О.А. Седакова. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ѕ | З | И | І | К | Л | М | Н | Ѻ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | | Ѧ

Указатель русских слов

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | I | К | Л | М | Н | Ѻ, Ѡ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ꙗ, Ѧ | Указатель греческих слов | Подробнее ▼
- +
Жи́тельство
государство, πολίτευμα: и҆ твоѐ сохранѧ́ѧ крⷭ҇то́мъ твои́мъ жи́тельство и Твоим Крестом храня град Твой (Крест тр); оу҆твердѝ правосла́вныхъ жи́тельство укрепи православную державу (ПсСл Утр тр бгр)
Жи́тельствовати
(жи́тельствꙋю)
иметь гражданство, право постояного проживания, πολιτεύω: вокре́се хрⷭ҇то́съ, и҆ жи́знь жи́тельствꙋетъ воскрес Христос, и жизнь обретает жительство (Злат)
Жре́ти
(жрꙋ̀)
I приносить жертву, θύω: и҆ ꙗ҆́кѡ дрꙋ́зи є҆гѡ́, дꙋ́шы на́шѧ пожре́мъ є҆гѡ̀ ра́ди и, как друзья Его, принесем в жертву души наши (жизнь нашу) ради Него (Вел Пт антиф 1).II поглощать, καταπίνω: тогда̀ бꙋ́детъ сло́во напи́санное: поже́рта бы́сть сме́рть побѣ́дою тогда сбудется написанное: смерть поглощена победой (1Кор.15:54); да поже́рто бꙋ́детъ ме́ртвенное живото́мъ да будет смертное поглощено жизнью (2Кор.5:4).
Жре́цъ
приносящий жертву у алтаря, священник, ἱερεύς: престꙋпле́нїе ѿдае́мое гдⷭ҇ꙋ, жерцꙋ̀ да бꙋ́детъ (жертва за) преступление, воздаваемое Господу, пусть отходит священнику (Чис.5:8); и҆ да помо́литсѧ ѡ҆ не́мъ жре́цъ и священник пусть помолится о нем (Чис.6:11). См. жре́ти I.
Жꙋ́пелный
серный: и҆́хже землѧ̀ лежи́тъ въ жꙋ́пелнѣй грꙋ́дѣ и҆ въ хо́лмѣхъ пе́пелныхъ чья земля (Содома и Гоморры) лежит в грудах серы и холмах пепла Езд.2:9).
Жꙋ́пелъ
сера, θεῖον: и҆ гдⷭ҇ь ѡ҆дождѝ на содо́мъ и гомо́рръ жꙋ́пелъ и Господь пролил на Содом и Гоморру (горящую) серу (Быт.19:24).
Ѕе́лїе
(огородное) растение, λάχανον: є҆гда́ же возрасте́тъ, бо́лѣе всѣ́хъ ѕе́лїй є҆́сть а когда вырастет, оно (горчичное зерно) выше всех растений (Мф.13:32).
Ѕла́къ
трава, зелень, χλόη: прозѧба́ѧй травꙋ̀ скотѡ́мъ, и҆ ѕла́къ на слꙋ́жбꙋ человѣ́кѡмъ, и҆звестѝ хлѣ́бъ ѿ землѝ Он растит траву для скота и злаки на службу людям, чтобы добыть (букв. вывести) хлеб из земли (Пс.103:14).
Ѕла́чный
покрытый зеленью, молодой травой, τῆς χλόης: оу҆поко́й дꙋ́шꙋ оу҆со́пшагѡ раба̀ твоегѡ̀ въ мѣ́стѣ свѣ́тлѣ, въ мѣ́стѣ ѕла́чнѣ помести душу усопшего раба Твоего в месте радостном, в месте зеленом (Треб Погр млв иер 1).