I ἄν (ᾰ),
эп. тж. κέν
и κέ,
частица с indic., conjct., opt., inf. и part., выраж.:
1) ослабленное, нерешительное или условное утверждение;
соотв. русским вводным словам быть может, пожалуй, что ли
и частице бы: οὐκ ἂν ἐδυνάμην
Thuc. или οὐκ ἂν δυναίμην
Eur. я бы не смог, не решаюсь, не берусь; ἐβουλόμην
или βουλοίμην ἄν
Xen. я желал бы; πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν, εἰ …
Plat. было бы, пожалуй, гораздо удивительнее, если бы …; ἄριστος ἂν δοκεῖ ἄρχων γενέσθαι
Xen. он стал бы, кажется, превосходным правителем; δυνηθεὶς ἄν, εἰ ἐβουλήθη
Dem. (хотя) он, повидимому, мог бы, если бы захотел;
2) сдержанную просьбу: κλύοις ἄν
Soph. выслушал бы ты,
т. е. выслушай, пожалуйста; χωροῖς ἂν εἴσω
Soph. входи, что-ли; οὐκ ἂν φθάνοις λέγων;
Xen. не скажешь ли сначала?;
3) усиленное обобщение, соотв. русск. кто (что, как, когда, куда
и т. п.) бы ни: ὃν ἂν ἕλησθε
Xen. кого бы вы ни выбрали; ὅποι ἂν βούληται
Dem. куда бы он ни пожелал; τότε μὲν εἶπεν ἄν
Xen. тогда он, обыкновенно, говорил; πῦρ ἂν οὐ παρῆν
Soph. то и дело не было огня;
4) (
с ὡς
или ὅπως)
цель чтобы: ὅπως ἂν φαίνηται ἄριστος
Plat. чтобы он оказался наилучшим;
5) при глаголах боязни и т. п. (
с μή) как бы не: δέδοικα μὴ λέγοις ἄν …
Soph. боюсь, как бы ты не рассказал …; προσδοκία οὐδεμία (ἦν), μὴ ἄν ποτε …
Thuc. (ни у кого) не было опасения, чтобы когда-л ….
II ἄν (ᾱ)
стяж. = ἐάν.
III ἀν эп. = ἀνέστη: ἂν δ᾽ Αἴας
Hom. Эант встал.
IV ἄν и ἀν эп. (
перед ν, δ, θ, τ, στ
и σχ) = ἀνά I, II.