Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Шаленьство
= беснование. (Зерцало духовн., 1652, л. 48; сн. Опис. св. слав. рук. Моск. Синод. биб., отд. 2-й Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (прибавл.) А. Горск. и Невостр., стр. 716).
Шалыга, шелепуга
= кистень; палица. (Былин. яз.)
Шаманство
= вера в злого верховного духа – Шайтана, в подчиненных ему духов и в шаманов – как посредников между духами и людьми. Шаманство господствует у сибирских инородцев – бурят.
Шанданъ
= так называлась трубка на поддоне, в которую вставлялась другая трубка накладная с полями, для свечи. (О метал. производ. до XVII в., Забелина, сн. Зап. импер. археол. общ., т. V, 1853 г., стр. 63
Шапка земли греческой
Убиение Идолища шапкой земли греческой, быть может, намекает на борьбу с язычеством, которое было побеждено верою, принятою из Греции. (Был. о Илье Муром.).
Шапки царскiя
= золотые с драгоценными камнями, принадлежали к наряду царскому, хранились на Казенном дворе; собственно корона, венец. (См. Выход. годар., цар. и вел. княз.).
Шара или шаръ
- (βαφὴ) = краска, цвет (Суд. 5:30. Прем. 13:14). (Синопс. Киевск. 1823, стр. 65); χρῶμα, краска, цвет (Ию. 10 Варф п. 7, 3); μίλιος, красная краска, сурик; βάμμα, крашеное (Суд. 5:30).
Шаравары
= широкое исподнее платье для ног, панталоны, штаны; сн. греч. σαράβαρά или σαράβαλλα, также σαραπάραι – широкое платье для ног, слав. гащи в Дан 3:21 «тогда мужiе онiи – три отрока: Седрахъ, Мисахъ и Авденаго – оковани быша съ гащами своими -σὺν τοῖς σαραβάροις αὐτῶν… и ввержени быша посреде пещи огнемъ горящiя»; также ст. 94 (27) и Акилы и LXX на Дан. 3:21 и 27 (94). Свида прямо говорит: σαράβαρα ἐσϑὴς περσική, ἔνιοι δὲ λέγουσι βρακία, т.е. что это есть «персидское одеяние; некоторые же говорят, что это порты». Подобное же объяснение находим и у других древних лексикографов. Слово это, по-персидски shalwar, уже в IV-м веке до Р. Хр. Перешло в Грецию, ибо, по свидетельству Поллукса (VII, 59 и X, 168), уже комик Антифан употребляет его в своих «Скифах». После же рассматриваемое персидское слово вошло в употребление едва не во все новые языки. (Подробнее об этом см. у Шлейснера в его Лексиконе LXX-ти V, 10-1 и в Комментарии Кейля и Делича на кн. прор. Даниила (5, 106-107. Leipzig, 1869); сн. Перев. LXX проф. М. Д. Ак. И. Н. Корсунского, изд. 1898 г., стр. 314).
Шарлатанъ
- (франц.) = обманщик.
Шарлопъ
= украшение женское, в старину бывшее в употреблении. Стогл гл. 89.
Ша́ровный
= красками изображенный, расписанный (Розыск. кн. 1 гл. 5).
Шародѣ́йство и шародѣ́ланїе
= расписание красками (Мин. мая 12; кан. св. отц. окт. 11 икос по 6 песни).
Шаръчий, шарчнꙗ
= живописец.
Шата́нїе
- (φρύαγμα) = превозношение, величавость, гордость (Зах. 11:3 ср. Иез. 7:24; 24:21; 1 Мак 6:15; И. 17 п. 9, 4; в пят. 1 н. чет. Феод. п. 6 тр. 1 во 2 н. чет. Григ. п. 3 тр. 2, п. 6 тр. 1); хвастовство, дерзость (Сен. 4 Вав. п. 4 тр. 2).
Шата́тисѧ
= иногда значит: неистовствовать, дышать злобою. Прол. авг. 12. Шатающься языкъ – дерзкий язык (по греч. γλώσσα ϑρασεία). (Кн. Пчела, XV в., л. 270 об.: сн. Опис. слав. рукоп. Моск. Синод. биб., отд. 2-й, Пис. св. отц. 3. Разн. богосл. соч. (прибавл.) Горского и Невоструева, стр. 546).
Шатерничiй
= должностное лицо при царском дворе в древней Руси. Шатерничий в своем ведении имел всех нижних шатерников, равно – как всякую шатерную казну, уборы грановитой, золотой и ответной палат. Когда бывали царские выходы в эти палаты, он убирал их и затем опять собирал все уборы в казну, для чего имел определенных к тому служителей, состоявших под ведомством приказа большого Дворца, у которого и сам он состоял под ответственностью (Успенский, «Опыт повествования о древностях русских», 1818 г., ч. I, стр. 290-291).