Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Ру Ѣзъ
= 1) вал. Малолюбский ѣзъ и съ слободками. Гр. и Дог. И. 59, 1339 г.; 2) закол рыболовный. А въсхочетъ сынъ князь Семенъ ѣзъ себѣ забити на Волзѣ, инъ себѣ ѣзъ затепетъ. Дух. Влад. Андр. 1410 г.
Ру Ѣздъ
= 1) плата, определенная законом, за производство отъезжего суда и разъезды по частным делам; 2) прогонные деньги, прогоны (Судная грам.); поездка, путешествие, дорога (Псков. Лет. 1473 г.).
Ру Ѣздный
= ездовой, конный, всадник. Польс. iezdny (Ск. Кн. Курбс. XVI в., изд. Устрялова).
Ру Ѣства
= яства, кушанье, блюдо (Матер. для словаря, изд. Акад. н., т. XII, стр. 377).
Ру Ѣстовный
= пищевой, кухонный. Котелъ ѣстовной мѣдяной полведра. А. Ю. 1579 г.
ЦС Ѣ
= 32-я буква кирилловского алфавита. Слова, начинающиеся с нее, см. еще под буквою , хотя из числа кирилловских памятников Саввино евангелие довольно резко отличает ѣ от . Буква стоит в нем в начале слов и после гласных: ꙗко, ꙗсть, достоꙗше, напаꙗетъ и т.п.; сверх того, мы видим эту букву после н: нынꙗ (2), ближъꙗго (9). Иногда стоит в начале слов и после гласных рядом с ѣ, напр. в глаголе ѣсти и производных, так что мы имеем и ꙗсти, и ѣсти. Буква ѣ постоянно употреблена после согласных в тех случаях, где она употребляется в современном русском языке, и кроме того там, где в русском языке слышится я, именно после л и р: волѣ (8, 59), землѣ (30), тьлѣ (40, имен. ед.), - кораблѣ (21), учителѣ (3, род. ед.), дѣлѣ (74) = дѣля, помышлѣти (31 и др.); морѣ (21), чрѣва матерѣ (24, род. ед.), съмереѩсѧ (52) и др. В Хиландарских листках употребление и ѣ не сходно с употреблением их ни в Саввином евангелии, ни в Супрасльской рукописи; мы читаем в них с одной стороны: ꙗко, крещениꙗ, диꙗволъ; с другой: уподоблѣꙗсѧ, нынѣшьнѣа (множ. ч. ср. р.), т. е. находим постоянно в начале слов и после гласных, а ѣ также постоянно после всех согласных. Остромирово евангелие обыкновенно употребляет (с его заменою ѧ) и ѣ согласно с русским употреблением звуков я и ѣ, но в нем сохранены некоторые черты его церковно-славянского оригинала, бывшего по правописанию похожим на Саввино евангелие: молѣахѫ (86; 95), помышлѣѥте (130), творѣяше (287), ближьнѣаго (77), вышьнѣаго (88) и др. Из этого обзора употребления и ѣ в кирилловских памятниках можно вывести только то заключение, что писцы этих памятников различали по значению ꙗ и ѣ, т. е. что звуки, изображавшиеся этими буквами, не казались им тожественными, хотя не казались и резко отличавшимися друг от друга. По всей вероятности, звук ѣ был для них открытое мягкое е, в значительной степени приближавшееся к а резко отличавшееся от е, - то е, которое во многих говорах современного болгарского языка (особенно в восточных) в одних случаях, под ударением и перед твердыми согласными, перешло в я: вяра – вѣра, в других превратилось в обыкновенное е: веришъ – вѣришь. Во всяком случае ѣ в кирилловских памятниках не мог смешиваться с е, почему в них (кроме прѣждѣ, - Савв. ев. 89. сѣдмиѭ, Супр. Рук. 414 и одного примера в Остромировом евангелии: несть (26), который без сомнения – русизм) мы не находим замены ѣ через е или наоборот. Как бы ни произносился ѣ, во всяком случае этот гласный, находясь в начале слов и в средине слов после гласных, по-видимому, постоянно имел перед собою j. (См. подробнее в Фонетике церк. слав. яз. проф. А.И. Соболевского, стр. 34-36).
Сл Ѣбие
= тоже, что А҆бїе (Мариин. (глаголич.) четвероеванг. XI века Ягича, стр. 21).
Сл Ѣдъ
= яд. (Св. Афан. Алекс. сл. пр. ар. XV в., л. 2. 26 об., 45 об., 95 об.; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невостр. Отд. II. Пис. св. отц., стр. 37).
Сл Ѣденнѥ
- (древ. слав.) = пища. См. Григ. Бог. XI в. 343.
Сл Ѣдро
= 1) впадина, углубление, изгиб; 2) парус.
Сл Ѣдучь
= поедая. Тѣ бо сами хлѣбогубцы ѣдучь и пiючь… (Безсон., ч. I, стр. 7).
Сл Ѣдь
= пища, пропитание (τροφὴ) (Мариин. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 116).
Сл Ѣеена
= геенна (γέεννα) (Мариинск.(глаголич.) четвероев. XI в., Ягича, стр. 32, 84, и др.)
Сл Ѣенисаретьскъ
= Генисарет (Мариинс.(глаголич.) четвероев. XI в. Ягича, стр. 51).
Сл Ѣетсимани
= Гефсимания (Γεϑσημανῆ) (Мариин. (глаголич.) четвероев. XI в., Ягича, стр. 174, 100).
ЦС Ѣ҆жде́нїе
- см. Ѧжде́нїе.
ЦС Ѣжде́нїе
= езда. Ѣжденiе твое спасенiе (Авв. 3:8) – на колесницы твои спасительныя.
Сл Ѣꙁъ
= тоже, что а҆́зъ = я (Мариинск. глаголич. четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 162).
Сл Ѣꙁва
= рана, язва (πληγή) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 944).
ЦС Ѣзжꙋ
= иногда (ἐπιβαίνω), восхожу (Ав. 22. А. п. 4 Б.); ѣздя на конѣ (ἔφιππος), сидя на коне (Пр. Н. 11, 2 н.).
Сл Ѣкъ и ѣкъже
= какой, каковой (οἴος) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI века Ягича, стр. 88, 148, 169 и др.).
Сл Ѣко
= в Мариинск. (глаголич.) четвероевангелии XI в. Ягича употребляется в значениях: что, тем что, вследствие того что (ὅτι); как, каким образом, как бы, как будто (ὡς) (стр. 15, 17, 21, 30); как если бы, не иначе или подобно тому как если бы (ὡσεί), (стр. 7, 49, 112 и др.); совершенно как, как например, словно как, как будто бы, почти (ὥσπερ) (стр. 14, 15, 16 и др.); как, подобно тому как, так что, так чтобы (ὥστε) (стр. 24, 39, 42).
Сл Ѣръ
= суровый, строгий (αὐστηρός) (Мариин. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 285).
Сл Ѣсли
= ясли, корыто, конюшня (φάτνη) (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 260, 197, 198).
Сл Ѣште
- (вместо аште) = тоже, что а҆́ще (Мариинск. (глаголич.) четвероеванг. XI в. Ягича, стр. 218, 375).
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
- +

Полный церковнославянский словарь

(с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений),

со­дер­жа­щий в се­бе объяс­не­ния ма­ло­по­нят­ных слов и обо­ро­тов, встречающих­ся в цер­ков­носла­вян­ских и древ­не­рус­ских ру­ко­пи­сях и кни­гах, а имен­но: 1) свя­щен­но-биб­лей­ских кни­гах Вет­хого и Но­во­го Завета; 2) цер­ков­но-бо­го­слу­жеб­ных, напр. в ок­то­ихе, трио­дяхе, ми­не­ях, ча­со­слове, псал­тире, мо­лит­во­слове, треб­нике, ир­мо­ло­гии, ти­пи­коне и проч.; 3) ду­хов­но-по­учи­тель­ных, напр. в про­логе, па­те­рике, ч.-ми­не­ях, тво­ре­ниях св. отец, сло­вах, беседах, поу­че­ниях, пос­ла­ниях и проч.; 4) цер­ков­но-ка­но­ни­че­с­кихъ и т.п. кни­гах древ­ней ду­хов­ной как пе­ре­вод­ной, так и са­мо­быт­ной пись­мен­но­сти, а так­же 5) в па­мят­ни­ках светской древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, как то: лето­пи­сях, из­бор­ни­ках, суд­ных гра­мо­тах, уло­же­ниях, до­го­во­рах, бы­ли­нах, пес­нях, по­сло­ви­цах и др. по­э­ти­че­с­ких и про­за­и­че­с­ких про­из­ве­де­ниях древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти, на­чи­ная с X до XVIII вв. вклю­чи­тель­но.

"По истине я думаю, что языки -  лучшее зеркало человеческого духа и что внимательный анализ слов лучше вского другого средства мог бы ознакомить нас с действиями ума". (Лейбниц).

"Для избежания ошибок всего вернее как можно глубже докапываться до корня слов. Я не знаю для себя лучшего приема мышления и полагаю, что начала всему можно искать в грамматике". (Якоби).

Пособие


1) для пре­по­да­ва­те­лей русск. и ц.-слав. язы­ка; 2) для за­ни­ма­ю­щих­ся изу­че­нием рус­ских древ­но­стей, фи­ло­ло­ги­че­с­ки­ми ра­зыс­ка­ниями в об­ла­с­ти истории и эти­мо­ло­гии род­но­го язы­ка и т. п. ра­бо­та­ми; 3) для па­с­ты­рей цер­к­ви, как со­вер­ши­те­лей бого­слу­же­ния, за­ко­но­у­чи­те­лей, про­по­вед­ни­ков и мис­сио­не­ров и 4) для всех, же­ла­ю­щих стать в со­з­на­тельно-ра­зум­ные от­но­ше­ния как к язы­ку ма­те­ри-цер­к­ви, так и к род­но­му сло­ву в его со­в­ре­мен­ном сос­то­янии и ис­то­ри­че­с­ких судь­бах.


Составил священник магистр Григорий Дьяченко

(бывший преподаватель русского языка и словесности)

Всех слов объяснено около 30,000