О.А. Седакова. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы

  • Search
  • Pages

А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | Ѕ | З | И | І | К | Л | М | Н | Ѻ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ѿ | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | | Ѧ

Указатель русских слов

Предисл. | А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | I | К | Л | М | Н | Ѻ, Ѡ | П | Р | С | Т | Ѹ | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ꙗ, Ѧ | Указатель греческих слов | Подробнее ▼
- +
Хране́нїе
надзор, стража, φυλακή: всѧ́цѣмъ хране́нїемъ блюдѝ твоѐ се́рдце: ѿ си́хъ бо и̂схѡ́дища живота̀ со всем вниманием храни сердце твое: потому что в нем источник жизни (Притч.4:23); хране́нїе се́рдца, φτλακ τῆς καρδίας (аск)
Храни̑лища
филактерии, особые кожаные кошельки, содержащие свитки с выписками из Св. Писания. Которые во время молитвы иудеи носили на лбу и на левой руке, τὰ φυλακτήρια: разширѧ́ютъ же храни̑лища своѧ̑ и̂ велича́ютъ воскри̑лїѧ ри́зъ свои́хъ делают себе широкие филактерии и удлиняют кисти на своих плащах (Мф.23:5).
Храни́лище
1.содержание под стражей, темница, φρουρά: во хранилищ ибо навы́клъ є̂сѝ и̂мꙋ́щагѡ неизрече́ннꙋю си́лꙋ ибо ты в темнице познал Того, Кто обладает неизреченной силой (м. 15 К, 1–3); 2. склад: и̂ потрѧсе́сѧ землѧ̀ аки ѻ̂во́щное храни́лище и затрясется земля, как овощной склад (ώς ὀπωροφυλάκιον) (ис 24,20). Синн. содержа́нїе, соблюде́нїе.
Храни́тисѧ
(храню́сѧ)
стеречься, воздерживаться, φυλάσσω: блюди́те и̂ храни́тесѧ ѿ лихои́мства смотрите, берегитесь стяжательства (Лк.12:15).
Хро́мый
не могущий ходить, безногий, χωλός: добрѣ́йше тѝ єсть вни́ти въ живо́тъ хро́мꙋ и̂лѝ бѣ́днꙋ, не́же двѣ̀ рꙋ́цѣ, и̂ двѣ̀ но́зѣ и̂мꙋ́щꙋ вве́рженꙋ бы́ти во ѻгнь вѣ́чный лучше тебе войти в жизнь (вечную) без ноги или без руки, чем с двумя руками и ногами быть ввергнутым в огонь вечный (Мф.18:8); и̂ нѣ́кїй мꙋ́жъ хро́мъ ѿ чре́ва ма́тере своеѧ̀ сы́й, носи́мь быва́ше и некий человек, не могущий ходить от чрева матери, которого носили на носилках (Деян.3:2).
Хрꙋ́щь
«жук», часть конструкции потолка, κάνθαρος: занѐ ка́мень и̂з̾ стѣны̀ возопїе́тъ, и̂ хрꙋ́щъ ѿ дре́ва возглаго́летъ сїѧ̑ поскольку камень из стеной кладки возопиет, и деревянная перекладина скажет это (Авв.2:11).
Хꙋдо́гъ
знаток, искусник, ἐπιστήμων: кто̀ премꙋ́дръ и̂ хꙋдо́гъ въ ва́съ, да пока́жетъ ѿ до́брагѡ житїѧ̀ дѣла̀ своѧ̑ въ кро́тости и̂ премꙋ́дрости кто среди вас мудр и искусен, пусть покажет доброй жизнью свои дела в кротости и мудрости (Иак.3:13).