ЦС Селе́нїе
– (οἶκος) = дом, жилище, храм, шатер, шалаш; местоприбывание; отечество, родина. в Быт 9:27:
Быт.9:27 «да всели́тсѧ (Иафет) въ селе́нїихъ си́мовыхъ»; это исполнилось тогда, когда потомки Иафета завоевали области Сима,
напр. когда разрушено было Ассирийское государство мидянами и вавилонянами, или когда греки и римляне производили завоевания в Азии. (Ср. Числ. 24:24). Можно разуметь и религиозное вселение: потомки Иафета (европейцы) вступили в церковь Христову (
Числ. 24:21;
Втор. 33:18).
Сл Сели
= ныне, теперь (Милош.).
ЦС Сели́кїй
– (греч. τοσούτος, τηλικούτος) = толикий.
ЦС Сели́ко
= столько; по прежнему переводу «в селико» по Остр. еванг. «селику народу» - на столько народа (
Ин. 6:9).
ЦС Се́линъ неме́йскїй
= растение или злак, известный под именем петрушки (apium hortense). Так назван венок, сплетенный из петрушки, каковый давался на торжественных играх, отправлявшихся в Немее, городе Пелопонесском, в честь Геракла, умертвившего ужасного льва в лесу Немейском; игры эти бывали чрез каждые два года. Прол. март. 17.
ЦС Сели́тва
– (ἔπαυλις) = место расселения, размещения.
Прол. мая 27. «Селитва» (
Ис. 35:7) =
греч. ἔπαυλις, как переведено у LXX, означающее место огороженное, удобное для стоянки кочевников; место покрытое зеленью, служащей вместо изгороди. (Толк. на кн. прор. Исаии, проф. Яким., Елеонск. и Троицк.,
стр. 541).
ЦС Селмо́нъ
– (евр. тень, мрак) = имя одной из гор Ливанских, мрачный и унылый вследствие отсутствия на ней всякой растительности; вершина ее покрыта вечным снегом (
Пс. 67:14).
ЦС Село́
– (ἀγρος) = поле, пашня; (χωρίον) земля, усадьба, поместье (
Деян. 4:34); сад (
1 Пар. 27:27); (κώμη) селение, город (
1 Мак. 7:46) или деревня (
Мк. 5:14); «бѣлильниче» (ὁ ἀγρος τοῦ γναφέως) сукновальный завод (
Ис. 36:2) . «Село крове» («нарече́сѧ село̀ то̀ село̀ кро́ве»
Мф. 27:8). По-еврейски называется оно «акелдама» и означает: а) кровь на теле животном; б) смертоубийство; в) мзду и цену какой-либо вещи. «село̀ скꙋде́льничо» – для погребения посторонних людей купленная земля на деньги, за которые продан Христос (
Мф. 27:7,10).
Ру Селько
= столько-то; «корабль селько» – столько-то кораблей.
ЦС Се́льскїй є҆пи́скопъ
– (vicarius) = епископ в древней христианской Церкви, не управлявший городским духовенством. О постановлении и звании их см. в Кормч. гл. 29, лист. 45:55; 66:248.
Ру Селяниновичъ (Микула)
= поселянин, житель села, сын селянина. В одном из вариантов он назван: «Викула Сѣятелевичъ». (Гильферд. 942).
Ру Семикъ
= древнерусский праздник. Семик продолжался со дня праздника сошествия Св. Духа до следующего воскресенья. В древности в этот день собирались девки и бабы к божнице или к поставленному в поле идолу, неся перед пляшущей толпой зеленые, украшенные разноцветными лоскутьями ветви. При этом все пели песни и плясали, а затем бросали для гадания сплетенные из цветов венки в воду и рассуждали так: если чей венок поплывет, той вскоре быть замужем, а чей венок утонул, той долго еще оставаться девкою (Успенский, «Опыт повествования о древностях русских», 1818 г., ч. II, стр. 415).
Ру Семиты
= вообще потомки Сима, сына Ноя; в частности – евреи.
Ру Семой
= седьмой (Акты юрид. 1596 г., стр. 132.)