- если в современно языке это слово обозначает красный цвет, то в языке древне-русском оно служило выражением изящной формы, в соответствии нынешним: красивый, миловидный, прекрасный. В древнейших переводных памятниках слово отвечает греческим: 1) ωpαιος- красвый, имеющий приятныйвид. В книге Песнь песней читаем: окразъ твои красенъ - ??? (
гл. 2,
стр. 14); 2) ??? пригожий, миловидный. В Пандектах Антиоха XI в.: отврати очи твои отъ жены красны - ???? (
гл. 19, л.48. Ср. Сирах. 9, 8; 35, 23); 3) αοtεϊoς – изящный, прелестный в Апостоле XIV в.: знание видѣша красно отроча - ???? (
Евр. 11, 23); 4) ??? – вежливый, приветливый. В толковании Никиты Ираклийскогоо на Григория Богослова говоритя, что епископ должен быть красенъ ??? (Оп. Син. библ. III,
стр. 87); 5) ???? -разноцветный, испещренный – съевлекоша съ Иосифа ризы красныѧ (
Быт. 37, 23). (Е. Барсов, т. III). Двери красныя – так назывались восточные врата храма Иерусалимского, которые будучи украшены коринфской медью, серебром и золотом, превосходили изяществом все прочии (
Деян. 3, 2). (
Невостр.)