Ру Брежно
= прилежно, аккуратно (Рук. Синод. библ. 929, 58).
Сл Бреꙁгъ
- (см. Словарь, стр. 59) = утренний рассвет. Романские языки определяют рассвет дня словами, означающими – колоть, ткнуть: франц. poindre, исп. puntar, итал. spuntare, немцы называют рассвет – tagesanbruch (от brechen – переломить, сбивать), слово заключающее в себе понятие разрыва, треска; тот же смысл и в латин. crepusculum – рассвет, от crepare – трещать, лопнуть, расколоться (D. Myth., 706-708, 713). У нас областное брезг – утренний рассвет, брезжиться – об огне и свете: мерцать, чуть виднеться, о заре: заниматься, бре(я)зжать – бренчать, трещать, ворчать на кого; брязг – стук, звон, брякотня (Толков. слов., I, 112). В самой природе рассвет дня сопровождается свежим веянием утреннего ветра, прохладным колебанием воздуха, и это обыкновенное явление принималось поэтически – настроенною фантазией древнего народа за шум при разрыве наложенных ночною богиней уз и за шелест шагов бога дня, шествующего по воздушным пространствам. Сбросив с себя путы, день разрывал темный покров ночи и гнал ее с неба. (Поэтич. воззр. славян на природу, А. Афанасьева, т. I, стр. 105; сн. Первоб. сл. А. Будил.).
Ру Брезжиться
= светать; санскр. bhrig, bhrag – светить (А. Гильфердинг).
ЦС Бре́мѧ
= ноша, груз. (См. Словарь, стр. 59). Корень этого слова бар, который, имеет свое основание в санскр. bara и bri – нести; греч. φέρω, лат. fero, готф. bairand, древ. нем. bërent, отсюда новонем. gebären – рождать, приносить в свет, износить на свет (см. у Бonna Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Send, griechischen, Lateinicshen, Littavischen, Altslavishen, Gottischen und Deutschen, Erster Band, Vorrede, стр. 17-18, также § 68, стр. 93; Гриммов Deutsches Wörterbuch, слово Bar, стр. 120). «Кое (есть) бремя Господне» (Иерем. 23:33). Бремя (греч. λῆμμα, лат. onus) составляет перевод еврейского слова massa, которое употребляется в двух значениях: а) в значении возгласа, вопля (букв. возвышения, напряжения голоса) для обозначения изречений пророков (см. Малах. I, 1), произносимых обыкновенно громко, внятно, с воодушевлением, и б) в значении ноши, бремени (вообще всего, что поднимают), в переносном смысле тяжких бедствий. В данном случае вопрошавшие прор. Иеремию соединяли с словом бремя второе значение, т. е. вопрошая: «кое есть бремя Господне», они желали узнать не вообще волю Божию, а только то, какое бедствие им угрожает от Бога. (Толк. кн. прор. Исаии и Иерем. П. Н. Спасского, стр. 378).
ЦС Бре́нный
= составленный из брения, легко разрушаемый, слабый.
Ру Бресковъ
= персиков. (Безсон. ч. I, стр. 8).
Ру Брестъ литовскiй
= город гродненской губ. Начало Бреста относят к отдаленным языческим временам. Предание говорит, что какой-то иностранный гость (купец) не мог пробраться с товарами чрез вязкие болота, здесь находящиеся; он срубил плотину из березовых деревьев, завалив болото берестою или берестью, и проложил себе таким образом шляховую (торную) дорогу. На этом месте он построил капище, а самое место назвал берестьем. Сбыв товары, он воротился сюда с семейством и слугами и поселился здесь, имея, вероятно, какой-нибудь промышленный расчет. Мало по малу это поселение разрослось и, наконец, обратилось в город. (а. Сергеев в Древн. и нов. Рос. 1876 г., т. II, стр. 343).
ЦС Бреха́нїе
- (церк. слав.) = лай, грубый ответ; словац. бризгать – отвечать грубо (Срезн.); санскр. vrn – говорить, кричать, лаять. (А. Гильфердинг).
Ру Бречь
= беречь, наблюдать. Како есть треба бречь и уживать праведныхъ… (Безсон. ч. I, стр. 2).
ЦС Брещи́
= беречь; брещи́сѧ = беречься.
Сл Бридъкий
= острый, горький, гнусный (по греч. δρυμός). (Кн. Пчела, XV в., л. 136; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб., отд. 2. Пис. св. отц. 4. Разн. богосл. соч. (Прибавл.) А. Горского и Невостр., стр. 541).