Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Глава́
- (см. Словарь, стр. 121-122) = это слово праславянское; ему соответствует лит. galva (Z. R.); болг. глава; серб. глава; чешс. hlava; польс. glowa.
Главьнꙗ
- (книги пророч. по синод. сп. в рукоп. Упыря Лихого, 1047 г.) = очень часто употребляется вместо греч. δα λὸς – головня (напр. Ис. 7:4; Иез. 24:9; Ам. 4:11; Зах. 3:2). То же слово во множ. числе (главьнѧ) служит для перевода греч. ἄνϑραξ – уголь; напр. Ис. 44:12; Из. 1:13 (Матер. для словаря и грамм., т. II, изд. 2 отд. Акад. н.).
Глаго́лити ѧ҆зыкомъ
- (Пс. 38:5) = т. е. тихо, шепотом, так чтобы слово не доходило до многих (См. Замеч. на текст псалт. по переводу 70 прот. М. Боголюбск., стр. 37).
Глаголиты
= русины, употребляющие глаголицу. (О них см. в Дух. Бес. 1859 г.).
Глаголица
= азбука русин, католиков и униатов, явилась не раньше X век. Изобретение ее католики приписывают блаж. Иерониму.
Глаго́лъ
- (см. Словарь, стр. 123) – «Возлюбилъ еси вся глаголы потопныя (καταποντιμοῦ), языкъ льстивъ» (Пс. 51:6). Глаголами потопными и языком льстивым псалмопевец назвал такой язык, который ложью может погубить совершенно; образ же речи взят с тех, которые погружают в воду и погружаемых ими принуждают оставаться во глубине вод (Феодорит). Для ясности славянского текста, вместо: «глаголы потопные», лучше бы читать «глаголы потопления», или потопляющие. Евфимий Зигабен вместо: «язык льстив» читал: языком льстивым; в таком случае и славянский текст мог бы читаться: «возлюбилъ еси вся глаголы потопленiя от языка льстиваго» (языком льстивым) (См. Замеч. на текст псалт. по переводу 70 прот. М. Боголюбск., стр. 77).
Гладити
- (древ. слав.) = гладить; срав. (от ghladh) с нем. glatt – гладкий, голланд. и швед. glad, прусс. glosto – оселок, литов. glodas (и glitus), лат. glaber – голый, гладкий (осн. glabro вм. glaahro).
Гладота
= гладкость. Отрецися гладотамъ и мякотамъ – откажись от всего, что гладко и мягко. (Св. Григ. Богосл. с тол. Ник. Иракл. XIV в. л. 79 об.; сн. Опис. слав. рукоп. Синод. библ. А. Горс. и Невостр. Отд. II, пис. св. отц., стр. 79).
Гладъ
- (древ. слав.) = голод (серб. глад, чешс. hlad, польс. glod); срав. с производн. от grdh: санскр. gardha – алчность, grdhnús – жадный, готс. gredus (gardus) – голод, франц. gredin – скудный, нищенский, литов. gardus – вкусный.
Гласо́внѣ
- (ἠχητικῶς) = с шумом: животну свыше бурну носиму гласовнѣ Духа всесвятаго дыханiю – когда животворное сильное дыхание всесвятого Духа с шумом снизошло свыше (Кан. 1 Пятьд. п. 8, тр. 1).
Глиньникъ
= горшечник. (Апост. XIV века. Рим. 9:21).
Глоссы
= свод текстов свящ. писания на разных языках.
Глотати
= глотать; срав. санскр. гал (галати) – есть (А. С. Хомяков; сн. Матер. для словаря, изд. Ак. н., т. II, стр. 392); ср. греч. γλῶττα – язык, γλωττίς - язычок, как орудие, способствующее глотанию; отсюда и франц. glotte.
Глѫбина
= глубина (βάϑος) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в., Ягича, стр. 42, 127). – Глубинный змiй – т. е. скрывающийся в глубине (дьявол) (Служб. Пятид.).
Глоумьникъ
- человек рассеянный (Востоков).
Глоухъ
- (древ. слав.) = глухой (чешс. hluch, польс. gluszec, серб. глух, оглувити – оглушить): литов. заим. glus(z)okas – глухарь.
Глътати
- (древ. слав.) = глотать (малор. глытаты); глотка, поглощать; слов. golt, чешс. het, hltavati; срав. с лат. glutire, gula – пищевод, осет. qur – глотка, санскр. gala, gilati, арм. klanel – глотать, нем. kehle – горло, длинная шея.