Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Симеѡ́нх богопрїи́мецъ
- О личности его малоизвестно. Предание греческой церкви утверждает, что Симеон был один из 70-ти переводчиков, усомнившихся в справедливости текста Исаии: «се Дѣва во чревѣ зачнетъ» …(Ис. 7:14), и в наказание обреченный на слишком 200-летнюю жизнь для того, чтобы видеть исполнение пророчества. Это предание основывается на том, что Симеон богоприемец выражает благодарность Богу за приближение смерти, и что в числе 70-ти переводчиков, по списку Аристея, один носил имя Симеона. Евангелист просто называет его праведным и благочестивым т.е. исполняющим заповеди и богобоязливым (Лк. 2:25), показывая в нем одного из тех достойных мужей, каких не много тогда было во Израиле и каких Господь приготовлял к сретению на земле великого Царя.
Синолой или силолой
- (ξύλον ἀλὸη) = восточное дерево, которое употреблялось в древней России на разные изделия и на лекарства. О нем записано в послании Новгородского владыки Василия следующее: «четыре рѣки идутъ изъ рая… Нилъ же подъ Египтомъ, ловятъ въ немъ силолои» (П.с. лет. VI, 87).
Синопсисъ
- (см. Словарь, стр. 601) = летописи русской старины до Феодора Алексеевича, которые приписывались киево-печерскому архимандриту Иннокентию Гизелю. Синопсис считался первым учебником по русской истории до М. В. Ломоносова.
Си́нтагма
- Под словом Σύνταγμα вначале разумелись как Номоканон, так и помещенный за ним сборник правил апостольских, соборных и св. отцов, составляющий один целый труд (Mortreuil, Histoire du droit Byz. t. II, p. 484). Все эти правила во многих рукописях вносятся в состав самого Номоканона (в собственном смысле слова). В нем везде употребляется слово Σύνταγμα, τὸ παρὸν Σύνταγμα. Слово «Номоканон» - позднейшего происхождения; но это слово вошло в употребление не со времени только знаменитого канониста Феодора Вальсамона, как думают некоторые, а ранее: оно, по-видимому, употреблялось и до Вальсамона и, по всей вероятности, появилось в XI или XII в. (См. Номоканон св. Фотия, патр. констант., исслед. гером. Каллиста, стр. 22). В рус. яз. капит. исслед. о синтагме М. Властаря, вместе с изд. самой синтагмы принадлежит прот. Н. Ильинскому.
Сиполица
= дудка, свирель.
Сирена
- (лат. siren, греч. Σειρῆν) = мифическое существо или дева, обитав. на острове западного моря, находящемся между островом Кирки и Сциллою. Сирены привлекали своим приятным, чарующим пением проезжающих моряков и вовлекали их в погибель на подводных камнях. По наружному виду их представляли существами, верхняя половина тела которых изображала женщину, а нижняя – птицу.
Сiага
- (древ.-рус. сиага) = слог, часть слова (Предисл. кн. Иова, по сп. XVI в.).
Сказа́нїе
- (см. Словарь, стр. 603). Сказание языков (1 Кор. 12:8-10) = дар истолковывать для других сказанное на чуждых языках. «Иной сам знал что говорил, но другому истолковать не мог, а иной имел способность и к тому и к другому» (св. Злат.). «И это было духовное дарование. Ибо нередко знающий один только еллинский язык, когда другой беседовал на скифскомъ и фракийском, переводил его слушателям» (Феод.). «Этотъ дар иногда имели и сами говорившие на языках и сами себя истолковывали» (Экум.); (сн. Толков. на 1-е послание к Кор. еп. Феофана, изд. 2-е, стр. 447-448).
Скака́ти
= скакать, прыгать; срав. санск. скад (скандате) – скакать, прыгать; есть еще простейшая форма ску (А. С. Хомяков; сн. Матер. для словаря, изд. Ак. н., т. II, стр. 417).
Скалка
= деревянный гладкий цилиндр для раскатывания теста, белья и т.п.
Скалъка
= раковина (Палея XVI в.)
Скарлатъ
= дорогая шелковая ткань.
Скати
= ссучивать.
Скатный
= круглый, ровный. Скатный жемчуг.
Сквапитися
= поспешно, опрометчиво за что-нибудь браться (Словарь др. акт. яз. ю.-з. Рос., Горбачевск., стр. 334).
Сквара
= тук (κνίσσα) (Св. Григ. Богосл. с толк. Ник. Иракл. XIV в., л. 5 об. 197; сн. Опис. слав. рук. Синод. библ. А. Горск. и К. Невоструева, отд. II. Пис. св. отц., стр. 79). Ср. Словарь, стр. 604.