ЦС Ѿпꙋща́ти
— (ἀπολύειν) = отвязывать. снимать прочь, разделять, отпускать на волю, освобождать; освобождаться. уходить прочь.
ЦС Отраволюби́вый
= кто злодейски, с злым намерением через отравы лишает других силы, повреждает здоровье. Послед. о изб. от дух. нечист.
ЦС Ѿра́да
— (ἀνάψυξις) = прохлада, ободрение, восстановление сил (
Исх.8:15).
ЦС Отре́би, отре́бїе
= сор, очистки, дрязг (
1Кор.4:13). Яко отреби миру быхом. Феофилакт и другие учители отреби считают за самую презренную вещь, от всех ногами попираемую, как и апостол говорит: всем попрание досель.
ЦС Отрече́нїе
— (ἀπόψασις) = приговор, определение (1 Пят. чет. трип. 1 п. 9, 6).
ЦС Отрече́нникъ
= отрекшийся от чего-либо. Пролог, Сентябрь. 9.
Ру Отреченныѧ книги
= то же что апокрифы, т.е. такие, в которых истина перемешана с баснословием и вымыслами и которые отвергнуты церковью.
ЦС Отрива́ти
= сталкивать, вытеснять, отвергать.
ЦС Отрица́ю
= лишаю наследства, отлучаю.
ЦС Отрица́юсѧ
— (ἀπέπομαι) = отрекаюсь, отказываюсь (
Зах.11:12); (ἀφετέω), тоже (
1Цар.6:26); (ἀπαγορεύω), тоже (в Ср. 2 н. чет. на
стих. ст.); (παραιτοῦμαι), ослушаюсь, не слушаюсь (
Евр.12:25;
Пр. Мар. 31, 1); изменяю, поступаю вероломно, коварно; грешу, нечествую; отвращаюсь (
1Тим.5:11;
2Тим.2:23;
Тит.3:10); не допускаю, не принимаю (
1Тим.5:11); (ἀποτάσσομαι), отпускаю, прощаюсь, расстаюсь (
Мк.6:46;
Деян.18;21;
2Кор.2:13); отрицающийся (ἀθετῶν), коварный, изменник, нечестивец (
Притч.11:4).
Сл Отродъ
= 1) поколение. род; 2) потомство. потомок (Милош.)
ЦС Отрожде́нїе
= тоже, что возрождение, или вновь рождение, перерождение (Треб. гл. 3); а иногда означает крещение. Требн. молитва в 4 день. Водою и духом отрождения.
ЦС Отрожде́нный
— (πατρογέννητος) = рожденный (в день Пятьд. кан. 2, п. 6, тр.2).
ЦС Отрокоро́дїе
= чадородие, деторождение. Пролог, Август, 15.
ЦС Отрокорожда́ю
— (παιδοτοϰέω) = рождаю младенца (в ср. 2 н. чет. 2-й трип. п. 8 Бог. – в др. м. пер. отроча рождаю (во вт. 3 н. 2-й трипе. п. 8 Бог.).
Ру Отрок
= отказ, отречение, ссылка. (Пск. судн. грам. 1467 г..).
ЦС Ѻ҆́трокъ
— (παῖς) = сын, дитя, мальчик, отрок, юноша, ученик; служитель при князе или царе. В Быт.9:25-26 читается отрок раб - παῖς οἰϰέτης, ниже в 27 ст. только раб, как и в русской Библии (= евр. т.). Слово παῖς у LXX в кн. Бытия гораздо чаще соответствует евр. слову Эвед, чем слово οἰϰέτης. Вероятно, первоначально было только παῖς, а слово οἰϰέτης, стояло на поле рукописей, потом вошло и в самый текст, не вытеснив собою слова παῖς. По значению слова παῖς и οἰϰέτης, почти тождественны. Славянские переводчики παῖς, понимая в смысле указания на возраст Ханаана, перевели его словом отрок, в 27 же ст. слово παῖς переведено раб. (Ср. XXV, 55). (В. Лебед.).