Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +
Цѣломꙋ́дрю
= вразумляю, научаю (Тит. 2:4).
Цѣломꙋ́дрюсѧ
= образумляюсь, поступаю благоразумно (1 Пет. 4:7).
Цѣ́лость
- (ὁλοκληρία) = здоровье (Ис. 1:6; Деян. 3:19); всяцѣлость, всецѣлость – простота, незлобие (Ав. 20 п. 3, 1).
Цѣлоꙋ́менъ
= неповрежден в уме. Толк. ев. 245 на об.
Цѣлоꙋ́мїе
= здравое, неповрежденное состояние ума. Прол. апр. 17.
Цѣлꙋ́ю
- (φιλέω) = лобзаю (Лк. 22:47); ἀσπάζομαι, приветствую (Мк. 15:18. Пр. дек. 15, 1 к.); вижусь (Деян. 18:22; 21:8); приветствую при прощании, прощаюсь (Деян. 20:1; 21:6); передаю кому либо нужное благожелание, кланяюсь от другого (Рим. 16:3,5–15. Флп. 4:21); с радостью принимаю что либо, радуюсь чему либо (Евр. 11:13).
Цѣлъ
= целый, невредимый, здоровый; цельный (малор. цилый), целость, целиком, целковый (рубль), целить, исцелять, целебный; (болг. цѣрjа, серб. цео, чешск. cely, польск. caly, clic – лечить); санскр. kaljas (греч. καλός), приятный, здоровый.
Цѣлъва
- (древ. слав.) = 1) лекарство; 2) исцеление, лечение; цѣлъвьинкъ – врач. См. Григ. Бог. XI в.
Цѣ́лый
- (ὑγιὴς) = здоровый (Ин, 5:6,11); простой, бесхитростный, незлобный, невинный (Мф. 10:16. Флп. 2:15); весь цѣлый – совершенно целый (Пр. Ф. л. 72 об. 1 Мк. 4:47).
Цѣльба́
- (ἴασις) = лечение, врачевание (Наум. 3:19); ἴαμα, врачевство, врач. Проповѣдите цѣльбу – объявите торжественное собрание.
Цѣльбоно́сный
= целительный, подающий исцеление (Троп. Июл. 10).
Цѣлю́
- (ϑεραπεύω) = лечу, врачую (Мф. 10:1 Ав. 28 Г. в. 2); ἰάομαι, тоже (Лк. 9:11. Пр. Ф. 1:1).
Цѣлю́сѧ
= лечусь (Лк. 13:14).
Цѣна́
- (τίμημα) = цена, предлагаемая в выкуп (Н. 12. Нил. п. 4 тр. 1); ἄϑλον, награда за подвиг (Ав. 29 к. 1 п. 5, 1); ἔπαϑλον, тоже.
Цѣнѥниѥ
= соревнование; ревность, зависть.
Цѣпати
- (древ. слав.) = колоть дрова, исцепити – разорвать; хорут. цепати – колоть дрова, цепетати – топтать; санскр. chap – тереть, толочь, отсюда русск. цепь (А. Гильфердинг).
Цѣпина
= отрезок, обрубок.
Цѣпки
= по-нынешнему тамбур. Шитье или вязанье крючком петля-в-петлю, цепочкою, называлось шитьем или вязаньем в цепки: «кружево золота да серебро съ шолкомъ съ лазоревымъ, дѣлано въ цѣпки». Такое кружево называлось цепковым (Савваит.).
Цѣпъ
= орудие для молотьбы хлеба; это слово имеет совершенно самостоятельный от слова цепь корень (сканд. käpp – палка), как и самостоятельное значение; Шимкевич справедливо разделил эти два имени в своем «Корнеслове». (Филолог. разыск. Я. Грота, изд. 4, стр. 28, 29).
Цѣпь или чепь
- золотая с наперсным животворящим крестом = составляла всегдашнюю принадлежность собственно царского наряда, который назывался иначе нарядом большой казны и употреблялся при торжественных выходах, напр. в великие праздники при разных церковных «действах», при приеме послов и т. п. «На государѣ былъ наряд царской: крестъ, дiадима второго наряду, чепь золотая колчета, платно царское (Савваит.).
Цѣрь
= сера (Миклош.).
Цѣсарьство
- (древ. слав.) = царство. См. Григ. Бог. XI в. (Будил.).
Цѣста
- (древ. слав.) = улица, санскр. cêsth – идти (А. Гильфердинг).
Цѣстило
- (древ. слав.) = очистилище. См. Григ. Бог. XI в. 219 (Будил).
Цѣстити
- (древ. слав.) = чистить, очищать. Санскр. корень kadh, kídh, kudh; греч. καϑαρὸς – чист. (См. Матер. для слов. Микуцк., вып. II).
Цѣшта
- (древ.слав.) = ради, для; иллир. цетя – для; санскр. cêstâ – труд (А. Гильфердинг).
Цѣштениѥ
= очищение.
Цѧта
- см. выше цата.
Цѧтонмица
= публичная женщина