ЦС Фарисе́ѧ и Мы́тарѧ недѣ́лѧ
= первая приготовительная к великому посту неделя, – называется так потому, что в эту неделю на литургии положено евангельское чтение, заключающее в себе притчу о мытаре и фарисее. Примером мытаря и фарисея св. церковь внушает готовящимся к подвигам поста, молитвы. Покаяния и причащения, что исполнением закона и своею праведностию надмеваться и хвалиться не должно, но при исполнении закона – являть смирение пред Богом и ближними.
Ру Фармазон
= испорченное слово франкмасон (вольный каменщик), член мистического общества масонов (мартинистов). Начатое в зап. Европе в 18 в., как реакция господствовавшему там неверию, масонство перешло в Россию, где главными проповедниками его были Новиков, Лопухин и Шварц. Впоследствии они вошли в союз с членами Библейского общества, и потому, когда Библ. общество было закрыто, стали преследовать и масонов. Но мистическая литература держалась у нас еще до 40-х годов и пала уже с усилением заботы о духовном просвещении в духе православия (О Мартинистах и Новикове в кн. М. Н. Лонгинова. М. 1867).
ЦС Фармаколи́трїѧ
= это наименование в святцах усвоено св. великомуч. Анастасии фармаколитрии, в переводе с греческаго на славянский язык – узорѣшительницѣ (22 декабря). См. Ѻ҆ꙋзорѣши́тельница.
ЦС Фа́росъ
= маяк; так назывался остров у берегов Египта, некогда соединенный с Александрией посредством дамбы, длиною в 7 стадий. Здесь, по преданию, 72 евр. старца переводили библию на греч. язык.
Сл Фаса
– (греч. φάσσα или φάττα) = дикий голубь, горлица.
ЦС Фасе́хъ
– евр. слово, от коего происходит слово пасха. Ефр. Сирин. 113.
ЦС Фа́ска
= тоже, что пасха (
Ин. 6:4). Бѣ же близъ фаска праздникъ.
См. Па́сха.
Ру Фата
= большой продолговатый шелковый плат, которым женщины закрывали голову и часть стана. В описях значатся фаты: золотныя, и беззолотныя, бумажныя.
Сл Фатанъ
- (греч. φάτνη) = огороженное место, ясли; дом, стол.
ЦС Фатма́на
= имя дочери лжепророка агарянского Магомета, которая у магометан находится в особенном почтении. Требн. образ. отриц. Срац.
ЦС Фатри́но
– (греч.) = название церкви св. великомуч. Георгия. Прол. апр. 23.
ЦС Фаѳꙋ́ра
– (Φοθoυρά ) = в русской Библии Пефор, город, из которого происходил Валаам (
Числ. 23:7;
Втор. 23:4). Имя Пефор, предполагают, происходит от глагола паѳаръ – открывать, разъяснять (ср.
Быт. 41:8), следовательно, Пефор был город, в котором жили маги и где была сосредоточена халдейская ученость, на берегу Евфрата (
Числ. 12:5).
Ру Февраль
= 2й месяц года, по теперешнему счету; у римлян был последним месяцем в году и назван так по имени Фебруса, древне-италийскаго бога, которому был посвящен. Коренными славяно-русскими названиями этого месяца были: сѣчень (имя общее ему с январем) или снѣжень, вероятно от снежнаго времени (Истор. Русск. Госуд. Карамз. т. I, примеч. 159. Труд. О. И. и Др. т. II, пр. 59). Первое из этих названий часто встречается в старинных наших месяцесловах и святцах. (Опис. Рум. Муз., стр. 55-56, 176, 718-719). Иногда еще в наших летописях месяц февруарий называется свадьбами, так как это время на Руси посвящалось разыгрыванию свадеб. Так под 1402 г. Псковской летописи читаем: «явися звезда хвостатая на западной стороне, и восхождаше с прочими звездами от свадеб до вербной субботы». (Истор. Русск. Госуд. Карамз., т. V, прим. 386). В Малороссии с XV века, по подражанию полякам, месяц февраль стал называться лютым; поселяне же северных и средних губерний русских поныне зовут его бокогреем, так как тогда скот выходит из хлевов и обогревает себе бока на солнце. (Сказ. Р. Н. Сахар. Русск. в св. посл. V, 24). См. ниже феврꙋа́рїй.
ЦС Феврꙋа́рїй
– (церк.-слав.) = февраль, второй месяц в году по гражданскому счислению и шестой – по церковному; др.-рус. сѣчень (болг. сѣчень или сѣчко) и снѣжень, пол. luty (малор. лютый), чеш. и словац. unor (aunor). Гануш (Bajesl. Kal. 227) сближает это слово с санкср. nâra – вода, серб. норити – погружать в воду, чешск. po-noriti, малор. поринати (нырять); если принять такое производство, то unor будет означать время начинающейся оттепели, таянья льдов и снега, словен. svecan. (карн. svican, венд. svicnik, кроат. szvecen, летт. Swetschu – mehness) и hromecnjk (в Силезии, около Фрейштата). Имена «свечан» и «громечник» стоят в связи с подобными же названиями праздника Сретения (2-го февраля, когда, по народному поверью, зима встречается с летом); sveckovnica Maria, svecnica, свjетло, den svicek, hromnice, у немцев kerz-wihe, kerz-(licht)-messe, и указывают на февраль, как на месяц, удлинняющий дни, ведущий за собой весну и богиню благодатных гроз. У литовцев февраль слывет «весенним» – wassaris. Лужичане называют январь wulki rozk, а февраль – malyrozk, литов. didijs ragutis и mazas ragutis (большой рожок и малый рожок), что должно обозначать время, когда некоторые животные меняют рога. (См. подробн. в Поэтич. воззр. Славян на природу, А. Афанасьева, т. III, стр. 664).