Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
ЦС Свѣти́льный
– (τοῦ φωτός) = служащий к освещению, возжегаемый (Исх. 35:14; Числ. 4:16).
Сл Свѣтильство
= блеск, слава (Миклош.)
ЦС Свѣти́льце
– (λαμπάδιον) = лампадка (Зах. 4:2-3).
ЦС Свѣ́тлаѧ Лако́нскаѧ
(Ис. 3:21) – τὰ διαφανῆ λακωνικὰ = блестящие одежды. Соответствующее евр. слово происходит от корня в арабском значащего: свешивать, спускать, чтобы прикрыть что-нибудь, и значит – нижнее платье, рубашка надеваемая на голое тело. Русский перевод: «свѣтлыя тонкія епанчи» соответствует двум евр. словам; первое по букв. переводу значит – повязки на голове, тюрбаны, а второе – верхнее легкое платье (Толк. на кн. прор. Исайи проф. И. Якимова, стр. 80).
Ру Свѣтлица
= так в древности называлась наиболее обширная комната в доме, делившаяся на три или две части. Окна в светлице были гораздо больше, чем в других комнатах, и были по большей части выкрашены, отчего и назвались красными окнами в отличие от волоковых. Волоковые окна представляли из себя небольшие почти квадратные отверстия в стенах, величиной четверти в полторы или в пол-аршина; в эти отверстия или вкладывались рамы со стеклами, или эти отверстия задвигались, особенно на ночь, вделанной в стену доской, от чего такие окна и назывались волоковыми. Светлицы еще в древности делались с трубами по большей части деревянными и топились из сеней (Успенский «Опыт повествования о древностях русских», ч. 1, стр. 34-35).
ЦС Свѣ́тло
= великолепно, пышно (Лук. 16:19).
ЦС Свѣ́тлогласный
= ясно о чем возвещающий, гласящий. Мин. мес. июл. 25.
ЦС Свѣтлодне́вный
– (ἡμεροφαὴς) = днем сияющий, дающий кроткий блекс (гл. 4 ср. утр. к. 1 п. 9 тр. 4).
Ру Свѣтлое платье
= так называлась одежда, в которую в древности одевались чиновники, служащие при царском дворе (Успенский, «Опыт повествования о древностях русских», 1818 г., ч. 1, стр. 181).
ЦС Свѣтлозра́чный
= имеющий светлое лицо, сияющий вид.
ЦС Свѣтлоно́сецъ
= носящий в себе свет. Мин. мес. дек. 18.
ЦС Свѣтлоно́сивый и свѣтлоно́сный
= облеченный в светлые ризы. Мин. мес. мая 20. Ефр. Сир. 74.
ЦС Свѣтлоно́сный
- см. Свѣтлоно́сивый
ЦС Свѣтлоноси́ти
= носить светдую или цветную одежду, в знак радости или духовного торжества. Мин. мес. ноября 25.
ЦС Свѣтлоноше́нїе
– (λαμπροφορία) = чистое, праздничное одеяние, наряд. (Прол. С. 6, 2 ср.).
ЦС Свѣтлоношꙋ̀
– (λαμπροφορέω) = ношу светлую, т.е. нарядную, праздничную одежду, торжествую, веселюсь, красуюсь (Сен. 8 на стих. ст. 3 Введ. кан. 2 п. 5 тр. 1).
ЦС Свѣтлоѻбра́зный
= являющийся в светлом образе, виде. Мин. мес. февраля 11.
ЦС Свѣтлоодѣ́ѧтисѧ
= надеть на себя светлую одежду. Мин. мес. окт. 26.
ЦС Свѣтлоплодови́тый
= (ἀγλαόκαρπος) = приносящий прекрасный плоды (Ак. Б. ик. 7).
ЦС Свѣтлоподо́бникъ
= сияющий на подобие света чистотою добродетелей. Мин. мес. дек. 15.
ЦС Свѣтлопозлаще́нъ
= украшен великолепно. Мин. мес. нояб. 24.
ЦС Свѣтлосїѧ́нный, свѣтлосо́лнечный
= бистательный, подобный солнечному свету. Мин. мес. апр. 18 и сент. 20.
ЦС Свѣтлосо́лнечный
- см. Свѣтлосїѧ́нный
ЦС Свѣ́тлостный
= исполненный сияния. Пр. авг. 14.
ЦС Свѣ́тлость
– (περιφανεία) = знаменитость (С. 16 к. 1, 2). «Свѣтлость огня» – светильник, факел (троп. Злат.); λαμπροδότης, блистание, блеск (Ав. 6 в веч. на Г-ди воз. ст. 3); καθαρότης, чистота, ясность (Ι. 3 п. 7, 2).
ЦС Свѣтлотекꙋ́щїй
= текущий светло провождаемый благополучно, радостно.
ЦС Свѣ́тлый
= 1) издающий свет, сияющий, блестящий; 2) чистый, ясный; 3) цветом подходящий к яркому, или белому; 4) радостный, веселый; 5) великолепный, весьма богатый; 6) относительно к праздникам: празднуемый с особым торжеством.