О.А. Седакова. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ѕ | З | И | І | К | Л | М | Н | Ѻ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | | Ѧ

Указатель русских слов

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | I | К | Л | М | Н | Ѻ, Ѡ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ꙗ, Ѧ | Указатель греческих слов | Подробнее ▼
- +
Страда́ти
(стра́ждꙋ), пострада́ти (постра́ждꙋ)
1. терпеть мучение, πάσχω: но аще добро̀ творѧ́ще и̂ стра́ждꙋще терпитѐ, сїѐ ѹ̂го́дно пред̾ бг҃омъ но если вы терпите, делая добро и страдая, это угодно Богу (1Пет.2:20); ꙗкѡ ва́мъ дарова́сѧ, єже ѡ̂ хрⷵтѣ̀, не то́кмѡ єже въ него̀ вѣ́ровати, но и̂ єже по не́мъ страда́ти ибо вам даровано, ради Христа, не только в Него веровать. Но и страдать за Него (Флп.1:29); 2. подвизаться, ἀθλέω: аще же и̂ постра́ждетъ кто̀, не вѣнча́етсѧ. аще не зако́ннѡ мꙋ́ченъ бꙋ́детъ если же кто-то подвизается, не будет награжден венком, если подвизался не по правилам (2тим 2,5).
Стра́жа
мера времени (в евангельское время ночь делилась на 4 стражи), φυλακή: ѿ стра́жи ѹтреннїѧ до но́щи, ѿ стра́жи ѹтреннїѧ да ѹ̂пова́етъ і̂сра́иль на гдⷵа от утренней стражи (т.е. с раннего утра) и до ночи, от утренней стражи пусть надеется Израиль на Господа (Пс.129:5); въ четве́ртꙋю же стра́жꙋ но́щи иде къ ни́мъ і̂и҃съ ходѧ̀ по мо́рю в четвертую ночную стражу (ранним утром) пошел к ним Иисус, ступая по озеру (Мф.14:25).
Стражба̀
1. бдение, внимание, προφυλακή: ѻнаѧ но́щь са́маѧ стражба̀ гдⷵꙋ, ꙗкѡ всѣ́мъ сынѡ́мъ і̂сра́илєвымъ бы́ти въ ро́ды ихъ да будет эта ночь в род и род бдением Господу для всех сынов Израилевых (Исх.12:42); 2. наказ, заветное повеление, φύλαγμα: и̂ да возлю́биши гдⷵа бг҃а твоего̀, и̂ сохрани́ши стражбы̑ є̂гѡ̀ и̂ ѡ̂правда̑нїѧ є̂гѡ̀ и̂ за́повѣди є̂гѡ̀ итак, люби Господа Бога твоего и соблюдай повеления Его и законы Его и заповеди Его (Втор.11:1).
Страна̀
1. сторона: две́рь же ковче́га сотвори́ши ѿ страны̀ сделай дверь на ковчеге сбоку (έκ πλαγίων) (Быт.6:16); нижѐ ѡ̂б̾ ѻ̂нꙋ̀ странꙋ̀ мо́рѧ єсть и не по ту сторону моря (за морем τῆς θαλάσσης) (эта заповедь) (Втор.30:13); 2. местность, χώρα: и̂ моли́ша є̂го̀ мно́гѡ, да не по́слетъ ихъ внѣ̀ страны̀ и сильно умоляли Его, чтобы Он не высылал их из этой местности (Мк.5:10); и̂ па́стырїе бѣ́хꙋ въ то́йже странѣ̀ и пастухи были в той же местности (Лк.2:8); 3. сельская местность, в пртвп. городу, χώρα: и̂ иже во страна́хъ, да не вхо́дѧтъ во́нь и те, кто в полях, пусть в него (Иерусалим) не входят (Лк.21:21); 4. дальняя сторона, чужбина, χώρα: живꙋ́щїи во странѣ̀ и сѣ́ни сме́ртнѣй, свѣ́тъ возсїѧ́етъ на вы̀ живущие в дальней стороне и в смертной тени, свет воссияет вам (Ис.9:2); ѿи́де на странꙋ̀ дале́че и ушел на чужбину, далеко (Лк.15:13).