ЦС Пата́ра
= большой приморский город в области ликийской, в Малой Азии (
Деян. 21:1).
Сл Патро
- (древ. слав. – от санс. кор. pan, пинать; собст. pantro) = значит бревно, балкон, балка (Матер. для словаря Микуцк., в. II).
ЦС Па́тровъ
= один из 70-ти апостолов, ревностнейший спутник и сотрудник
ап. Павла (
Рим. 16:14).
Ру Патронка
= покровительница, заступница, благодетельница.
Ру Патронъ
= 1) покровитель; 2) состоящий при суде ходатай по делам, присяжный поверенный (Спр. сл. акт. языка ю.-з. Р., Новицкого).
Сл Паѫкъ
- (др. слав. от санс. корня vâ, u – ткать) = собственно: ткач; известное насекомое.
Сл Паѫнъ
= павлин (ταώς). (Свят. Дионис. ареоп. с тол. Св. Мак. Исп. XVII в., л. 267 об.; сн. Опис. славян. рукоп. Синод. библ. А. Горск. и Невостр., отд. 2-й. Пис. св. отц., стр. 8).
ЦС Пахнꙋ́ти
= дуть. Аще нань грѣховнѣй пахнетъ вѣтръ (Слово Иоан. Злат., како не лѣнитися чести книги. Апр. 1).
Ру Пахоликъ
= мальчик, слуга, оруженосец; польс. pacholik (Сказ. кн. Курб. XVI в., изд. Устрялова).
Ру Пахтусъ
= ком масла из сметаны. Срав. финнс. paksu – густой и глаг. pahtaa – сгущать, давать свернуться. Отсюда видно, что наш глагол пахтать – финского происхождения (Филологич. Розыск. Я. Грота, изд. 4, стр. 446).
ЦС Па́че вины̀ родила́
= родила (Божия Матерь) без вины, т. е. без отца (Воск. служб. окт., гл. 7, стих. на мал. веч.).
Ру Пачитъ
= заслоняет, противится, ведет назад (Безсон., ч. I, стр. 13).
Ру Пашетъ
= опоясывает: отъ сѣвера насъ пашетъ Студеное море (Безсон., ч. I, стр. 7).
Ру Пашнiй
= пахотный (Акты истор. 1600 г., т. II, стр. 29).
Ру Пащека
= челюсть, пасть; польс. paszczeka (Сказ. кн. Курбск. XVI в., издан. Устрялова).
ЦС Пелена́, плеиа́
- (см. Словарь, стр. 412) – от корня phar, phal – крыть (Матер. для слов. Микуцк., в. II).
Сл Пеленствовасѧ
= повился пеленами (ἐσπαργανώϑη). (Св. Кир. Иер., XVII в., л. 95 об.; сн. Опис. слав. рук. Синод. биб. А. Горск. и Невостр. Отд. II-й, пис. св. отц., стр. 67).
Ру Пелюсть
= плоская, расплюснутая рукоять у ковшей, чарок и других сосудов, называвшаяся иногда «палкою». (Указат. для обозр. моск. патр. библиот. архиеп. Саввы, 1858, стр. 28).
Ру Пеперъ
= перец (Безсон., ч. I, стр. 7).
Ру Первле
= прежде, во-первых (Безсон., ч. I, стр. 6).
ЦС Первотаи́нникъ
- (πρῶτος μυστικός) = первый, главный секретарь при византийском императорском дворе (Указ. для обозр. москов. патр. библ. архиеп. Саввы, 1858 г., стр. 28).
Ру Первоти (Парватъ)
= священный город индейцев; Никитин сравнивает его с христинским Иерусалимом и с мусульманскою Меккою (Мякъка) (Пут. Аф. Никит.).
Ру Перевозъ
= повинность. «Перевозу… и иныхъ никакихъ пошлинъ не имати». (Жалован. грам. тульским кирпичникам; сн. Изв. импер. арх. общ., т. V, в. I, Спб., 1863 г., стр. 255).
Ру Перевѣтъ
- (см. Словарь, стран. 416) = измена; «Юрьи князь взя плечи, или перевѣтъ былъ въ немъ, то Богъ вѣсть» (Новг. лет. 1, 50; срав. ib., 14, 21, 53, 55).
Ру Переговариваться
= договориться, рассчитаться, напр. с судьею и с противником (Судные грамм.).
Ру Передача
= большая чаша с рукоятьями и с крышею (О мет. произ. до XVII в. Забелина, сн. Зап. импер. археол. общ., т. V, 1853 г., стр. 78).