1. пол,
φύλον:
подоба́ше бо пе́рвѣе слы́шавшем ро́д: въ печа́лехъ роди́ши ча̑да, том́пре́жде и̂ ра́дость внши́ти ибо подобало, чтобы тот пол, который первым услышал: в скорбях будешь рожать детей, он же первый услышал и радостную весть
(Пасх синакс);
2. поколение,
γένος,
γενεά:
и̂з̾ ро́да въ ро́дъ; во всѧ́комъ ро́дѣ и̂ ро́дѣ (passim).
3. генеалогический род,
γένος; тж.во мн.ч.
ро́дове, γενέσεις:
сі́и же ро́дове и̑са́ѵли, се́й є̂сть є̂дѡ́мъ и вот родословие Исава (т.е. потомки Исава), которого (именуют) Эдом
(Быт.36:1);
человѣ́къ нѣ́кїй добра̀ ро́да иде на стран̀ дале́че некий родовитый (
εύγενής) человек ушел на чужбину
(Лк.19:12);
бытїѐ 3;
4. вид,
разновидность,
γένος,
γενεά:
ро́дъ лка́въ и̂ прелюбодѣный зна́менїѧ ищетъ: и̂ зна́менїе не да́стсѧ є̂м люди нечистые и прелюбодейные хотят знамений: и не будет им знамений
(Мф.17:21);
♦ ро́дъ се́й 1. ныне живущие:
не имать прейтѝ ро́дъ се́й, до́ндеже всѧ̑ сїѧ б́дтъ еще не уйдет это поколение (
ή γενεἁ αύτή),прежде чем все это наступит
(Лк.21:32);
2. обобщ. человечество в его нынешнем состоянии,
в «веке сем»,
γενεά:
иже бо аще постыдитсѧ менѐ, и̂ мои́хъ слове́съ, въ ро́де се́мъ прелюбодѣ́йнѣмъ и̂ грѣ́шнѣмъ, и̂ сн҃ъ человѣ́ческїй постыди́тсѧ є̂гѡ̀, є̂гда̀ прїидетъ во сла́вѣ ѻ̂ц҃а̀ своегѡїсо агг҃лы свѧты́ми ибо тот, кто отречется от Меня и слов Моих в этом веке, перед людьми (
ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ), прелюбодейными и грешными, от того и Сын Человеческий отречется, когда придет во славе Отца Своего со святыми ангелами
(Мк.8:38).