Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Яблоко царскаго чина
= золотой шар, украшенный драгоценными камнями и увенчанный крестом; иначе называется яблоком владомым, яблоком державным, яблоком вседержавным или великодержавным и просто яблоком, также державою Российского царствия. Вместе с скипетром яблоко служит «видимымъ образомъ самодержавiя, даннаго государю отъ Вышняго надъ людьми, къ управленiю ихъ и ко устроенiю всякаго желаемаго имъ благополучiя». О торжественном вручении яблока царю при венчании на царство упоминается в первый раз при венчании на царство Василия Иоанновича Шуйского (1 июня 1606 г.). (Савваит.).
Ѧбло́нь
- (Песн. 2:3) = читай апельсин или померанцевое дерево: яблонь и яблок в Палестине нет (Олесн. Ор. cit., стр. 368). В подлиннике: «таппуахъ» ( Kingsbury in the Speaker’s Commentary note on Salomon’s song II, 3). В таргумах это слово отожествляется со словом этрог (ethrôg), означающим сладкий лимон (китрон), как у нас его называют в торговле, (citron doux). Слово таппуах встречается кроме Песни песней в Притчах («золотыя яблоки») 25:11, и у н прор. Иоиля (1:12).
Ꙗблъко
- (ст. слав.) = яблоко (чешск. jabloka, польск. jablko); яблочко, яблочный, яблоня(ь); срав. ср. верх. нем. Apfel, англ. appel, ирск. aball, uball, др. кельт. aballen (город Abella в Шампани). (Славяне и литовцы, по мнению Фика, заимствовали это слово у кельтов на нижнем Дунае) (основа у Фика agalos).
Ꙗ҆ви́ти
- (δηλοῦν) = делать очевидным, известным, обнаруживать, показывать (Вт. 33:10). (Ср. белор. ява – явление, серб. jавити, чешск. jeviti, польск. jawic); срав. с производн. от avo: санскр. avis – явный, зенд. avis, литов. ovis – бодрствуя, ovitis – дать себя видеть, проявить себя, ovije – на яву; сюда Фик относит и греч. αίω – слышать, чувствовать, αἰσϑητὸς – воспринимаемый чувством, осязаемый, явный.
Ꙗ҆ви́тисѧ
= показываться, открываться.
Явка
= пошлина. (Сводн. летоп. Лейбовича, вып. I).
Ѧвле́й
= явившийся. «Единъ еси явлей въ мирѣ воскресенiе» = Ты – один, явивший в мире воскресение. (Воск. служб. Окт., гл. 1, стих. на велик. вечер.).
Ѧвле́нїе
- (ἐπιφάνεια) = явление, появление (2 Мак. 2:22. 3:24. 5:4); очевидность; (φανερὸν), известность, слава (Лк. 8:17); с явлением – очевидно, славно (2 Мак. 14:15. 3 Мак. 5:4). Явления или явленная (δῆλοι, евр. терафим), прорицалище – урим и туммим, принадлежность одежд ветхозаветного первосвященника (Ос. 3:4. Сир. 45:12).
Ѧвле́нїе св. даро́въ
= перенесение священнодействующим иереем св. Даров с жертвенника на престол во время великого входа, во время причащения мирян, и перенесение св. Даров с престола на жертвенник.
Ѧвле́нно
- (φανερῶς) = явно, открыто, ясно, очевидно (1 н. чет. на Г. в. сл.).
Ѧвленнотвори́ти
= открывать, делать явным, обнаруживать. Мин. мес. нояб. 8.
Ѧвле́ный
- (ἔκδηλος) = явный, открытый (2 Тим. 3:9); (περιφανὴς), славный, знаменитый, величественный (Син. н. мяс. Ав. 28 п. 8, 1. Пр. Н. 14 л. 174 ср. Пр. Д. 16:1); явленный образ – неизвестно откуда явившийся и прославленный чудотворениями; весьма ясный, очевидный (Сен. 10 муч. п. 4 тр. 2); (ἐκφαντοφικὸς), объяснительный, служащий к объяснению тайн (Ав. 15 веч. на стих. сл. πρόδηλος 2 Мак. 3:14); (ἀρίδηλος), тоже (Сен. 10 муч. п. 6 тр. 3).