А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | Ꙁ | И | І | К | Л | М | Н | О | Ѻ | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ѣ | Ю | Ꙗ | Я | Ѥ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ
К этой отрасли языков флексивных, к системе арийской принадлежит и славянская семья языков. В состав всей системы входят следующие крупные ветви языков: 1) индийская (санскрит, пали, новоиндийские наречия, цыганские наречия); 2) иранская (зендский язык, древнеперсидский, армянский, гузварешский, парси, новоперсидский, осетинский, курдский, белуджский, афганский и др.); 3) эллинская (древнегреческие наречия, кини, новогреческий яз.); 4) итальянская (древнеиталийские языки, латинский язык, новолатинские (романские) языки); 5) кельтская; 6) германская (готский яз., скандинавские языки, верхненемецкий яз., нижненемецкие языки); 7) литовская или леттская (литовский яз., латышский яз., старопрусский яз.); 8) славянская. К арийским же языкам нужно причислить албанский язык и некоторые уже несуществующие языки, как то: иллирофракийские, дакский, скифский, малоазийские яз.: фригийский, ликийский и др.
При тех средствах, какими обладает наука в настоящее время, обстоятельная классификация арийских языков немыслима. Пока приходится удовлетвориться признанием общего исконного родства арийских языков и делением их на приведенные группы или ветви. Только по отношению к немногим ветвям можно считать доказанною их преимущественную взаимную близость. Славянскую ветвь в этом отношении нужно признать одной из счастливых. Близкое родство ее с леттскою (литовскою) ветвью составляет общепризнанный факт. Затем почти столь же несомненно, что славянские языки довольно близко стоят к иранским, индийским и германским. Отсюда следует, что при изучении славянских языков не только полезно, но и необходимо обращаться за справками к языкам указанных наиболее близких и родственных групп. Занятия славистов литовским языком в этом отношении уже ознаменовались весьма важными результатами для славянской филологии (Гейтлер, Лескип, Брикнер, Ульянов и др.) (См. подроби. в Лекц. по слав, языкозн. проф. Флоринск. 1896 г. ч. I, стр. 4–5, 9).Передавая вкратце принятые ныне наукой общие положения об отношениях славянства к санскриту, мы не можем касаться здесь частностей этого, весьма любопытного и поучительного для народной истории вопроса. Изучая лексический и грамматический состав славянского языка в связи с санскритским, легко убедиться каждому, даже не специалисту в этой области, что славяно-литовский язык, действительно, родной, ближайший брат древнеиндийскому, что оба они выделились в первой линии из праарийского языка, или, точнее сказать, дольше всех остальных европейских языков оставались во взаимном соприкосновении и меньше всего подвергались чуждому влиянию соседних, не арийских рас. Связь эта так очевидна, что если бы не дальнейшие грамматические отступления и перестановки в значении некоторых слов, то можно бы думать, что древнеиндийский и славяно-литовский язык есть продолжение одного и того же диалекта, лишь разлученного пространством и временем.
Язык – это живая струя человеческой жизни. В устах живущего народа он не может оставаться на неподвижной точке. Как выразитель личной мысли и субъективного чувства, он продолжает беспрерывно расти и развиваться либо из собственных коренных начал, либо обогащаясь новыми словами, по мере восприятия извне новых готовых понятий. Чем ближе соприкасается народ с чужою высшею культурой, тем больше он пестрит и искажает свой язык чужими элементами. Славянский народ, очевидно, не находился в таких условиях. В его древнем языке весьма мало привходящих чужих слов, но он видоизменял и разнообразил свой лексический состав, развивая из старых корней новые оттенки значений. Так, наприм., если сравнить слово “кровь” с санскр. kravya, что значит сырое мясо, греч. ϰρέας – мясо (от санскр. – kru – крушить, повреждать), мы увидим здесь переход значений данного слова с одного понятия на другое. Из “кравья” образовались: лат. cruor и caro, а в славянском языке кровь (sanguis) и чрево. Из санскр. rudhira – кровь, красный, кровавый, образовалось русск. руда (кровь), рудый, рыжий, ruber. Здесь название крови взято по ее цвету, равно как и название металлической руды. Слово “мозг” вполне соответствует зенд. mazga, medulla. Происходит оно от санскр. masg, masgati – погружать, окунуть, нырять, т. е. погруженный в костяную полость (откуда лат. mergus, mergere и нем. Mark). В латинском языке то же слово образовалось из другого понятия: medulla от medius – средний, т. е. находящийся в средине, замкнутый в костную полость. Латинское название головного мозга, cerebrum, производят от санскр. siras или saras, что значит голова, caput, от sar – защищать, охранять, пасти, питать, зенд. sara – властелин, повелитель, царь. Таким образом, в этимологии санскр. saras и лат. cerebrum лежит идея о значении головы или головного мозга, как органа, управляющая всеми движениями и помыслами человека. То же самое должно было в свое время иметь место и в славянском языке, но у нас это первенствующее значение органа выразилось не в слове мозг, а в слове “глава”. Что же касается санс. saras, то оно нашло другое применение, подобное зендскому и ассирийскому, в слове “царь”, и притом не в смысле земного властелина, а в значении верховного, небесного существа.
Сердце по-санскр. hrd, отсюда нем. Herz, литов. sirdis, лат. cor (cor-dis), греч. ϰαρδία. Из того же санскр. слова, по-видимому, образовалось и слав. грудь, pectus, – передняя верхняя часть тела, вместилище сердца, явившееся синонимом более древнего названия “перси”. Это последнее совершенно созвучно санскр. parcu, в значении ребра.
Подобных примеров перестановки значения однозвучных слов в связи с дифференцированием условных понятий можно привести множество. Этим прежде всего начинается отклонение языков от общего их родоначальника, независимо от иноплеменных лексических наслоений. Флексии, префиксы и суффиксы и грамматические украшения, являющиеся как плоды языкосозидательного народного гения, довершают остальное. По истечении веков язык настолько уклоняется от своего прародителя, что делается для других почти совсем непонятным. Так разошлись группы и ветви языков индоевропейских.
Кроме вышеуказанных, приведем для более ясного уразумения и наглядности еще несколько таких примеров: гореть, санскритск. гарма – жар; грûвâ – грива, шея; гурус – груз; думас – дым; дурмана – дурман (раст.) (от дур – дурной и мана – дух); дру – древо; древайна, зенд. дрвена – древяный; ватара – ветер, бiд – разъединение (русск. беда); чатур – четыре; чатвâр – четвертый, кеса (волосы) – коса и гл. чесать; ошти – уста, ак, акши – око, очи; агни – огнь; адака – ездок; там – томить; тану – тонкий, тонок; тада – тогда; дина – день; брадж – брезжит, брус – бровь (сугрус – прекраснобровая, русск. белобрысая), гадус – червь, гад; индус – капля (иней вм. индей, заиндеветь); калакалас – глухой шум (колокол, калякать); ласас – ласка, пляска; ласакас – объятие и т. д.
Рожь, литов. rugis, нем. Roggen, греч. ὄρυζα. Овес, литов. aviza, лат. aveua, происходит от санскр. avaná, avas, satisfaction, от av, juvare, нем. Hafer. Пшеница от санскр. psana – пшено (от psâ, manger); нем. Weizen и лат. triticum – другого корня. Просо от санскр. picsha, nurriture, или от rasa, Hirse, др.-прусск. prassan, лат. millium. Точно так же слова: орать (пахать), лат. arare (от санскр. глаг. ar – поднимать) и молоть, греч. μύλλειν, лат. molare, индийское malanam – молотье – указывают на древнейшее их происхождение. Но еще убедительнее говорят слова: амбар, пуня и рига, взятые непосредственно с древнеиндийского и сохранившиеся только у нас. Инд. амбарам означает покров и хранилище. Пуня от инд. ny, пунами, значит: “я вею хлеб”. Рига от инд. глаг. ридж, реджами, – я жарю.
Для изображения санскритских слов употреблена в нашем “Полном церковнославянском словаре” преимущественно русская азбука с некоторыми дополнительными знаками, по системе принятой г. Коссовичем в его Санскрито-русском словаре: е, о имеют всегда значение долгих гласных; аi, аj – двоегласные, составленные из а+и, а+у; ж произносится как дж, j как латинское и немецкое i, h как лат. и нем. h, в отличие от r (g; c – звук средний между с и ш); согласные с знаком выговариваются с придыханием (б‘а, n‘а – бhа, nha).