ὀργίζομαι 1.гневаться: ни всегда̀ гнѣ́ватисѧ бꙋ́дꙋ на вы̀ и не вечно Я буду держать гнев на вас (Ис.57:16); 2.трепетать, ужасаться: гнѣ́вайтесѧ, и҆ не согрѣша́йте, ꙗ҆̀же глаго́лете въ сердца́хъ ва́шихъ, на ло́жахъ ва́шихъ оу҆мили́тесѧ трепещите и не грешите, и о том, что говорите в сердце вашем, сокрушайтесь на ложе вашем (Пс.4:5); гдⷭ҇ь воц҃ри́сѧ, да гнѣ́ваютсѧ лю́дїе: сѣдѧ́й на херꙋві́мѣхъ, да подви́житсѧ землѧ̀ Господь воцарился, пусть ужаснутся люди: восседающий на херувимах, пусть дрогнет земля (Пс.98:1); русск. гневаться – чаще прогнѣ́ватисѧ, разгнѣ́ватисѧ, прострѣ́ти (проли́ти) гнѣ́въ, презрѣ́ти.
1.страшиться, трепетать, прекпоняться, εὐλαβέομαι: говѣ́ють ѕѣлѡ̀ непристꙋ́пнагѡ свѣ́та сильно трепещут перед неприступным светом (гл 3 Heb ПнщК, 9–1); 2.собпюдать постные предписания, готовиться к Св. Причастию.
срок, час, ὥρα: и҆ всѐ мно́жество люде́й бѣ́̀ моли́твꙋ дѣ́ѧ внѣ̀, въ го́дъ ѳѷмїа́ма и все множество людей молились снаружи (храма) в (установленное) время воскурения фимиама (Лк.1:10); жена̀ є҆гда̀ ражда́етъ, ско́рбь и҆́мать, ꙗ҆́кѡ прїи́де го́дъ є҆ѧ̀ женщина, когда рожает, страдает, ибо пришел ее срок (Ин.16:21).
путь, движение, διωγμός: сы́нъ пра́ведный ражда́етсѧ въ живо́тъ: гоне́нїе же нечести́вагѡ въ сме́рть праведный сын рождается для жизни: путь же нечестивого – к смерти (Притч.11:19). См. гна́ти 1,2.
1.показная пышность, помпа, φαντασία, παραπομπή: прише́дшꙋ а҆гі́рппѣ и҆ вернїкі́и со мно́гою го́рдостїю когда пришли Агриппа и Верникия с великой пышностью (Деян. 25:23); 2.тяжесть, ὄγκος: тѣ́мже оу҆̀бо и҆ мы̀, толи́къ и҆мꙋ́ще ѡ҆блежа́щь на́съ ѻ҆́блакъ свидѣ́телей, го́рдость всѧ́кꙋ ѿло́жше и҆ оу҆до́бь ѡ҆бстоѧ́тельный грѣ́хъ потому и мы, имея такое облако свидетелей вокруг нас, сложив с себя всяческое бремя и грех, отовсюду легко наступающий на нас (Евр.12:1); 3.надменность, превозношение, ἀγερωχία, ὑπερηφανία: мꙋ́жы пра́вєдны, ненави́дѧщыѧ го́рдости(Исх.18:21); и҆ со оу҆кори́зною и҆ го́рдостїю что́ либо творѧ́щымъ сꙋ́диши Ты судишь тех, кто делает что-либо с дерзостью и надменностью (3Мак. 2:3).