Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | З | И | I | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Ѣ | Ю | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Прибавл. | Подробнее ▼
учебных заведений и для мирян должно быть подробное справочное и обстоятельное пособие в виде полного словаря всех церковнославянских слов и оборотов речи, где они немедленно найдут во всех более или менее затруднительных случаях требуемую справку с надлежащим научным обоснованием. Думается нам, что полный церковнославянский словарь должен быть во всякой церковно-приходской и духовной школе, и во всяком низшем и среднем учебном заведении, где преподается русский и церковнославянский язык, и во всякой церковной библиотеке, как ключ к уразумению языка церкви. Скажут: достаточно одного церковнославянского словаря, и притом нового периода, между тем как в нашей обширной книге помещено наряду с полным церковнославянским словарем нового периода весьма много слов древнеславянских и древнерусских. Не распространяясь здесь об этом много (об этом скажем подробнее потом), мы заметим только, что формы церковнославянского языка нового периода, как и современного литературного, никоим образом нельзя понять, объяснить и изучить, не зная древних форм, с которыми они стоят в самом тесном, часто причинном сродстве. Если мы искренно и добросовестно желаем изучить свой родной, свой несравненный по красоте форм и богатству содержания русский язык, и свое богатое и сильное церковнославянское наречие – это священное, Богом дарованное орудие общения стомиллионного великого славяно-русского народа, то должны объяснить современные формы их как путем историческим, чрез научное показание постепенного этимологического и морфологического наслоения в славянском и древнерусском словообразовании, так и чрез сравнительное сопоставление их с родственными им формами в других славянских наречиях и индоевропейских языках, а не ограничиваться голым признанием фактов, без их объяснения. Кроме того, нельзя читать и понимать русские летописные сказания, юридические акты, изборники, послания, грамоты, слова, былины, стихотворения и вообще древние памятники духовной и светской письменности, не зная древнеславянского церковного и древнерусского гражданского языка.

д) Далее, в настоящее время, при пробуждении у нас народного самосознания и значительного подъема умственной и религиозно-нравственной жизни, пробудилась и все более развивается настоятельная потребность изучать русские древности и жизнь славян, их общественный и семейный быт, нравы, законы, занятия, искусство, религиозные и поэтические их воззрения, их сказки, пословицы, былины, исторические сказания их, их вооружения, архитектурные, деревянные и металлические изделия, одежду, домашнюю утварь и украшения, торговлю, земледелие, сословные и земельный отношения, религиозные обряды и т. п. стороны культуры древних славян. Не зная древнерусского и древнего церковнославянского языка, совершенно невозможно приступить к такому изучению русских древностей, так как немыслимо прочитать и понять памятники древнерусской письменности, не зная языка их. Что же касается, в частности, православного русского духовенства, то оно в настоящее время чаще всего имеет побуждение описывать церковные древности (есть предположение, печатно уже обсуждаемое, о заведении в каждой епархии церковно-археологических комитетов и музеев), древние храмы и монастыри, церковную утварь, иконы, или разбирать разные надписи, читать древние грамоты, дарственные записи владетельных князей и бояр, отказывавших земли и угодия церквам и монастырям и т. п. Без знания терминов древней архитектуры, иконного письма, древней церковной утвари и разных металлических, гончарных и деревянных производств нет никакой возможности приступить к подобным описаниям. Но это знание дается или основательным изучением древнерусского и древнеславянского языка, на которых сохранились старинные записи, или, по крайней мере, полным справочным и объяснительным церковнославянским и древнерусским словарем, опыт которого представляет настоящий наш труд.

Но в отношении к пастырям церкви, не только как миссионерам, практическим учителям церковнославянского