Language: Old Russian

шаравары

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Шаравары
= широкое исподнее платье для ног, панталоны, штаны; сн. греч. σαράβαρά или σαράβαλλα, также σαραπάραι – широкое платье для ног, слав. гащи в Дан 3:21 «тогда мужiе онiи – три отрока: Седрахъ, Мисахъ и Авденаго – оковани быша съ гащами своими -σὺν τοῖς σαραβάροις αὐτῶν… и ввержени быша посреде пещи огнемъ горящiя»; также ст. 94 (27) и Акилы и LXX на Дан. 3:21 и 27 (94). Свида прямо говорит: σαράβαρα ἐσϑὴς περσική, ἔνιοι δὲ λέγουσι βρακία, т.е. что это есть «персидское одеяние; некоторые же говорят, что это порты». Подобное же объяснение находим и у других древних лексикографов. Слово это, по-персидски shalwar, уже в IV-м веке до Р. Хр. Перешло в Грецию, ибо, по свидетельству Поллукса (VII, 59 и X, 168), уже комик Антифан употребляет его в своих «Скифах». После же рассматриваемое персидское слово вошло в употребление едва не во все новые языки. (Подробнее об этом см. у Шлейснера в его Лексиконе LXX-ти V, 10-1 и в Комментарии Кейля и Делича на кн. прор. Даниила (5, 106-107. Leipzig, 1869); сн. Перев. LXX проф. М. Д. Ак. И. Н. Корсунского, изд. 1898 г., стр. 314).