ЦС Іꙋ́лїй
= июль, седьмой месяц в году по гражданскому счислению и одиннадцатый – по церковному (см. Словарь, стр. 237); древ. рус. червень (болг. чьрвьн, чешс. и словац. cerwenec), пол. lipiec (малор. липец, литов. liepas – тепло, летт. leepu mehness от leepa – липа), болг. срьпан (иллир. szerpen, szarpan, карн. serpan male). Червен – от слова червь, что подтверждается и датскими названиями этого месяца: ormemaaned, madkemaaned, т. е. время собирания насекомых, известных под именем червца и употребляемых на окраску; червленый – темно-красный, багряный. Чехи называют июль – «secen, w nemz se seno sece» (сено косят): название, соответствующее рус. сенозо(а)рник, сеностав (время гребли и складывания сена в стога), литов. sienpiu, летт. seenu mehness, немец. heumonath (сенокосный). Другие названия, даваемые русскими поселянами июлю: страдник (от страда – пора жатвы и сенокоса) и грозник (Сахар., II, 43; Обл. сл., 224).
ЦС Іꙋ́нїй
= июнь, шестой месяц в году по гражданскому счислению и десятый – по церковному (см. Словарь, стран. 237); древ. рус. изок, пол. czerwiec (малор. червец, чешс. и словац. cerwen), карн. и венд. rozencvet (сораб. rozowe mêszacztwo), кроат. klaszen (время, когда хлеб начинает колоситься) и mlecen (молочный). Слово изок означает кузнечика (Г. Микуцкий) (Зап. Р. Г. О. по отд. этногр., I, 598) сравнивает слав. изок с лит. жогас – кузнечик, считая гласную и благозвучною приставкою); в одной рукописи XVII века, при исчислении старинных названий месяцев, июнь назван «паутной, сирѣчь комарной» (Вологод. Г. В., 1855, 50); в Областном словаре (Обл. сл., 153) паут – слепень, овод. Следовательно, июнь обозначался, как время стрекотания кузнечиков, появления комаров, слепней и оводов. Соответственно декабрю = коложегу (зимнему повороту солнца), июнь назывался кресник от кресс – огонь, летний солоноворот = праздник Купалы, когда солнечное колесо, достигнув высшей точки на небе, начинает спускаться вниз (См. подр. в кн. Поэтич. воззр. славян на природу, А. Афанасьева, том III, стран. 665-666).
ЦС Іꙋ́та
= один из южных нагорных городов колена Иудина, отданный левитам. Относительно этого города некоторые думают, что это был тот самый город, который в евангелии называется «градом Иудовым» (
Лк. 1:39), т. е., который служил местом свидания Божией Матери с Своею родственницею – Елизаветой. Около времен Евсевия и Иеронима Иута был большим поселением, в 16 римских милях к юго-востоку от Елевтерополя; существует и доселе под своим древним названием, составляя большое магометанское селение, окруженное деревьями и старинными стенами; отстоит на два часа пути к югу от Хеврона (Арх. Мих. Толк.
ев. от Луки, 1871
г.,
стр. 238-240. Winer, 1 p. Riehm, p. 799-800; сн. «Опыт Библейского словаря собств. имен» прот. Солярского, том V, Спб., издан. 1884 года,
стр. 538).
ЦС Іѡахі́нъ
- (
Иер. 52:31) = другая форма имени Иехонии (ср.
Иер. 22:28; 24:1; 37:1), царя иудейского. Переселение этого царя в Вавилон совершилось за 11 лет до разрушения Иерусалима (ср.
4 Цар. 24:15, 18): следовательно, тридцать седьмое лето переселения Иоахина есть 26-й год по разрушении Иерусалима. Этот год называется летом царства Евиль-Меродаха, сына и преемника Навуходоносора, и милость, оказанная им Иехонии, была оказана, вероятно, именно по случаю вступления его на престол. Вознесе главу Иоахина – вывел его из того унизительного положения, в каком он находился в темнице («из храма», точнее – из дома = ἐξ οἰκίας, в нем же стрежашеся), улучшил его учать, поставив его «выше царей, иже съ нимъ», т. е. предоставив ему прво в торжественных случаях занимать первое место между такими же, как и он, и также, вероятно, освобожденными тогда из заключения, царями (подр. в Толк. на кн. прор. Иер. проф. И. Якимова,
стр. 712).