О.А. Седакова. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ѕ | З | И | І | К | Л | М | Н | Ѻ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | | Ѧ

Указатель русских слов

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | I | К | Л | М | Н | Ѻ, Ѡ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ꙗ, Ѧ | Указатель греческих слов | Подробнее ▼
- +
Разшири́тисѧ
(разширю́сѧ)
слишком открыться, обольститься, внемлѝ себѣ̀, да не разшири́тсѧ се́адце твоѐ, и̂ прест́пите, и̂ посл́жите богѡ́мъ и̂ны̑мъ следи за собой, чтоб не обольстилось сердце твое, и (тогда) вы преступите (заповедь) и будете служить другим богам (Втор.11:16).
Ра́мо
плечо, ὧμος: на ра́м сп҃се, забл́ждшее взе́мъ є̂стество̀, возне́ссѧ взяв на плечи заблудшую природу (человеческую), Ты Спаситель, вознесся (Возн К 1, 7–2); і̂и҃лѧ бо пасы́й, на ра́мѣхъ херві́мскихъ, изъ тебє̀ про́де хрⷵто́съ ꙗвѣ ибо Тот, Кто пасет Израиля (восседая) на плечах Херувимских, Хрристос, от Тебя въяве произошел (Рожд К 1, 3–3).
Ра́на
1. бич, язва, болезнь, μάστιξ: не прїи́детъ къ тебѣ̀ ѕло̀, и̂ ра́на не прибли́житсѧ тѣлесѝ твоем̀ не приключится тебе зло, и язва не приблизится к телу твоему (Пс.90:10); и̂ б́ди цѣла̀ ѿ ра́ны твоеѧ̀ и исцелились от болезни твоей (Мк.5:34); 2. удар, μάστιξ, πληγή, αίκία: любѧ́й сы́на своего̀ ѹ̂части́тъ є̂м̀ ра̑ны, да возвесели́тсѧ въ послѣ̑днѧѧ своѧ̑ тот, кто любит сына своего, пусть почаще лупит его, чтобы радоваться в конце жизни (Сир.30:1); ст҃і́и мч҃нцы, иже разли̑чныѧ ра̑ны стрⷵте́й претерпѣ́вшє святые мученики, которые претерпели различные удары мучений (ТП ср 6 стх Гв 2). Русск. ꙗзва.
Раска́ѧтисѧ
(раска́юсѧ)
1. взять назад, пожалеть о сделанном, μεταμέλομαι: да не когда̀ раска́ютсѧ лю́дїе, ви́дѣвше ра́ть, и̂ возвратѧ́тсѧ во є̂гѵ́петъ чтобы народ, увидев войско, не передумал и не вернулся в Египет (Исх.13:17); клѧ́тсѧ гдⷵь, и̂ не раска́етсѧ Господь поклялся и не переменит решения (Пс.109:4); тогда̀ ви́дѣвъ і̂́да преда́вый є̂го̀, ꙗкѡ ѡ̂сди́ша є̂го̀, раска́ѧвсѧ возвратѝ три́десѧть сре́бренники тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Его осудили, пожалев о сделанном, вернул тридцать сребреников (Мф.27:3); 2. переменить мысль, μετανοέω: и̂ ви́дѣ бг҃ъ дѣла̀ ихъ… и̂ раска́ѧсѧ бг҃ъ ѡ̂ ѕлѣ̀, єже глаго́лаше сотвори́ти имъ, и̂ не сотворѝ и увидел Бог дела их… и переменил Свою мысль о бедствии, о котором говорил, что сотворит им, и не сотворил (Иоана 3,10).
Раскрилѧ́тисѧ
(раскрилѧ́юсѧ)
раскрывать объятия: прїе́млетъ сего̀ ка́ющасѧ, не поноша́ѧ, но раскрилѧ́ѧсѧ и̂ ѡ̂быма́ѧ (Отец) принимает его кающегося не укоряя, но раскрыв объятия и обнимая (БСын синакс)