часть обетованной земли – выше истока Иордана из Галилейского озера; оттого жители этого колена более других евреев входили в сношения с сирийскими и финикийскими язычниками. Поэтому-то страна эта наряду с землей Невфалима и выставлена пр. Исаиею в 9:1, как представительница Галилеи языков.
Завѣ́дѣти
= заведовать, управлять. (Посл. Митр. Фотия).
Ꙁавѣино
= вено.
Завѣ́са
- (καταπέτασμα) = распростертое, развешенное; покрышка, занавес. (Исх. 40:3). В ветхозаветном храме завеса была при входе во святая святых, устроена из четырех цветов, и каждая нить скручена из 72 прядей. (Алекс.). В новозаветной церкви сим именем называется занавес, повешенный внутри алтаря при царских вратах таким образом, что он закрывает внутренность алтаря, которая без того могла бы быть видима из храма сквозь решетчатые царские врата. Отверстие завесы означает откровение тайны спасения нашего и отверстие царства небесного чрез воплощение Сына Божия; а затворение означает наше греховное состояние, лишающее нас наследия царства небесного.
Ꙁавѣтнѥ
= кров.
Ꙁавѣтованиѥ
= состояние, настроение, расположение.
Ꙁавѣтрениѥ
= заражение от зловредного ветра.
Ꙁавѣтриѥ
= пристань. (Микл.).
Ꙁавѣтрьнъ
= спокойный, тихий. (Микл.).
Завѣ́тъ
- (διαϑήκη от διατιϑέναι, располагать, приводить в известное состояние или положение) = расположение, распределение. На библейском языке и у древних писателей διαϑήκη – завет значит: 1) предсмертное завещание, законное завещание (Евр. 9:16-17 ср. Галл. 3:5); 2) союз, договор, условие (в таком значении это слово в Библии весьма часто встречается); 3) торжественное ненарушимое обетование (Быт. 9:9, 11; Лев. 26:42; Лк. 1:72; Галл. 3:17); 4) заповеди, повеления, 10 заповедей (Исх. 29:5; 24:7; Вт. 4:13; Деян. 7:8; Рим. 9:4). Св. Исидор Пелусиот говорит: «договор, т. е. обетование божественное писание называет «ꙁавѣ́томъ» (διαϑήκη) по причине его твердости и ненарушимости, потому что договоры (συνϑῆκαι) часто нарушаются, а законные завещания - никогда» (Epist. 196). Особенное значение имеет «завет», когда Сам Бог вступает в завет с человеком, напр. с Ноем (Быт. 9:9-17), с Авраамом (Быт. 15:1-21), с израильтянами при Моисее (Исх. 24:4 и дал.) и т. д. (Лебед.).
Завѣща́нїе
- (διάγγελμα) = возвещение, объявление, определение; (διατάξις), завещание (пр. Д. 13, 1 к.).
Завѣ́щаннаѧ
- (διεσταλμένα) = союз, согласие, мир (2 Мак. 11:28).
Завѣща́ю
- (παραγγέλλω) = советую, убеждаю (1 Кор. 7:10); (ἐπιτάσσω), предписываю, повелеваю (Быт. 49:33); (συντάσσσ), тоже (Исх. 16:6); (συντίϑεμαι 1 Мак. 15:27); (διατίϑεμαι Нав. 7:11. 4 Цар. 17:38); завещати завет (διατίϑεσϑαι διαϑήκην и просто διατίϑεσϑαι), заключать союз (Нав. 9:6, 7. 4 Цар. 18:3. 2 Пар. 29:10. 1 Мак. 1:11); (διατάττομαι), делаю распоряжение при смерти (Невостр.).