Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
ЦС Оу҆тро́ба
- (?????) = чрево, сердце (2 Кор. 6, 12); благорасположение, любовь (2 Кор. 7, 15); утробы щедротъ – благоутробие, милосердие (Кол. 3. 12); (?????), внутренности, сердце (Быт. 43, 30); (?????), чрево (Пр. Я 13, 1); нежнея, сердачная любовь и милосердие, благоутробие (Кол. 3, 12. 2 Кор. 7, 15). Прильпе земли утроба наша (Пс. 43, 26) – утроба наша (тело наше) прильпнула к земле. И Духъ правъ обнови въ утробе моей (Пс. 50, 12) – внутри меня. Разжiи утробы моя (25, 2) – расплавь внутренности мои, т.е. все расположения и движения души. От спасительных утроб же и слезъ источника – спасительным умилением и потоком слез (Трип. вел. ср. п. 8. тр. 3). Корень срав. к санкск. антра - кишка (А.С. Хомяков; см. Матер. для словаря изд. Ак. н., т. II, стр. 425).
ЦС Оу҆тро́бнаѧ ба́снь
= чревовещение, гадание по внутренностям животных (Лев. 20, 6; сн. 19, 31; Втор. 18, 11; Ис. 8, 19).
ЦС Оу҆тробоволхвова́нїе
= гадание по внутренностям заколотых животных.
ЦС Оу҆тробоволхвꙋ́ю
= гадаю по внутренностям заколотых животных.
ЦС Оу҆тробоѧ́децъ
- (?????) = питающийся внутренностями животных (Прем. 12, 5).
ЦС Оу҆́трꙋ
= поутру, утром (Мф. 16, 3).
ЦС Оу҆трꙋжде́нїе
- (?????) = бедствие (Суд. 10, 16).
Сл Ѹтръ, ѹтрьюду
- (по Остр.) – внутрь (Мф. 26:58; 7:15).
Ру Утрье
= рано (Пск. лет. 1501, стр. 172).
ЦС Оу҆́трѣ
- (?????) = завтра, на другой день (Мф. 6:30 Лк. 13:32); когда-либо после (Втор. 6, 20).
Сл Ѹтрѣшати
= развязывать, разрешать.
ЦС Оу҆тꙋчнѣ́ти
= сделаться толстым, растолстеть (Ис. 58, 11).
ЦС Оу҆тꙋчнѧ́тисѧ
= угобзиться, изобильно уродиться Мин. мес. март 24.
Сл Ѹтъкъмити
= постановлять, учреждать.
ЦС Оу҆ты́ти
- (?????) = утучнеть, растолстеть, жиру быть, намащать, одебелеть (Втор. 32, 15).
Ру Утѣсненiе
= теснота, притеснение (Письмо патрар. Никона к царю Алекс. Михайлов.).
ЦС Оу҆тѣснѣ́ти
= сделаться тесным (Ис. 49, 19).
ЦС Оу҆тѣше́нїе
- (?????) (Римл. 12, 8) = это слово может иметь двоякий смысл: или утешение в скорби, умиротворение и успокоение смущенного сердца, или убеждение к доброй жизни, упорядочение нравственной жизни. Почему и здесь то и другое можно разуметь, как и делают наши толковники. Блаж. Феодорит под «утешением» разумеет убеждение к добродетели, а блаж. Феофилакт - успокоение скорбящего сердца (См. Толк. посл. св. ап. Павла к Римл. еп. Феофана, изд. 2, стр. 220).
ЦС Оу҆тѣ̀ше́нїе
= угощение, пирование Триод. 94 на обор. и Устав на многих местах; иногда значит ососбую почесть, состоящую в прибавке пищи или питья. Устав церк. лист 41.
Ру Утѣшенье
- (утишье) = тишина; «синему морю на утешенье», чтобы было тихо. (Былины).
ЦС Оу҆тѣ́шитель
= в пис. Дух Св. называется этим именем (Ин.14, 16, 26:15, 26,16,7); по греч. ?????? от глагола ?????, который на страницах нового завета употребляется до 100 раз именно в значении утешать, так что такое значение можно признать почти исключительно свойственным ему. Другие думают, что слово ????? в приложении по крайней мере к Духу Св. значит «Учитель». Доказывают же это мнение ссылкой на то, что Дух Св. называется Духом истины (Ин. 14:17) и вообще Ему усвояется деятельность учительства (Ин. 14:26 ст.; 15:26; 16:13-15). Несостоятельность последнего мнения очевидна: оно не оправдавыется ни употреблением термина в ветхом завете, ни значением его в 1 посл. Ин. 2, 1. А происхождение такого значения филологически объяснить и вовсе трудно (значение ????? в новом завете мы видели). Сильные возражение также приводятся против перевода слова Утешитель. Дело в том, что как произведенное от прошедшего совершенного страдательного залога, слово Параклитъ (?????) и должно сохранять значение страдательное (пассивное) и действительного значения: Утешитель, в силу грамматического своего производства, иметь не может. Иначе говоря, ????? значит защищающий чье-либо дело, а вместе с тем, представитель того, чье дело он защищает. Несправедливо было бы однако полагать, что этим и исчерпывается значение слова ?????. На языке греческом и еврейском, как и на языке римлян, соответствующее слово advoсatus – такое специальное значение получило уже в позднейший период времени, первоначальное же значение слова было гораздо шире, именно – призванный на помощь вообще, помощник, покровитель, заступник. Следовательно, еще в древнейшем периде времени страдательное (пассивное) значение слова естественным порядком вещей перешло в действительное (активное). Отсюда становится ясным, что несмотря на указанные возражения, славянский и русский перевод слова ????? словом Утешитель имеет все права на существование и согласен с древнейшим значением подлежащего переводу слова. Как помощник, покровитель, заступник вообще, - Дух Св. для христиан есть поистине Утешитель благий и такое наименование Его наилучшим образом объединяет в себе все эти отношения Его к верующим. (См. объясн. воскр. и празднич. еванг., ч. II, стр. 356 свящ. Гр. Дьяченко).