О.А. Седакова. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ѕ | З | И | І | К | Л | М | Н | Ѻ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | | Ѧ

Указатель русских слов

Кади́ло
воскурение ладаном, благовоние, каждение, θυμίαμα: да и҆спра́витсѧ моли́тва моѧ̀ ꙗ҆́кѡ кади́ло пред̾ тобо́ю пусть молитва моя направится к Тебе, как дым фимиама (Пс.140:2); ꙗ҆́кѡ кади́ло прїѧ́тное, пло́тїе младе́нствꙋющи, приво́дитсѧ во свѧти́лище ст҃о́е Она, младенец плотью, приводится в святой храм, как угодное (Богу) воскурение (Введ К 2, 9–1).
Кади́ти
(каж[д]ꙋ̀)
возжигать, θυμιάω: да покади́тсѧ пе́рвѣе тꙋ́къ, ꙗ҆́коже подоба́етъ пусть вначале будет жертвенно вожжен жир, как подобает (і Цар 2,16),
Ка́лъ
грязь, слякоть, χυλισμός, πηλός: пе́съ возвра́щсѧ на свою̀ блево́инꙋ, и҆ свинїѧ̀ ѡ҆мы́вшисѧ, въ ка́лъ ти́нный собака, вернувшись к своей блевотине, и вымытая свинья – в жидкую грязь (2Пет.2:22).
Ка́менный
ка́менный τῶν λίθων; ка́менное мета́нїе забрасывание камнями (традиционный вид казни): ка́меннымъ страстоте́рпцы мета́нїемъ, повелѣ́нїемъ мꙋчи́телѧ сокрꙋша́еми мученики, по приказу правителя забрасываемые камнями (ил. 10, 3, К, 3–3).
Ка́ѧтисѧ
(ка́юсѧ)
приносить покаяние, μετανοέω: ѡ҆ си́хъ жалѣ́ѧ, ви́нна себѐ тебѣ́ бг҃ꙋ моемꙋ̀ представлѧ́ю, и҆ и҆мѣ́ю во́лю ка́ѧтисѧ обо всем этом сожалея, виноватым себя представляю перед Богом моим и хочу принести покаяние (Млвс грех). Cp. раска́ѧтисѧ.
Ква́съ
ζύμη 1. закваска, дрожжи: не вѣ́сте ли, ꙗ҆́кѡ ма́лъ ква́съ всѐ смѣше́нїе ква́ситъ; не знаете ли вы, как малая закваска заквашивает всю опару? (1Кор.5:6); тж. фигур.: начало, природа: и҆ блюди́тесѧ ѿ ква́са фарїсе́йска и҆ саддꙋке́йска и храните себя от фарисейской и саддукейской закваски (Мф.16:6); 2. квасное: ѿ пе́рвагѡ же днѐ и҆зми́те ква́съ и҆з̾ домѡ́въ ва́шихъ и с первого дня (Недели Опреснок, Пасхи) вынесите все квасное из ваших домов (Исх.12:15). Син. ки́сло (всѧ́къ и҆́же сиѣ́сть ки́сло, поги́бнетъ дꙋша̀ та̀ ѿ і҆и҃лѧ каждый, кто съест заквашенное, душа эта погибла в Израиле – Исх.12:15).
Кипѣ́ти
(киплю̀)
изобиловать, бить ключом (обыкн. о водном источнике), ῥέω: и҆ извѣсти́ ѧ҆̀ и҆з̾ землѝ тоѧ̀, и҆ ввестѝ и҆̀хъ въ зе́млю бла́гꙋ и҆ мно́гꙋ, въ зе́млю кипѧ́щꙋю млеко́мъ и҆ ме́домъ и вывести их их этой земли и привести их в землю благую и славную, в землю, из которой бьет молоко и мед (Исх.3:3); и҆сто́чникъ кипѧ́щїй то́ки и҆сцѣле́нїй вѣ̑рнымъ источник, изобилующий струями исцелений для верующих (Палам стх Гв 2).
Кі́сса
плющ, κισσός: понꙋжда́хꙋсѧ і҆ꙋдє́и кі́ссы и҆мꙋ́ще хвали́ти дїонѵ́са иудеев принуждали в венках из плюща праздновать в честь Диониса (2Мак.6:7).
Кла́нѧтисѧ
(кла́нѧюсѧ)
προσκυνέω 1. поклоняться: дх҃ъ є҆́сть бг҃ъ: и҆ и҆́же кла́нѧетсѧ є҆мꙋ̀, дꙋ́хомъ и҆ и҆́стиною досто́итъ кла́нѧтисѧ Бог – дух, и тот, кто поклоняется Ему, должен поклоняться в духе и истине (Ин.4:24); 2. кланяться, почтительно приветствовать: сѐ кнѧ́зь нѣ́кїй прише́дъ кла́нѧшесѧ є҆мꙋ̀, глаго́лѧ, ꙗ҆́кѡ дщѝ моѧ̀ ны́нѣ оу҆́мре и вот, некий влиятельный человек, подойдя, поклонился Ему и сказал, что дочь его только что умерла (Мф.9:18).
Клевета̀
обвинение, ψόγος: нанесо́ша же на і҆ѡ́сифа ѕлꙋ̀ клеветꙋ̀ ко і҆сра́илю ѻ҆тцꙋ̀ своемꙋ̀ и они возвели на Иосифа ложное обвинение перед Израилем, отцом своим (Быт.37:2); ѿ ле́стныѧ сохранѧ́ѧ клеветы̀ охраняя от ложных обвинений (Ак Ник 6 ик).
Клевета́ти
(клевещꙋ̀)
обвинять, выступать судебным обвинителем, κατηγορέω: всѐ житїѐ растлѣ́нно ѕлы́ми и҆ блꙋ́дными дѣѧ́нїи клеве́щетъ на мѧ̀ вся жизнь (моя), растленная дурными и блудными делами, выступает обвинителем против меня (гл 3 пт Повеч К, 3–2).
Клеветни́къ
обвинитель, κατήγορος: оу҆слы́шꙋ ѡ҆ тебѣ̀, є҆гда̀ и҆ клеветницы̀ твоѝ прїи́дꙋтъ выслушаю тебя, когда явятся и твои обвинители (Деян.23:35); согрѣши́хъ, клеветникѡ́въ не тре́бꙋю, стꙋ́дъ дѣ́лъ мои́хъ приносѧ̀ я согрешил и не нуждаюсь в (других) обвинителях, принося на суд позор моих дел (Пс пн 3 трипесн 1,1–1).
Клеве́тный
обвинительный, укоряющий, κατήγορος: а҆́ще бо крещꙋ́ тѧ, клеве́тна мѝ є҆́сть ѻ҆гне́мъ дымѧ́щаѧсѧ гора̀ ибо если я крещу Тебя, укорит меня гора, дымящаяся огнем (Богоявл К 1, 4–3).
Клю́чь
 засов, затвор, κλείς, κλεῖθρον, тж. фигур.: го́ре ва́мъ зако́нникѡмъ, ꙗ҆́кѡ взѧ́сте клю́чь разꙋмѣ́нїѧ: са́ми не внидо́сте и҆ входѧ́щымъ возбрани́сте горе вам, учители Закона, ибо вы забрали ключ к (его) пониманию: сами не вошли и входящим запретили (Лк.11:52); живонача́льною дла́нїю, сме́рти ключѝ разве́рглъ є҆сѝ дарующей жизнь рукой Ты открыл засовы смерти (Вел Сб К, 6–3); ключѝ дв҃ы не вреди́вый въ ржⷭ҇твѣ̀ твое́мъ не сломавший затворов девственности при Рождестве Твоем (Пасх К, 6–1); а҆́ще а҆́да и҆лѝ и҆з̾ гро́ба клю́чь не возбоанѧ́етъ твоѐ сп҃се стремле́нїе, клю́чь двере́й ка́кѡ возбрани́тъ; если затвор ада или могилы не пресекает, Спаситель, Твоего движения, как пресечет его затвор дверей? (Фом синакс)
Клѧ́тва
1. проклятие, κατάρα: живо́тъ и҆ сме́рть да́хъ пред̾ лице́мъ ва́шимъ, благослове́нїе и҆ клѧ́твꙋ: и҆ и҆зберѝ живо́тъ, да живе́ши ты̀ и҆ сѣ́мѧ твоѐ жизнь и смерть положил Я перед вами, благословение и проклятие: избери же жизнь, чтобы жил ты и потомки твои (Втор.30:19); и҆ возлюбѝ клѧ́твꙋ, и҆ прїи́детъ є҆мꙋ̀... и҆ ѡ҆блече́сѧ въ клѧ́твꙋ ꙗ҆́кѡ въ ри́зꙋ и избрал проклятие, и оно настигнет его... и облекся в проклятие, как в одежду (Пс.108:17-18); 2. положение человенеского рода вследствие грехопадения Адама, «conditio humana», κατάρα: хрⷭ҇то́съ ны̀ и҆скꙋпи́лъ є҆́сть ѿ клѧ́твы зако́нныѧ, бы́въ по на́съ клѧ́тва Христос искупил (букв. выкупил) нас от проклятия Закона, став за нас проклятым (Гал.3:13); и҆ разрꙋши́въ клѧ́твꙋ, дадѐ благослове́нїе и разрушив проклятие, дал благословение (Рожд БМ тр); клѧ́тва потреби́сѧ, є҆́ѵа свободи́сѧ проклятие уничтожено, Ева освобождена (ПсСл Утр Нед стх хвал бгр); 3. клятвенное обещание, порука, ὁρκωμοσία: ѻ҆ни́ бо без̾ клѧ́твы свѧще́нницы бы́ша, се́й же съ клѧ́твою чрез̾ глаго́лющаго къ немꙋ̀: клѧ́тсѧ гдⷭ҇ь и҆ не раска́етсѧ: ты̀ є҆сѝ свѧще́нникъ во вѣ́къ, по чи́нꙋ мелхїседе́ковꙋ ибо те (ветхозаветные) сделались священниками без клятвенной присяги, Он же – с принесением присяги, через Того, Кто сказал Ему: «Клялся Господь и не изменит решения: Ты священник вовек по чину Мелхиседека» (Евр.7:20-21); 4. заклятие: и҆ заклене́тъ жре́цъ женꙋ̀ клѧ́твами клѧ́твы сеѧ̀ и произнесет священник над женой это заклятие (Чис.5:21).
Клѧ́твенный
вода̀ клѧ́твеннаѧ ѡ҆бличе́нїѧ заклятая вода облинения (употребляемая для проверки супружеской верности жены): а҆́ще никто́же бы́сть съ тобо́ю и҆ нѣ́си престꙋпи́ла ѡ҆скверни́тисѧ̀ под̾ мꙋ́жемъ твои́мъ, неви́нна бꙋ́ди ѿ воды̀ ѡ҆бличе́нїѧ клѧ́ьвенныѧ сеѧ̀... и҆ вни́детъ вода̀ клѧ́твеннаѧ сїѧ̀ во чре́во твоѐ, є҆́же расто́ргнꙋти оу҆тро́бꙋ твою если никто не познал тебя и ты не нарушила (брака), и не осквернилась перед мужем твоим, невинной окажешься ты от этой воды обличения... (если же нет) войдет эта заклятая вода в чрево твое, чтобы разорвать утробу твою (Чис.5:19.22).
Кни́га
1. писаный текст, грамота (любой формы, в т. н. свиток): кни́га родства̀ родословная, βίβλος γενέσεως; кни́га распꙋ́стнаѧ разводное свидетельство, ἀποστάσιον: и҆́же а҆́ще пꙋ́ститъ женꙋ̀ свою̀, да да́стъ є҆́й кни́гꙋ распꙋ́стнꙋю тот, кто разводится с женой, пусть даст ей разводное письмо (Мф.5:31); ср. кни́жникъ 1; некни́жный; 2. свиток или кодекс, βίβλος, βεβλίον: кни́га ко́жанаѧ пергаментный свиток, μεμβράνη: фелѡ́нъ... грѧды́й принесѝ, и҆ кни̑ги, па́че же кѡ́жаныѧ фелонь... когда пойдешь, принеси, и книги, особенно пергаментные (2Тим.4:13); кни́га (твоѧ̀, моѧ̀) таинственный список, в который внесены имена живых: тех (святых, праведных), кому уготована венная жизнь: а҆́ще же нѝ, и҆згла́ди мѧ̀ и҆з̾ кни́ги твоеѧ̀, въ ню́же вписа́лъ. и҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю: а҆́ще кто̀ согрѣшѝ предо мно́ю, и҆згла́жꙋ є҆го̀ и҆з̾ кни́ги моеѧ̀ (Моисей говорит): если же нет, удали меня из списка Твоего, в который Ты вписал. И сказал Господь Моисею: если кто согрешил предо Мною, того удалю из списка Моего (Исх.32:32-33); кни́га живы́хъ то же, βίβλος τῶν ζώντων· да потребѧ́тсѧ ѿ кни́ги живы́хъ, и҆ съ пра́ведными да не напи́шꙋтсѧ пусть истребятся из списка живых, и вместе с праведными не будут записаны (Пс.68:29); кни́га живо́тнаѧ (обыкн. мн. н.: кни́ги живо́тныѧ) список жизни, то же, βίβλος ζωῆς: и҆́хже и҆мена̀ въ кни́гахъ живо́тныхъ чьи имена в списках жизни (Флп.4:3); и҆ не и҆́мамъ ѿмы́ти и҆́мене є҆гѡ̀ кни́гъ живо́тныхъ и Я не смою имени его из списка жизни (Откр.3:5); син. небеса̀ (основано на традиц. уподоблении неба свитку) (ра́дꙋйтесѧ же, ꙗ҆́кѡ и҆мена̀ ва́ша напи́сана сꙋ́ть на небесѣ́хъ но тому радуйтесь, что имена ваши записаны на небесах –Лк.10:20).
Книго́чїй
распорядитель группой людей, надзиратель, десятник: и҆ да рекꙋ́тъ книгѡ́чїѧ къ лю́демъ, глаго́люще: кі́й человѣ́къ созда́вый хра́минꙋ но́вꙋ, и҆ не ѡ҆бновѝ є҆ѧ̀; да и҆́детъ, и҆ да возврати́тсѧ въ до́мъ сво́й и пусть надзиратели объявят народу: каждый, кто построил новый дом и не обновил его, пусть идет и возвратится в дом свой (Втор.20:5); ср. кни́жникъ 3; книго́чїй сынѡ́въ і҆сра́илевыхъ надзиратель из евреев, посредник между фараоном и рабами-евреями: и҆ бїе́ни бы́ша книгѡ́чїѧ ро́да сынѡ́въ і҆сра́илевыхъ, и҆̀же бы́ша приста́влени над̾ ни́ми ѿ приста́вникѡвъ фараѡ́новыхъ и били надзирателей из сынов Израилевых, которых приставили к ним приставники фараона (Исх.5:14); ви́дѧхꙋ же книгѡ́чїи сынѡ́въ і҆сра́илевыхъ себѐ во ѕлы́хъ увидели надзиратели из рода Израилева себе беду (Исх.5:19).
Кни́жникъ
γραμματεύς 1. знающий грамоту, ученый: гдѣ̀ премꙋ́дръ; гдѣ̀ кни́жникъ; гдѣ̀ совопро́сникъ вѣ́ка сегѡ̀; где мудрец? где ученый? где собеседник мира сего? (1Кор.1:20); 2. знаток Св. Писания, законоучитель: и҆ собра́въ всѧ̑ первосвѧще́нники и҆ кни́жники людскі̑ѧ, вопроша́ше ѿ ни́хъ: гдѣ̀ хрⷭ҇то́съ ражда́етсѧ; и, собрав всех первосвященников и учителей закона, (Ирод) выспрашивал их: где (должен) родиться Мессия? (Мф.2:4); 3. армейский секретарь – шотер: поста́ви кни́жники люде́й при пото́цѣ и҆ повелѣ̀ и҆̀мъ глаго́лѧ: не ѡ҆ставлѧ́йте всѧ́каго человѣ́ка ѡ҆ста́тисѧ въ полцѣ̀, но да грѧдꙋ́тъ всѝ на бра́нь он поставил армейских секретарей у реки, приказав им: не позволяйте никому оставаться в лагере, но пусть все идут на битву (1Мак.5:42).
Кнѧ́зь
1. владыка, предводитель, ἀρχηγός: а҆да́ма, є҆го́же поста́вилъ є҆си вожда̀ и҆ кнѧ́зѧ над̾ всѣ́ми сотворе́нными Адама, которого Ты поставил предводителем и владыкой над всеми тварями (3Езд.6:54); 2. знатный, влиятельный человек, ἄρχών: посади́ти є҆го̀ съ кнѧ́зи, съ внѧ́зи люде́й свои́хъ чтобы посадить его (нищего) рядом со знатными, со знатными народа Своего (Пс.112:8); не надѣ́йтесѧ на кнѧ́зи, на сы́ны человѣ́чєскїѧ, въ ни́хже нѣ́сть спасе́нїѧ не надейтесь на начальствующих, на сынов человеческих, они не спасут (Пс.145:3); нїкоди́мъ и҆́мѧ є҆мꙋ̀, кнѧ́зь жидо́вскїй по имени Никодим, знатный человек у иудеев (Ин.3:1); 3. верхнее бревно на воротах: возми́те врата̀ кнѧ́зи ва́шѧ поднимите, ворота, верхи ваши (Пс.23:7); кнѧ́зь мі́ра сегѡ̀ дьявол: ѡ҆ сꙋдѣ́ же, ꙗ҆́кѡ кнѧ́зь мі́ра сегѡ̀ ѡ҆сꙋжде́нъ бы́сть и о суде: что князь мира сего осужден (Ин.16:11); кнѧ́зь воздꙋ́шный то же: твоѧ̀ высота̀ живоно́сне крⷭ҇те, воздꙋ́шнаго кнѧ́зѧ бїе́тъ высота твоя, живоносный Крест, князя (духов) воздушных побивает (ПсСл Кр К, 4–2); кнѧ́зь со́нмищꙋ глава народного собрания, нанальник синагоги, ἀρχισινάγωγος: прїи́де мꙋ́жъ, є҆мꙋ́же и҆́мѧ і҆аі́ръ, и҆ то́й кнѧ́зь со́нмищꙋ бѣ̀ пришел человек по имени Иаир, который быя начальником синагоги (Лк.8:41); тж. а҆рхїсѷнагѡ́гъ (Мк.5:22); старѣ́йшина собо́рꙋ (Лк.13:14).
Кова́рный
разумный, сообразительный, хитрый, φρόνιμος: неѕло́бивый вѣ́рꙋ є҆́млетъ всѧ́комꙋ словесѝ, кова́рный же прихо́дитъ въ раска́ѧнїе простой (немудреный) человек верит любому утверждению, а разумный человек разборчив (Притч.14:15); раздѣлѧ́ютъ безꙋ́мнїи ѕло́бꙋ, кова́рнїи же оу҆держа́тъ чꙋ́вство неразумные пояучают в удея глупость, а разумные будут обяадать познанием (Притч.14:18).
Кова́рство
πανουργία, πανούργευμα 1. хитроумие: да да́стъ неѕлѡ́бивымъ кова́рство чтобы несмышяенным сообщить мудрость (Притч.1:4); ко́рень премꙋ́дрости комꙋ̀ ѿкры́сѧ; и҆ кѡва́рства є҆ѧ̀ кто̀ разꙋ́мѣ̀; кому открыяся корень мудрости, и все хитроумие ее кто уразумея? (Cup 1,6); 2. лукавство: запина́ѧй премꙋ̀дрымъ въ кова́рствѣ́ и҆́хъ яовящий мудрых на их хитрости (1Кор.3:19).
Ковче́гъ
κιβωτός 1. ящик, см. ковче́жецъ; 2. ковчег, корабль Ноя: сотворѝ оу҆̀бо себѣ̀ ковче́гъ ѿ дре́въ четвероꙋго́льныхъ и построил себе ковчег из четырехугольных (т. е. обтесанных) бревен (Быт.6:14); 3. сокровищница, киот, место святыни: ковче́гъ (кївѡ́тъ) завѣ́та находился в скинии и заключал в себе скрижали Закона u золотой сосуд с манной; см. рꙋ́чка; ковче́гъ слове́сный (оу҆́мный, ѡ҆дꙋшевле́нный) духовный ковчег, именование Божией Матери, как и рꙋ́чка (ста́мна) ма́нны небе́сныѧ (см)
Ковче́жецъ
1. ящик, кошелек, γλωσσόκομον: но ꙗ҆́кѡ та́ть бѣ̀, и҆ ковче́жецъ и҆мѣ́ѧше, и҆ вмета́ємаѧ ноша́ше но поскояьку он (Иуда) быя вором и имея при себе (денежный) ящик и носия то, что туда опускаяи (Ин.12:6); 2. корзина, θῖβις: ви́дитъ ѻ҆троча̀ пла́чꙋщеесѧ въ ковче́жцѣ, и҆ пощадѣ̀ є҆̀ дще́рь фараѡ́нѧ и увидела младенца, плачущего в корзине, и пожалела его дочь фараона (Исх.2:6).
Колѣ́но
1. колено (часть ноги), γόνυ: кѡлѣ́на моѧ̑ и҆знемого́ста ѿ поста̀ колени мои осяабяи от поста (Пс.108:24); и҆ покло́ншесѧ на кѡлѣ́нꙋ пред̾ ни́мъ, рꙋга́хꙋсѧ є҆мꙋ̀ и преклоняя пред Ним колени, насмехались над Ним (Мф.27:29); ви́дѣвъ же сі́мѡнъ пе́тръ, припадѐ къ колѣ́нома і҆и҃совома и увидев это (обилие рыбы), Симон Петр упал на колени перед Иисусом (Лк.5:8); 2. племя, род, поколение, φυλή: и҆ ѿ всѣ́хъ колѣ́нъ небе́сныхъ и҆ земны́хъ и҆ земны́хъ слы́шиши: а҆ллилꙋ́їа и от всех родов небесных и земных Ты слышишь: Аллилуйя! (ПсСл Ак ИСл кд 10); 3. чье-либо потомство, φυλή: и҆ бѣ̀ а҆́нна проро́чица, дщѝ фанꙋ́илева, ѿ колѣ́на а҆си́рова и была Анна – пророчица, дочь Фануила, из колена Асира (Лк.2:36); двана́десѧть колѣ́нъ потомки 12 сыновей Иакова.
Коне́цъ
1. конец, окончание, τέλος: є҆гѡ́же ца́рствїю не бꙋ́детъ конца̀ (СимвВ); въ коне́цъ, до конца̀ вечно, в высшей степени, εἰς πέρας, εἰς τέλος: не забꙋ́ди оу҆бо́гихъ твои́хъ до конца̀ не забудь нищих Твоих навсегда (Пс.9:33); 2. высшая степень, верх, итог, πέρας: красота̀ въ десни́цѣ твое́й въ коне́цъ в Твоей деснице совершенное блаженство (Пс.15:11); всѧкїѧ кончи́ны ви́дѣхъ коне́цъ я видел верх всякого совершенства (Пс.118:96); коне́цъ прїѧ́ти исполниться: тобо́ю же коне́цъ ѡ҆бѣща́нїе прїе́млетъ дне́сь в Тебе же (Богородице) ныне обещание (спасения) исполняется (Блгщ К, 6–4); 3. цель, τέλος: коне́цъ же завѣща́нїѧ є҆́сть, любы̀ ѿ чи́ста се́рдца, и҆ со́вѣсти благі́ѧ, и҆ вѣ́ры нелицемѣ́рныѧ но цель (всех) наставлений – любовь от чистого сердца и доброй совести и непритворной веры (1Тим.1:5); концы̀ сокр. от концы̀ землѝ, мїрсті́й концы̀, πέρας: ра́дꙋйсѧ, конце́й наде́ждо радуйся, надежда всех концов земли (ПсСл бгр отп гл 8 пн); содержа́й концы̀, гро́бомъ содержа́тисѧ и҆зво́лилъ є҆сѝ заключающий в Своей власти концы земли, Ты изволил заключиться во гробе (Вел Сб тр прор)
Коне́чный
совершенный, τέλειος: да ѻ҆́нагѡ любо́вь коне́чнꙋю поѡстри́тъ чтобы его (апостола Фомы) совершенную любовь (еще) укрепить (Фом синакс)
Кончи́на
1. конец, завершение, τέλος: сѣдѧ́ше со слꙋга́ми, ви́дѣти кончи́нꙋ (Петр) сидел со слугами, чтобы увидеть, чем это кончится (Мф.26:58); терпѣ́нїе і҆́ѡвле слы́шасте, и҆ кончи́нꙋ гдⷭ҇ню ви́дѣсте вы слышали о терпении Иова и видели, чем оно завершилось от Господа (Иак.5:11); 2. совершенство, συντέλεια: всѧ́кїѧ кончи́ны ви́дѣхъ коне́цъ я видел предел всякого совершенства (Пс.118:96); 3. смерть, πέρας: скажи́ ми гдⷭ҇и кончи́нꙋ мою̀, и҆ число̀ дне́й мои́хъ ко́е є҆́сть, да разꙋмѣ́ю, что̀ лиша́юсѧ а҆́зъ; открой мне, Господи, конец мой и каково число дней моих (т. е. сколько лет мне жить), чтобы понял я, как я немощен (Пс.38:5).
Коры́сть
военная добыча, трофей, τὰ σκῦλα: но сто́йте ны́нѣ проти́вꙋ врагѡ́въ на́шихъ, и҆ побори́те и҆̀хъ, и҆ по си́хъ во́змете кѡры́сти без̾ боѧ́зни встаньте против врагов наших и победите их, и тогда без страха возьмете военную добычу (1Мак.4:18); є҆гда́ же крѣ́плѣй є҆гѡ̀ наше́дъ побѣди́тъ є҆го̀, всѐ ѻ҆рꙋ́жїе є҆гѡ̀ во́зметъ... и҆ коры́сть є҆гѡ̀ раздае́тъ когда, кто сильнее его, напав, победит его, то он все оружие его заберет... и добычу раздаст (Лк.11:22); хрⷭ҇то́съ сше́дъ къ борьбѣ́ а҆́довѣ є҆ди́нъ, мнѡ́гїѧ взе́мъ побѣ́ды коры̑сти, взы́де Христос, сойдя на битву с адом один и захватив множество победной добычи, поднялся (Пасх синакс)
Коснѣ́ти
(косню̀)
медлить, χρονίζω: косни́тъ господи́нъ мо́й прїитѝ медлит хозяин мой с приходом (Мф.24:48); не коснѝ дꙋшѐ моѧ̀, въ да́льнѣй странѣ̀ пребыва́ющи не медли, душа моя, оставаясь в далекой стране (Палам К 1, 5–3).
Ко́снѡ
медленно: и҆ а҆́бїе начина́емъ вели́кїй канѡ́нъ ко́снѡ и сразу начинаем (читать) Великий канон медленно (Пс чт 5 Утр).
Ко́сный
медленный, βραδύς: ско́рый въ по́мощь и҆ ко́сный въ гнѣ́въ быстрый на помощь и медленный на гнев; да бꙋ́детъ всѧ́къ человѣ́къ ско́ръ оу҆слы́шати, и҆ ко́сенъ глаго́лати, ко́сенъ во гнѣ́въ пусть каждый торопится выслушать и медлит отвечать, медлит гневаться (Иак.1:19); ко́сный се́рдцемъ неотзывчивый, бесчувственный: ѽ несмы́слєннаѧ и҆ кѡ́снаѧ се́рдцемъ є҆́же вѣ́ровати ѡ҆ всѣ̀хъ, ꙗ҆̀же глаго́лаша проро́цы пророцы о, неразумные и неповоротливые сердцем, чтобы верить всему, что говорили пророки! (Лк.24:25).
Краегра́дїе
городская крепость, кремль, ἄκρα, ἀκρόπολις: и҆ созда̀ то́й градъ ѻ҆́колѡ ѿ краегра́дїѧ и построил он вокруг крепости посад (2Цар.5:9); и҆ ѿкры́ютъ сокровє́ннаѧ домѡ́въ краегра́дїѧ даві́дова и они вскроют подвалы домов Давидовой крепости (Ис.22:9); и҆ возвы́сити стѣ́ны і҆ерꙋсали́мскїѧ, и҆ воздви́гнꙋти высотꙋ̀ ве́лїю междꙋ̀ краегра́дїемъ и҆ гра́домъ, є҆́же бы ѿлꙋчи́ти ѻ҆́ное ѿ гра́да и надстроить (городские) стены Иерусалима и воздвигнуть высокую стену между крепостью и городом, чтобы отделить ее от города (1Мак.12:36); тща́тельнѣ бо под̾ са́мымъ краегра́дїемъ оу҆чи́лище поста́ви и с большим удовольствием у самой священной стены построил гимнасий (2Мак.4:12).
Кра́й
вершина, ἄκρον: ты̀ менѐ оу҆твердѝ въ любвѝ твое́й, жела́нїй кра́ю Ты укрепи меня в любви к Тебе, о верх желаний (Ирм гл 8, 3–3).
Кра́йнїй
высочайший, ἄκρος: безстра́стїе нбⷭ҇ное стѧжа́ла є҆сѝ, кра́йнимъ на землѝ на землѝ житїее́мъ ма́ти небесное бесстрастие стяжала ты, мать (Мария Египетская), высочайшим образом жизни на земле (К Вел чт, 6–4).
Кра́йность
вершина, ἄκρον: премꙋ́дросте до́ме, оу҆чи́телей кра́йность, пꙋ́чино сло́ва... видѣ́нїѧ кра́йность дом премудрости, высший среди учителей, бездна слова... вершина созерцания (Палам екс). Cp. кра́й.
Крамола̀
1. злой умысел, коварство, ἐπιβουλή: не преда́ждь менѐ крамолѣ̀ ѕмїи́нѣ не отдавай меня коварству змея (млв веч 2); 2. мятеж, бунт, στάσις: бѣ́дствꙋемъ порица́еми бы́ти ѡ҆ крамолѣ̀ дне́шней нам грозит быть обвиненными в сегодняшнем возмущении (Деян.19:40).
Кра̑сная
1. красоты, утехи, земные блага, τὰ τερπνά: ѿве́рглсѧ кра́сныхъ житїѧ̀ ты отказался от житейских утех (ф. 1 стх Гв 6); 2. лучшие места, τὰ ὡραῖα: разботѣ́ютъ кра̑снаѧ пꙋсты́ни увлажнятся луга в пустыне (Пс.64:13).
Кра́сный
1. красивый, прекрасный, καλός, ὡραῖος: ꙗ҆́кѡ раѧ̀ краснѣ́йший как Тот, Кто прекраснее рая (Час пасх тр сл); сою́зомъ любвѐ свѧзꙋ́еми а҆пⷭ҇ли... кра́сны но́ги ѡ҆чища́хꙋ, бл҃говѣствꙋ́юще всѣ̑мъ ми́ръ апостолы, связуемые узами любви... умывали прекрасные ноги, неся всем благую весть о мире (Вел Чт Утр К 5 ирм); пѣ́ти оу҆сѣ́рднѡ, твоегѡ̀ марі́е житїѧ̀, кра̑снаѧ и҆справлє́нїѧ усердно воспевать прекрасное исполнение твоего, Мария, жития (К Вел ср, 1–6); 2. приятный, сладкозвучный, τερπνός: ѱалти́рь красе́нъ съ гꙋ́сльми приятную псалтирь (арфу) и гусли (Пс.80:3).
Красова́тисѧ
(красꙋ́юсѧ)
радоваться, τέρπω: ты́ же чи́стаѧ красꙋ́йсѧ бцⷣе, ѡ҆ воста́нїи рождества̀ твоегѡ̀ Ты же радуйся, чистая Богородица, о воскресении Тобой рожденного (Пасх К, 9 ирм).
Красота̀
1. сладость, блаженство, τερπνόν, τερπνότης: красота̀ въ десни́це твое́й въ коне́цъ в Твоей деснице совершенное блаженство (Пс.15:11); и҆ да ничто́же оу҆слади́тъ мѧ̀ ѿ мїрски́хъ красо́тъ на сла́бость и пусть никакая мирская утеха не усладит меня до расслабления (гл 4 антиф 3, 1); 2. строй, устав, κόσμος: красота̀ цр҃ко́внаѧ бы́въ мꙋ́дре, нїко́лае, всѧ́кїѧ мѧ̀ некрасоты̀ страсте́й безче́стныхъ и҆зба́ви ты, ставший устроением Церкви, премудрый Николай, освободи меня от всякой нестройности позорных страстей (гл 7 чт Утр К 2, 7–1); любосла́стными стремле́ньми погꙋби́хъ оу҆ма̀ красотꙋ̀ в сладострастных порывах утратил я строй ума (духа) (К Вел пн, 2–4); ѡ҆мрачихъ дꙋше́внꙋю красотꙋ̀ страсте́й сластьмѝ помрачил я душевное устроение страстными наслаждениями (там же, 2–7); красота̀ небе́сная то же, что оу҆краше́нїе (см.), κόσμος τοῦ οὐρανοῦ, небесный строй: да не когда̀... ви́дѣвъ со́лнце и҆ лꙋнꙋ̀ и҆ ѕвѣ́зды и҆ всю̀ красотꙋ̀ небе́снꙋю, прельсти́всѧ поклони́шисѧ и҆̀мъ чтобы... увидев солнце, и луну, и звезды, и весь строй небесный, ты, прельстившись, поклонился им (Втор.4:19); и҆ покло́нѧтсѧ и҆̀мъ, со́лнцꙋ, и҆лѝ лꙋ́нѣ̀, и҆лѝ всѧ́комꙋ ꙗ҆̀же ѿ красоты̀ небе́сныѧ и будут поклоняться им, солнцу или луне, или чему-либо еще из небесного строя (Втор.17:3); ѿ благослове́нїѧ гдⷭ҇нѧ землѧ̀ є҆гѡ̀, ѿ красо́тъ небе́сныхъ и҆ росы̀, и҆ ѿ бе́зднъ и҆сто́чникѡвъ ни́зꙋ благословение Господне на земле его (Иосифа), дары небес и росы, и источники нижней бездны (синтаксис слав. текста невнятен) (Втор.33:13); красота̀ агг҃льскаѧ ангельский строй, ангельское воинство: оу҆́мнїи тѧ̀ чи́нове а҆́гг҃льскихъ красѡ́тъ хва́лѧтъ невещественные чины ангельских воинств восхваляют Тебя (гл 7 Heд Пнщ К, 6–2). Русск. красота обыкн. добро́та.
Кра́стель
перепел, ὄρτυξ: и҆ воста́вше лю́дїе ве́сь де́нь и҆ всю̀ но́щь, и҆ ве́сь де́нь наꙋ́трїе, и҆ собра́ша кра́стели: и҆́же ма́лѡ, собра̀ де́сѧть спꙋ̀дъ: и҆ и҆ссꙋши́ша себѣ̀ сꙋшани̑цы ѻ҆́крестъ полка̀ и народ стоя (провел) весь день и всю ночь и весь следующий день и собирал перепелов, самое малое по десять коров (мера объема) каждый, и высушили их себе в сушеную снедь вокруг стана (Чис.11:32).
Крѣ́пкїй
1. сильный, властный, κραταιός: смири́тесѧ оу҆̀бо под̾ крѣ́пкꙋю рꙋ́кꙋ бж҃їю покоритесь же всевластной руке Божией (1Пет.5:6); 2. сильный, мужественный, ἰσχυρός: бы́ша крѣ́пцы во бране́хъ и были сильны в битвах (Евр.11:34); 3. одно из имен Бога, Сильный, Всесильный, ισχυρός: ст҃ы́й бж҃е, ст҃ы́й крѣ́пкїй, ст҃ый безсме́ртный Святой Боже, Святой Всесильный, Святой Бессмертный (Трисв)
Крѣ́пость
1. сила, власть, ἰσχύς: и҆ ѕвѣ́ри по́льныѧ, и҆ ско́ти, и҆ пти́цы небе́сныѧ крѣ́постїю твое́ю жи́ви бꙋ́дꙋтъ и дикие звери, и домашний скот, и птицы небесные силой Твоей живы будут (Иудифь.11:7); гла́съ гдⷭ҇ень въ крѣ́пости глас Господа в силе (Пс.28:4); и҆ исполи́нъ не спасе́тсѧ мно́жествомъ крѣ́пости своеѧ̀ и великана не спасет сила его (Пс.32:16); да бꙋ́детъ же на́мъ крѣ́пость зако́нъ пра́вды: некрѣ́пкое бо неполе́зно ѡ҆брѣта́етсѧ пускай же силой нам будет закон справедливости, ибо бессильное оказывается бесполезным (Прем.2:11); ѿ и҆мꙋ́щагѡ крѣ́пость ѡ҆ставлѧ́ти грѣхѝ от Того, Кто имеет власть прощать грехи (К Вел ср, 9–3); 2. оплот, защита, ἰσχύς: крѣ́пость моѧ̀ и҆ пѣ́нїе моѐ гдⷭ҇ь, и҆ бы́сть мѝ во спасе́нїе защита моя и песнопение мое Господь, и в Нем мое спасение (Пс.117:14); 3. мужество, внутренняя сила, стойкость, ἰσχύς: и҆ возлю́биши гдⷭ҇а бг҃а твоего̀ всѣ́мъ се́рдцемъ твои́мъ, и҆ все́ю дꙋше́ю твое́ю, и҆ всѣ́мъ оу҆мо́мъ твои́мъ, и҆ все́ю крѣ́постїю твое́ю и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всем умом твоим, и всей силой твоей (Мк.12:30); дх҃ъ крѣ́пости один из семи даров Святого Духа (см. совѣ́тъ); 4. бодрость, τόνος: не возмо́же ѿню́дъ твоеѧ̀ крѣ́пости дꙋше́вныѧ разсла́бити и не сумел ничуть ослабить бодрость души твоей (ин. 7 К, 3–3); 5. непреклонность, στερρότης: крѣ́постїю по́мысла лю́тыхъ наношє́нїѧ претерпѣ́лъ є҆сѝ непреклонностью воли ты выдержал истязания (букв. нанесения мук) (ин. 8 К, 3–3).
Крести́тисѧ
(крещꙋ́сѧ)
βαπτίζομαι 1. умываться: фарїсе́й же ви́дѣвъ диви́сѧ, ꙗ҆́кѡ не пре́жде крести́сѧ пре́жде ѻ҆бѣ́да фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом (Лк.11:38); 2. креститься, принимать Св. крещение: и҆лѝ не разꙋмѣ̀ете, ꙗ҆́кѡ є҆ли́цы во хрⷭ҇та̀ і҆и҃са крести́хомсѧ, въ сме́рть є҆гѡ̀ крести́хомсѧ; или не понимаете, что мы, которые крестились во Христа Иисуса, крестились в смерть Его? (Рим.6:3).
Креще́нїе
βάπτισμα 1. омовение: ѡ҆ста́вльше бо за́повѣдь бж҃їю, держитѐ преда̑нїѧ человѣ́чєскаѧ, крещє́нїѧ чва́нѡмъ и҆ стклѧ́ннцамъ, и҆ и҆́на подѡ́бна вы, забыв Божий завет, храните человеческие установления: омовения (βαπτισμοὺς) кружек и чаш, и другие подобные вещи (Мк.7:8); 2. крещение, очищение: креще́нїе і҆ѡа́нново ѿкꙋ́дꙋ бѣ̀; съ небесѐ ли, и҆лѝ ѿ человѣ̑къ; Иоанново крещение откуда было: с неба или же от людей? (Мф.21:25); проповѣ́даѧ креще́нїе покаѧ́нїѧ во ѡ҆ставле́нїе грѣхѡ́въ возвещая очищение покаяния для прощения грехов (Лк.3:3); 3. Св. крещение, таинство Церкви: и҆сповѣ́дꙋю є҆ди́но креще́нїе, во ѡ҆ставле́нїе грѣхѡ́въ исповедую одно крещение в отпущение грехов (СимвВ)
Крило̀
1. крыло, πτέρυξ; тж. фигур. забота, покровительство (обыкн. в дв. ч.): да бꙋ́детъ мзда̀ твоѧ̀ и҆спо́лнь ѿ гдⷭ҇а бг҃а і҆сра́илева, къ немꙋ́же пришла̀ є҆сѝ оу҆пова́ти под̾ крило́ма є҆гѡ̀ да воздаст тебе сполна Господь Бог Израилев, к Которому ты пришла в надежде на покровительство Его (Руфь.2:12); въ кро́вѣ крилꙋ̀ твоє́ю покры́еши мѧ̀ под покровом крыл Твоих Ты сбережешь меня (Пс.16:8); колькра́ты восхотѣ́хъ собра́ти ча̑да твоѧ̑, ꙗ҆́коже собира́етъ ко́кошъ птенцы̀ своѧ̑ под̾ крилѣ̑, и҆ не восхотѣ́сте; сколько раз хотел Я собрать детей твоих (Иерусалим), как курица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели? (Мф.23:37); 2. кровля, πτερύγιον: и҆ поста́ви є҆го̀ на крилѣ̀ церко́внѣмъ и поставил Его на кровле Храма (Мф.4:5).
Крі́нъ
лилия; прекрасный цветок, κρίνον: процвѣла̀ є҆́сть пꙋсты́нѧ, ꙗ҆́кѡ крі́нъ гдⷭ҇и расцвела пустыня, как лилия, Господи (Ирм гл 2, 3–1).
Крѷста́ллъ
лед, хрусталь, κρύσταλλον: и҆ подо́бїе над̾ главо́ю живо́тныхъ ꙗ҆́кѡ тве́рдь, ꙗ҆́кѡ видѣ́нїе крѷста́лла и нечто над головою животных – как небосвод, как вид хрусталя (Иез.1:22).
Кро́въ
1. шатер, σκηνή: въ кро́вы всели́сѧ со і҆саа́комъ и҆ і҆а́кѡвомъ поселился в шатрах с Исааком и Иаковом (Евр.11:9); 2. дом, σκέπη: живы́й въ по́мощи вы́шнѧгѡ, въ кро́вѣ бг҃а небе́снагѡ водвори́тсѧ живет в помощи Всевышнего, в доме Бога небесного поселяется (Пс.90:1).
Кро́вный
кровавый, τοῦ αἴματος: пото́ки и҆зсꙋши́ли прелє́стныѧ кро́внымъ тече́нїемъ вы высушили потоки заблуждения пролитием крови (гл 5 пт Утр К 1, 6–4).
Кромѣ̀
1. незаеисимо от, помимо, χωρίς: ны́нѣ же кромѣ̀ зако́на пра́вда бж҃їе ꙗ҆ви́сѧ ныне же правосудие Божие появилось помимо закона (Рим.3:21); 2. вне, без, ἔξω: и҆ и҆́нъ ра́звѣ тебѐ никто́же є҆́сть кромѣ̀ скве́рны скверны и нет кроме Тебя никого иного, непричастного скверне (К Вел ср, 5–4); да не кромѣ̀ ѡ҆брѣ́тъ мѧ̀ твоеѧ̀ бл҃года́ти, преле́стникъ восхи́титъ мѧ̀ льсти́внѣ чтобы обольститель, обретя меня в стороне от Твоей благодати, не похитил меня обманом (млв Прич 7); си́хъ бо кромѣ̀ неꙋдо́бь прїѧ́ти є҆́же погꙋби́хомъ вне этого (постных установлений) трудно обрести то, что мы утратили (Сырн синакс). Русск. кроме ра́звѣ.
Кромѣ́шнїй
, кромѣ́шный
внешний, запредельный, ἐξώτερος: сы́нове же ца́рствїѧ и҆згна́ни бꙋ́дꙋтъ во тмꙋ̀ кромѣ́шнюю а сыны царства будут изгнаны во внешнюю тьмѵ (Мф.8:12); пла́чꙋ и рыда́ю, є҆гда̀ въ чꙋ́вство прїимꙋ̀ ѻ҆́гнь вѣ́чный, тьмꙋ̀ кромѣ́шнꙋю плачу и рыдаю, когда представляю вечное пламя, запредельную тьму (СтрС стх Гв 4); и҆ во ѻ҆́гнь кромѣ́шнїй ѿи́дꙋтъ и пойдут в запредельное (адское) пламя (СтрС стх хвал 1).
Кꙋ́дѣ̀
где (с оттенком «через», в отл. от и҆дѣ̀), ποῦ: и҆ не ѡ҆брѣ́тше кꙋдѣ̀ внестѝ є҆го̀ наро́да ра́ди, взлѣ́зше на хра́мъ и, не найдя где (через что, каким образом) внести его (расслабленного), забравшись на дом (Лк.5:19).
Кꙋ́па
1. группа, ряд, κλισία: посади́те и҆̀хъ на кꙋ́пы по пѧти́десѧтъ рассадите их группами по пятьдесят (человек) (Лк.9:14); 2. куча, σωρός: и҆ складѐ над̾ ни́мъ кꙋ́пꙋ ка́менїѧ вели́кꙋ ѕѣлѡ̀ и поставил над ним (Авессаломом) кучу камней огромную  (2Цар.18:17).
Кꙋпѣ́ль
κολυμβήθρα 1. купальня, место для омовения: є҆́сть же во і҆ерꙋсали́мѣхъ ѻ҆́вчаѧ кꙋпѣ́ль, ꙗ҆́же глаго́летсѧ є҆вре́йски виѳесда̀ а в Иерусалиме есть купальня у Овечьих ворот, которая по-еврейски называется Вифезда (Ин.5:2); 2. купель, сосуд, в котором совершается таинство Св. крещения, фигур. крещение: да бꙋ́детъ мѝ кꙋпѣ́ль, кро́вь и҆з̾ ре́бръ твои́хъ пусть крещальной купелью будет мне кровь из ребер Твоих (К Вел ср, 4–4).
Кꙋ́пина̀
терновый куст, βάτος: ѿ ме́ртвыхъ же, ꙗ҆́кѡ востаю́тъ, нѣ́сте ли члѝ въ кни́гахъ мѡѷсе́овыхъ, при кꙋпинѣ̀, ꙗ҆́кѡ речѐ є҆мꙋ̀ бг҃ъ а о мертвых, что они воскреснут, разве не читали вы в книгах Моисея, как Бог у (горящего) терновника сказал ему (Мк.12:26); купина̀ неѡпали́маѧ горящий и несгораемый терновый куст, богоявление Моисею: и҆ ви́дитъ, ꙗ҆́кѡ кꙋпина̀ гори́тъ ѻ҆гне́мъ, кꙋпина́ же не сгара́ше (Исх.3:2); прообраз Богородицы-Девы; икон. образ Пресв. Богородицы.
Кꙋ́плѧ
1. торговая сделка, πραγματεία: ѽ до́брыѧ кꙋ́пли ва́шеѧ ст҃і́и! ꙗ҆́кѡ крѡ́ви да́сте, и҆ нб҃са̀ наслѣ́довасте о, прекрасная сделка ваша, святые! Ибо вы отдали кровь и приобрели небеса (ТЦ вт 2 Вен стх ст 3); 2. торговля, ἐμπορία: ви́дѣвъ же і҆а́кѡвъ ꙗ҆́кѡ кꙋ́плѧ є҆́сть (пшени́цы) во є҆гѵ́птѣ и Иаков, узнав, что в Египте торгуют (пшеницей) (Быт.42:1); ѻ҆ни́ же небре́гше ѿидо́ша, ѻ҆́въ оу҆́бѡ на село̀ своѐ, ѻ҆́въ же на кꙋ̀пли своѧ̀ и они, оставив (это) без внимания, ушли: кто на свое поле, кто торговать (Мф.22:5).
Кꙋ́ща
шатер, шалаш, σκηνή: и҆ кꙋпѝ ча́сть села̀, и҆дѣ́же поста́ви кꙋ́щꙋ свою̀ та́мѡ... стома̀ а҆́гнцы и купил (Иаков) часть поля, где поставил свой шатер... за сто ягнят (Быт.33:19); пра́здникъ кꙋ́щей, иначе потче́нїе сѣ́ни (см. сѣ́нь) один из трех праздников, установленных в Пятикнижии (наряду с Пасхой и Пятидесятницей); в этот праздник совершалось великое водосвятие: въ кꙋ́щахъ да пребꙋ́дете се́дмь дне́й: всѧ́къ тꙋзе́мецъ во і҆сра́или да пребꙋ́детъ въ кꙋ́щахъ в шалашах оставайтесь семь дней; каждый житель Израиля пусть живет в шалашах (Лев.23:42). Син. сѣ́нь (см.)
Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | I | К | Л | М | Н | Ѻ, Ѡ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ꙗ, Ѧ | Указатель греческих слов | Подробнее ▼
- +