А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | Ꙁ | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | Ꙗ | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ
Вот то, что мы желали бы высказать относительно той программы, которая предносилась пред нами во все время нашей работы. Само собою разумеется, что далеко не все слова обработаны согласно с нею, но только те, объяснения коих возможно было сделать на основании твердо установившихся данных славяно-русской филологии и данных языкознания вообще. Составление полного историко-этимологического словаря не только не под силу одному работнику, но и едва ли под силу целой группе тружеников, лишенных всякой материальной поддержки, столь необходимой на приобретение научных и ценных пособий.
III. Теперь мы должны сказать о тех источниках, которыми мы пользовались при составлении своего полного церковнославянского и отчасти древнерусского словаря.
Источники эти были весьма многочисленны и разнообразны. Все, что мы нашли ценного в нашей и отчасти в западноевропейской литературе относительно значения, истории, этимологии и морфологии славяно-русских слов и славянской палеографии, начиная с конца прошлого столетия и до наших дней, мы пересмотрели, изучили, отметили все заслуживающее внимания и переработали для наших целей. Отдельные монографии филологического характера, затем труды по русской и церковнославянской фонетике, морфологии и лексикографии, по славянской палеонтологии, мифологии, археологии, сравнительной лингвистике и разным отраслям языкознания и смежным с ними наукам: по истории перевода библейских и церковно-богослужебных книг, по библейской экзегетике, литургике, библейской географии, археологии и многие другие статьи, словари, сочинения, как изданные отдельными книгами и брошюрами, так и печатавшиеся в разных журналах филологического, историко-археологического и богословского характера нами просмотрены и изучены.
Здесь, под строкой, назовем некоторые наиболее важные из источников, которыми мы пользовались, отсылая желающих отчасти к самому