I σύν, староатт. ξύν (ῠ)
adv. 1) вместе: οἴκαδε νισσόμεθα σύν
Hom. мы вместе вернемся домой;
2) вместе с тем, одновременно: σὺν δὲ πτερὰ λίασθεν
Hom. (раненая голубка свесила головку), и в то же время крылья (ее) распустились; σὺν δ᾽ αὕτως ἐγώ
Soph. равным образом и я.
II σύν, староатт. ξύν (ῠ)
praep. cum dat. (
изредка после существ.)
1) (вместе) с: σύν τινι с кем(чем)-л.; σύν τινι (= μετά τινος) μάχεσθαι
Xen. воевать в союзе с кем-л.; Μένων καὶ οἱ σὺν αὐτῷ
Xen. Менон и его люди; ἐμοὶ σὺν ἑβδόμῳ
Aesch. сам-сем,
т. е. с шестью другими; σὺν τῷ σῷ ἀγαθῷ
Xen. тебе на пользу;
2) с помощью: σὺν θεῷ
Hom.,
Her. с божьей помощью; σὺν νηυσὶ πόλεις ἀλαπάζειν
Hom. с помощью флота разорять города; προσπλεῖν σὺν διακοσίαις ναυσί
Xen. прибывать на двухстах кораблях;
3) посредством (
обычно в переводе опускается при творительном инструментальном): σὺν τεύχεσι
Hom. оружием; σὺν νεφέεσσι καλύψαι
Hom. окутать облаками; σὺν τῇ βίᾳ
Xen. силой; σὺν τῷ δικαίῳ καὶ καλῷ
Xen. правдой и честностью;
4) (
при обозначении времени) с, со: σὺν τῷ χρόνῳ προϊόντι
Xen. с течением времени; ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ
Pind. поздним вечером;
5) в соответствии с, согласно (σὺν τῷ νόμῳ
Xen.).