- (
см. Словарь,
стр. 39). Слово бисер выводят из персидского языка, где есть слово бисияр – очень, множество, много, или из арабского от слова бусер. Но дела такой вывод, не надобно забывать разности между нынешним и древним значением бисера. Персидский смысл можно приложить к тому, что ныне разумеется под названием бисера – мелочь, мелкие зерна, множество, арабский же виден в слове бусы. Напротив того в древности, как видно по переводу нового завета, словом бисер, бисъръ, переводили слово маргарит, что ныне жемчуг (
Мф. 13:46, 47;
Апок. 17:4; 18:12, 16; 21:21). В богослужебных книгах дается слову бисер самый высокий смысл: в каноне апостолам Петру и Павлу Христос именуется бисером многоценным (песнь 5); Георгий Победоносец сравнен прежде с бисером, а потом уже с камнем блистающим (Вел. веч. стихира 5). В великой Четьи минее значение бисера также весьма высоко; там бисер ставится выше драгоценных камней (вып. I, 137, 399, 405, 418, 420, 452 и 663), и даже называется блистающим: «яко бисеръ блещащься» (вып. II, 746); следовательно, бисером называли и драгоценные камни. Так в новгородском словаре 1282 года объяснено «бисеръ, камень честьнъ» (Сказ.
Рус. нар., т. II, кн. 5,
стр. 420). Наше бисер употреблялось в санскрите в форме прилагательного б҅асура – светлый, блестящий б҅асвара – ib., от
глаг. б҅ас – светиться, блистать; след., санскр. эпитет сохранился у нас в названии предмета. Потому-то понятие о свете и сиянии постоянно соединяют наши старинные писатели с словом бисер: «въ невѣрных человѣцѣхъ свѣтящеся аки бисеръ въ калѣ», говорит Нестор об Ольге… (Лавр. 29). В одной мифологической сербской песне (Вук. Ст. Кар., 1, № 226). Вила строит: «jедна врат сва од злата, друга врата од бисера» (Буслаев, О влиянии христ. на слав. яз., 1848
г.,
стр. 14-15).